Gebruiksaanwijzing /service van het product MINI van de fabrikant Takata
Ga naar pagina of 176
2,5 - 13 kg Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek Benutzerhandbuc h.
A MINI_001 A MINI_001 C MINI_002 2,5 - 13 kg Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek Benutzerhandbuch .
MINI_003 MINI_004 MINI_01 1 MINI_005 MINI_012 MINI_006 MINI_013 MINI_007 MINI_014 MINI_008 MINI_015 MINI_009 MINI_016 MINI_010.
MINI_017 MINI_018 MINI_019_a MINI_019_b D C B A Klick! MINI_020 MINI_021 MINI_022 MINI_023.
MINI_024 MINI_025 MINI_026 MINI_027 MINI_028 MINI_029 MINI_030 MINI_031.
MINI_032 MINI_033 MINI_034 MINI_035 MINI_036 MINI_037 MINI_038 MINI_039.
MINI_040 MINI_041 MINI_042 MINI_043 MINI_044 MINI_045 MINI_046.
de it nl fr es en 3 INHAL T 1. GESAMT ANSICHT DER EINZEL- KOMPONENTEN 2. SICHERHEITSHINWEISE VOR BENUTZUNG DES T AKA T A MINI 3. GRUNDLEGENDE HANDHABUNG 4. SICHERN IHRES KINDES 5. BENUTZUNG IM F AHRZEUG 6. BENUTZUNG IM FLUGZEUG 7. PFLEGE UND AUFBEW AHRUNG 8.
4 T AKA T A Service (siehe Kapitel 9 – Service) oder unter www .takata-childseats.com anfordern. 1. GESAMT ANSICHT DER EINZELKOMPONENTEN [Abbildung MINI_001] (1) verstellbares Innenkissen mit AIRP A.
de it nl fr es en 5 (siehe Kapitel 9 – Service). Um eine Antwort an Sie zu erleichtern, geben Sie bitte immer die Zulassungs- nummer auf dem Zulassungs-Aufkleber (auf der Unterseite) des T AKA T A MINI an. Im Notfall [MINI_002] In Notfällen wie Unfällen etc.
6 4. Sollten Zweifel bestehen, kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Einzel- händler befragt werden. ACHTUNG! Nur geeignet, wenn das genehmigte Fahrzeug mit 3-Punkt-/Retraktor-Sicherheitsgurten ausgerüstet ist, die nach ECE-Regelung Nr .
de it nl fr es en 7 Der Zulassungs-Aufkleber mit dem Konformitäts- zeichen (Buchstabe E in einem Kreis) und der Zulas- sungsnummer be fi ndet sich auf der Unterseite des T AKA T A MINI [ECE]. KLASSE 0+ GEWICHT 2,0 - 13 kg AL TER ca. 0 - 15 Monate HINWEIS! Die Altersangabe ist nur ein unverbindlicher Richtwert.
8 ACHTUNG! Der T AKA T A MINI ist zugelassen als Auto-Baby sitz, jedoch nicht eignet zur Benutzung als Baby-W ippe oder Baby-Liegesitz (gemäß EN 12790).
de it nl fr es en 9 [MINI_006 + MINI_007] Achten Sie darauf, dass keine Gurtbänder verdreht sind und diese fest um die Schultern sowie im Beckenbereich anliegen, wenn Sie Ihr Kind im T AKA T A MINI anschnallen. Bringen Sie die Beckengurte tief an, damit der Becken- bereich Ihres Kindes geschützt ist.
10 [MINI_010] Beschädigen Sie die Gurte nicht mit Messern oder anderen scharfen Gegenständen (weder die Fahrzeug-Sicherheitsgurte noch die Gurte des T AKA T A MINI).
de it nl fr es en 11 sion herumgeschleudert werden, können V erletzungen bei Kindern oder anderen Insassen verursachen und müssen demzufolge gut gesichert sein. Sichern Sie Ihr Kind immer mit den Gurten des T AKA T A MINI, auch wenn Sie den T AKA T A MINI nicht im Auto verwenden.
12 Bei weiteren Fragen zu diesen Anleitungen wenden Sie sich bitte an den T AKA T A Service (siehe Kapitel 9 – Service). 3. GRUNDLEGENDE HANDHABUNG ACHTUNG! Achten Sie immer auf eine stabile Unterlage bei der Benutzung des Autokindersitzes T AKA T A MINI.
de it nl fr es en 13 wünschten Position wieder los. Der T ragebügel ist in seiner Position arretiert, wenn Sie an beiden V erstell- hebeln Klick-Geräusche hören (nur in der Autoposition und in der T rageposition) und beide V erstellhebel wieder in Ihrer Ausgangsposition stehen.
14 Innenkissen- und Schultergurtpositionen verstellen Je nach Größe Ihres Kindes muss das Innenkissen und die Schultergurtposition des Autokindersitzes T AKA T A MINI angepasst werden, um Ihrem Kind optimalen Komfort im Gebrauch und maximalen Schutz bei einem Unfall zu gewährleisten.
de it nl fr es en 15 V erstellschieber ist in seiner Position arretiert, wenn der Gleitmechanismus in die Rastleisten einklickt. ACHTUNG! Bitte kontrollieren und vergewissern Sie sich bei jedem V erstellvorgang, ob der V erstellschieber wie beschrieben verrastet ist.
16 Sonnendach befestigen Im Lieferumfang enthalten ist ein Sonnendach, das Sie am Autokindersitz T AKA T A MINI befestigen und je nach Bedarf zusammenschieben oder ausziehen können.
de it nl fr es en 17 möglichst auf der Gehwegseite beziehungsweise am Fahrbahnrand ein- und aussteigen. Schritt 1 – Innenkissen und Gurte einstellen und anlegen Bevor Sie Ihr Kind in den Autokinder.
18 sind. Kontrollieren Sie dies, indem Sie die Gurtlaschen nach oben ziehen, ohne den roten Feststellknopf am Gurtschloss zu drücken. Schritt 3 – Einstellen des Beckengurtes W ARNUNG! Bringen Sie die Beckengurte tief an, damit der Becken- bereich Ihres Kindes geschützt ist.
de it nl fr es en 19 Schritt 6 – Kontr olle der Größe W ARNUNG! [MINI_046] Kontrollieren Sie bei jeder Benutzung, dass der Kopf Ihres Kindes von den Seitenwangen des T AKA T A MINI vollständig nach oben hin abgedeckt ist. Ist dies nicht der Fall, dann ist die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall gefährdet.
20 Erst danach können Sie Ihr Kind aus dem T AKA T A MINI heben. 5 . BENUTZUNG IM F AHRZEUG Schritt 1 – V orbereitung [MINI_028] Zur Montage des Autokindersitzes T AKA T A MINI in das Fahrzeug den T ragebügel in die aufrechte T rageposition bringen.
de it nl fr es en 21 jedoch als optimal bezüglich Sicherheit erwiesen. Die jeweiligen W inkel des Kindes in den unterschiedlichen Positionen des Innenkissens und die Schultergurthöhen liegen innerhalb der so genannten Komfortzone.
22 Legen Sie den Fahrzeug-Schultergurt wie auf dem Bild gezeigt um die Rückseite des T AKA T A MINI. ACHTUNG! Auf der Seite mit dem fahrzeugseitigen Gurtschloss muss der Fahrzeug-Schultergurt unterhalb der Schulter - gurtführung des T AKA T A MINI verlaufen.
de it nl fr es en 23 MINI ein wenig (mit geringer Handkraft), um zu prüfen, ob der T AKA T A MINI in seiner Position bleibt. Checkliste – Benutzung im Fahrzeug: Bitte achten Sie darauf, dass... • der T AKA T A MINI auf dem Fahrzeugsitz rückwärts gerichtet ist.
24 HINWEIS! Die „For use in aircraft“-Kennzeichnung be fi ndet sich auf der Unterseite des T AKA T A MINI neben dem T ypenschild. Genehmigt ist die Befestigung des T AKA T A MINI im Flugzeug auss.
de it nl fr es en 25 W ARNUNG! [Airbag W arning] AUF KEINEN F ALL einen rückwärts gerichteten T AKA T A MINI auf einem Passagier - sitz mit (aktivem) Airbag befestigen.
26 schloss zwischen den beiden Beckengurtführungen am T AKA T A MINI liegt und die Gurtbänder nicht verdreht sind. Bei Fragen zum Befestigen im Flugzeug wenden Sie sich bitte an das Flugpersonal.
de it nl fr es en 27 Checkliste – Benutzung im Flugzeug: Bitte achten Sie darauf, dass... • der T AKA T A MINI entgegen der Flugrichtung befestigt ist. • der T AKA T A MINI auf einem nach vorn gerichtetem Passagiersitz ohne Airbag befestigt ist.
28 Schritt 2 – Öffnen des Gurtschlosses [MINI_040] Das Gurtschloss öffnen, die Gurtschloss- laschen auseinander ziehen und beide Schultergurte zur Seite legen. Schritt 3 – Abnehmen des Innenkissens [MINI_041] Die beiden seitlichen Haken aus der Rücken-Platte lösen und das Innenkissen um den Größenindikator herum lösen.
de it nl fr es en 29 aller Bezüge“ in umgekehrter Reihenfolge. W ARNUNG! [MINI_045] Achten Sie bei jedem Gebrauch darauf, dass die AIRP ADS korrekt in die dafür vorgesehenen Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt sind und das Gurtsystem ordnungsgemäß befestigt und funktionsfähig ist.
30 Die Kunststoffteile können mit klarem W asser oder einer milden Seifenlösung gereinigt werden. Um eine Schimmelpilzbildung zu vermeiden, muss der T AKA T A MINI an einem gut belüfteten und trockenen Ort aufbewahren werden.
de it nl fr es en 31 9. SER VICE Um den Autokindersitz T AKA T A MINI stetig verbessern zu können, freuen wir uns, wenn Sie uns Ihr Feedback geben. Bitte senden Sie uns alle Ihre Anmerkungen zum Beispiel zu den Themen Design, Bedienerfreundlichkeit, Materialien, Bedienungshand- buch usw .
32 CONTENTS 1. OVER VIEW OF COMPONENTS 2. SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR T AKA T A MINI 3. BASIC INSTRUCTIONS 4. SECURING YOUR CHILD 5. USE IN THE VEHICLE 6.
de it nl fr es en 33 from injury . © Copyright 2012 [308 04 30 10 _ 04.12] T AKA T A AG. Information subject to change without prior notice. T AKA T A AG cannot be held responsible for any technical errors or omissions.
34 Before using the seat for the fi rst time Before you fi rst use the T AKA T A MINI child car seat, please ensure you are in possession of each of the following items: A. T AKA T A MINI, B. Instructions, C. Sunshade. If any item is missing or damaged, do not use the seat.
35 general use in vehicles, and is suitable for most, though not all, vehicle seats. 2. Check the vehicle handbook provided by the manufacturer . If this states that the model is suitable for use with “universal” child restraints for the correct age group, the seat can be safely installed.
36 CAUTION! Please note that ECE R44/04 certi fi cation ceases to apply if any changes are made to the T AKA T A MINI without approval from T AKA T A AG. The certi fi cation sticker , featuring a symbol (the letter E in a circle) and certi fi cation number , is found on the bottom of the T AKA T A MINI (ECE).
37 way , always follow the vehicle manufacturer ’ s instructions regarding: • Deactivating the passenger airbag • The suitability of the passenger seat • Whether the seat is fi tted with ISOFIX points.
38 Child seat direction P Against the direction of travel O W ith the direction of travel W ARNING NOTES: [MINI_004] Never leave your child unattended in the vehicle. [MINI_005] Always seat your child in the T AKA T A MINI before the start of your journey – never during travel.
39 child ʼ s safety is at risk in the event of an accident. [MINI_009] Secure your T AKA T A MINI in place whenever it is in the vehicle, regardless of whether a child is using it. This prevents the seat from fl ying forwards in the event of an accident or when braking sharply .
40 Always secure your child with the T AKA T A MINI straps, even if you are not using the seat in the car (e.g. when carrying your child around in it, or putting the seat down somewhere).
41 CAUTION! Be careful that your fi ngers and other body parts do not get caught in any moving sections of the seat. Adjusting the carry handle position [MINI_017] The carry handle of the T AKA T A MINI can be set in three different positions: A. Carry position B.
42 [MINI_019_a] Y ou can hold it with your hand in the middle of the carry handle, keeping your arm slightly bent and the T AKA T A MINI by your side. [MINI_019_b] Alternatively , you can carry it in the crook of your arm. Bend your arm suf fi ciently so that the carry handle rests on the inside of your elbow and stays in place.
43 Step 1 – Unlock the adjustable inner padding [MINI_021] Open the compartment for the manual on the back of the T AKA T A MINI. [MINI_022] Fully depress the slider to adjust the inner padding.
44 The two tongues are held together magnetically , and can be easily separated by pulling them apart. Securing the sunshade The T AKA T A MINI is supplied with a sunshade that you can attach to the seat and extend or retract as necessary .
45 Step 1 – Adjust and fasten the inner padding and straps Before sitting your child in the T AKA T A MINI, loosen and open the straps, as described in Section 3 – Basic instructions (Loosening the straps and opening the buckle), and move them out of the way .
46 Ensure that the cushion behind the buckle has not slipped out of place, so that it no longer protects your child against the buckle ʼ s plastic components. Step 4 – T ighten the straps [MINI_027] T o tighten the straps, pull the end of central pull strap forwards (not up or down).
47 • The buckle and tongues are correctly secured. • The straps fi t snugly around your child and are not twisted. • Y our child ʼ s head is fully covered by the side bolsters of the T AKA T A MINI, all the way to the top. • The AIRP ADS are positioned correctly in the inner pockets of the adjustable inner padding.
48 Depending on the vehicle, you may be able to deactivate the airbag yourself, or may need to contact your local dealer/garage for assistance. Step 3 – Check the seat ʼ s position in the vehicle [.
49 CAUTION! Whenever you change the position of the carry handle, always check that it is locked into place. T o do this, lightly push the handle back and forwards with your hand, without pressing down on the levers. Step 6 – Fasten the vehicle shoulder belt [MINI_033] Bring the vehicle ʼ s shoulder belt around to the back of the T AKA T A MINI.
50 Step 10 – Check everything is secur e [MINI_036] Lightly shake the T AKA T A MINI with your hands to check that it stays in place. Checklist – use in the vehicle: Please ensure that: • The T AKA T A MINI is placed in a backwards-facing position.
51 The T AKA T A MINI has been authorized solely for forwards-facing passenger seats, without airbags, that have been approved by the airline for use with a child car seat.
52 touches the backrest of the passenger seat, and that the T AKA T A MINI is set at the right angle. Y ou can check this via the sticker af fi xed to the side: if the red line is pointing straight up, the T AKA T A MINI is correctly positioned.
53 Step 6 – Check the positioning Ensure that the red line on the sticker af fi xed to the side of the T AKA T A MINI remains in a vertical position.
54 7. CARE AND MAINTENANCE Removing the covers Step 1 – Remove the shoulder straps [MINI_038] T o remove the covers, you must fi rst unhook the shoulder straps from the belt connection section of the pull strap, on the bottom of the T AKA T A MINI.
55 Step 5 – Remove the cover [MINI_043] After removing the inner padding, return the back plate to its lowest position. Free the two plastic side hooks on the cover from the seat, and fold out the plastic elements on the edges of the cover . Y ou can then remove the whole cover from the seat.
56 [MINI_045] Always ensure that the AIRP ADS are positioned correctly in the inner pockets of the adjustable inner padding. Failure to observe this notice may seriously risk your child ʼ s safety in the event of an accident. Plastic components can be cleaned with water or a mild soapy solution.
57 T ABLE DES MA TIÈRES 1. APERÇU DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 2. PRÉCAUTIONS A V ANT D ʼ UTILISER LE SIÈGE AUTO T AKA T A MINI 3. MANIPULA TION DE BASE 4. SÉCURITÉ DE L ’ENF ANT 5. UTILISA TION DANS UN VÉHICULE 6. UTILISA TION DANS UN A VION 7.
58 besoin. Suivez également les instructions du constructeur du véhicule dans lequel vous installez T AKA T A MINI et conduisez toujours avec prudence. IMPOR T ANT! Nous vous rappelons qu’en cas d ʼ accident, le siège auto T AKA T A MINI ne protège pas systématiquement votre enfant contre toute blessure éventuelle.
de it nl fr es en 59 (9) Anse de transport (10) Housse (1 1) Guide de la sangle abdominale (12) Élément de liaison du harnais (13) Levier de positionnement de l ʼ anse (14) Compartiment de rangemen.
60 IMPOR T ANT! Si la boucle ne s ʼ ouvre pas lorsque vous appuyez sur le bouton rouge, coupez les sangles et sortez votre enfant du T AKA T A MINI. 2. PRÉCAUTIONS A V ANT D ʼ UTILISER LE T AKA T A MINI A TTENTION! 1. Le siège T AKA T A MINI est un dispositif de retenue de type « Universel » pour enfants.
61 IMPOR T ANT! L ’installation de T AKA T A MINI dans un véhicule (sans BASE T AKA T A ISOFIX) avec une seule ceinture de sécurité 3 points est conforme aux conditions de certi fi cation de la catégorie «Universelle».
62 DANGER! Les enfants installés dans le siège T AKA T A MINI doivent toujours être attachés avec le système de harnais intégré. A TTENTION! Le T AKA T A MINI ne doit jamais être installé dos à la route sur le siège avant si l ʼ airbag passager est activé.
63 Orientation du siège du véhicule P Face à la route O Dos à la route O Latérale Dispositifs de sécurité dont est équipé le siège du véhicule pour r etenir les passagers au moyen d ʼ une .
64 [MINI_044] Assurez-vous que le sommet du crâne de votre enfant arrive au-dessous du bord supérieur de la coque du T AKA T A MINI. Si le sommet de la tête de votre enfant est plus haut que le bord supérieur de la coque, sa sécurité n’est plus assurée en cas d’accident.
65 remplacez aucune pièce par des matériaux qui ne sont pas agréés par T AKA T A AG. [MINI_012] Après un accident, remplacez votre siège auto par un nouveau T AKA T A MINI, car le premier risque d’avoir été endommagé lors de l’accident, même de façon non visible.
66 [MINI_016] Utilisez le T AKA T A MINI avec les housses, les AIRP ADS et les coussinets de protection latérale d’origine. Ces éléments sont des composants essentiels du dispositif de protection et sont spéciale- ment conçus pour une utilisation sur le T AKA T A MINI.
67 Réglage de l ʼ anse [MINI_017] L ʼ anse du siège auto T AKA T A MINI peut se régler sur trois positions différentes : A. Position de transport B.
68 [MINI_019_b] V ous pouvez également porter le T AKA T A MINI au creux du coude. Pour cela, pliez le bras de telle sorte que l ʼ anse vienne se loger au niveau du coude. A TTENTION! [MINI_020] Lorsque vous portez le T AKA T A MINI par son anse, ne le calez jamais contre la hanche.
69 Etape 1 – Déblocage du coussin de pr otection réglable [MINI_021] Ouvrez le compartiment de rangement du manuel de l ʼ utilisateur au dos du siège T AKA T A MINI. [MINI_022] Pressez sur le curseur de réglage du coussin réducteur d ʼ assise en le faisant glisser jusqu ʼ à la butée.
70 Étape 1 – Déblocage du harnais [MINI_023] Pour débloquer le harnais, tirez le levier de déblocage vers le haut et maintenez-le dans cette position. Étape 2 – Desserrage du harnais T irez en même temps doucement sur les bretelles jusqu ʼ à la butée.
71 l ʼ avant en position ouverte. Les deux gros boutons- pression servent ainsi de pivots. Retrait de la capote La capote pare-soleil est fi xée sur la housse du siège auto T AKA T A MINI à l ʼ aide de boutons-pression. Pour retirer la capote il suf fi t de défaire tous les boutons- pression qui maintiennent la capote sur le siège.
72 de passage des bretelles sont positionnés correctement lorsqu ʼ ils se trouvent légèrement au-dessous des épaules du bébé. Dans le cas contraire, modi fi ez la position du coussin réducteur d ʼ assise en conséquence en le poussant vers le haut ou vers le bas.
73 pouvez plus passer qu ʼ un seul doigt entre les bretelles et votre enfant. Étape 5 – Contrôle des coussinets de pr otection (AIRP ADS) DANGER! [MINI_045] Véri fi ez à chaque utilisation que les coussinets AIRP ADS sont correctement insérés dans les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur d ʼ assise.
74 • la tête de votre enfant est intégralement protégée par les parties latérales du T AKA T A MINI jusqu ʼ au sommet du crâne ; • les coussinets AIRP ADS sont correctement insérés dans les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur d ʼ assise.
75 BLESSURES GRA VES, voire MOR TELLES, et c ʼ est INTERDIT P AR LA LOI ! Selon le type de véhicule, l ʼ airbag peut être désactivé soit par vous-même, soit par votre concessionnaire ou votre garagiste.
76 que la sangle de la ceinture de sécurité du véhicule n ʼ est pas vrillée. Étape 5 – Réglage de l ʼ anse de transport [MINI_032] Appuyez sur les deux leviers de positionne- ment de l ʼ anse jusqu ʼ à la butée et ramenez l ʼ anse vers l ʼ avant en position auto (position intermédiaire).
77 Étape 8 – Réglage de la sangle diagonale de la ceintur e de sécurité du véhicule [MINI_035] Pour tendre la sangle diagonale de la ceinture du véhicule, tirez sur la sangle diagonale au niveau du point d ʼ ancrage supérieur de la ceinture sur le véhicule.
78 et dans l ʼ un des guides bleus de la sangle diagonale placés sur le T AKA T A MINI ; • l ʼ anse de transport est bloquée en position auto. IMPOR T ANT! En option, le T AKA T A MINI peut éga.
79 l ʼ utilisateur). V eillez à ce que le T AKA T A MINI reste fi xé par la ceinture 2 points pendant toute la durée du vol (depuis l ʼ embarquement jusqu ʼ à l ʼ arrimage de la passerelle à.
80 Il se peut qu ʼ une position moins verticale vous semble plus confortable ; néanmoins, cette inclinaison à 90° s ʼ est avérée optimale en matière de sécurité. L ʼ inclinaison de l ʼ enfant dans les différentes positions du coussin réducteur d ʼ assise et des bretelles se situe dans ce qu ʼ on appelle la zone de confort.
81 Étape 6 – Contrôle de la position V eillez à ce que le trait rouge de l ʼ autocollant situé sur le côté de T AKA T A MINI soit toujours placé verticalement.
82 7. ENTRETIEN ET STOCKAGE Retrait des housses Étape 1 – Démontage des br etelles [MINI_038] Pour retirer les housses, décrochez tout d ʼ abord les bretelles de l ʼ élément de liaison avec la sangle de tension centrale au-dessous du T AKA T A MINI.
83 dessous. V ous avez ainsi accès à l ʼ ouverture de la housse au dos et vous pouvez retirer les AIRP ADS qui se trouvent à l ʼ intérieur de chacune des parties latérales du coussin réducteur d ʼ assise, comme indiqué sur le schéma ci-contre.
84 lavée en machine ou doit être lavée à la main. Respectez en priorité les consignes d ʼ entretien indiquées sur les étiquettes respectives des différentes housses.
85 service@takata-childseats.com Téléphone : 00800 65432178 (tous les jours 8 h 00 – 18 h 00) de it nl fr es en.
86 SOMMARIO 1. P ANORAMICA DEI COMPONENTI 2. A VVER TENZE DI SICUREZZA PRIMA DELL ’USO DI T AKA T A MINI 3. ISTRUZIONI BASE 4. COME FISSARE IL BAMBINO 5. UTILIZZO A BORDO DI UN VEICOLO 6. UTILIZZO A BORDO DI UN AEREO 7. CURA E MANUTENZIONE 8. CONSIGLI PER LO SMAL TIMENT O 9.
de it nl fr es en 87 inoltre scrupolosamente le istruzioni fornite dalla casa costruttrice del veicolo sul quale T AKA T A MINI viene utilizzato e guidare sempre con prudenza.
88 (12) Blocco connettore cinture (13) Leva di regolazione della maniglia (14) Scomparto per manuale istruzioni (15) Guida di regolazione cuscinetto (16) Passaggi delle cinture diagonali (17) Bottoni .
89 2. A VVER TENZE DI SICUREZZA PRIMA DELL ʼ USO DI T AKA T A MINI A VVER TENZA! 1. T AKA T A MINI è un dispositivo di ritenuta di tipo „universale“ per bambini. È omologato ai sensi del regolamento n. 44, serie di emendamenti 04, destinato ad impieghi generici su veicoli ed è compatibile con la maggior parte dei sedili, ma non tutti.
90 IMPOR T ANTE! Il fi ssaggio di T AKA T A MINI nel veicolo con T AKA T A ISOFIX BASE in connessione con gli attacchi ISOFIX in dotazione del veicolo soddisfa i requisiti di omologazione „semi-universale“. Solo alcuni sedili di alcuni veicoli consentono il corretto fi ssaggio.
91 marcia del veicolo, qualora sia attivo il sistema airbag corrispondente. T AKA T A MINI può essere posizionato sul sedile anteriore lato passeggero solo se il sistema airbag corrispondente è disattivato e il costruttore del veicolo ha speci fi camente indicato che tale sedile è omologato per i seggiolini per auto del gruppo in questione.
92 Sistemi di sicurezza dei sedili del veicolo per il fi ssaggio con le cinture di sicur ezza del veicolo o T AKA T A ISOFIX BASE P Sistema ISOFIX P Cintura di sicurezza a 3 punti O Cintura di sicure.
93 [MINI_045] V eri fi care a ogni utilizzo che gli AIRP ADS siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche interne del cuscinetto regolabile. La mancata osser- vanza di questa avvertenza può mettere in pericolo la sicurezza del bambino in caso di incidente.
94 [MINI_013] L ’esposizione alla forte luce solare riscalda il seggiolino. Al fi ne di evitare che il bambino possa scottarsi con parti sottoposte a surriscaldamento, va veri fi cata da parte di un adulto, prima dell’uso, la temperatura di tutte le parti in plastica e in metallo di T AKA T A MINI.
95 corretto sviluppo muscolare che il bambino modi fi chi regolarmente la propria posizione; si consiglia quindi di togliere il bambino dal seggiolino durante le soste. IMPOR T ANTE! T AKA T A MINI è progettato per un ciclo di vita massimo di 3 anni circa dall’acquisto.
96 Punto 1 – Sblocco della maniglia di trasporto [MINI_018] Al fi ne di regolare la posizione della maniglia di trasporto di T AKA T A MINI, è necessario sbloccarla premendo simultaneamente fi no in fondo entrambe le leve grigie che si trovano ai due lati.
97 si tiene la maniglia. In determinate circostanze questo può determinare un sovraccarico del meccanismo di chiusura della maniglia. T AKA T A MINI potrebbe danneggiarsi e in casi estremi potrebbe ferire il bambino.
98 cuscinetto interno e delle cinture diagonali in base alla grandezza del bambino. Rilasciare il cursore del cuscinetto regolabile. Il cursore è fi ssato quando si sente uno scatto del meccanismo da entrambi i lati. A VVER TENZA! A ogni regolazione del seggiolino, veri fi care attenta- mente che il cursore sia bloccato come descritto.
99 Fissaggio del parasole In dotazione è incluso un parasole che si fi ssa a T AKA T A MINI e che, a seconda delle necessità, si può estrarre o ritrarre. Punto 1 – Fissaggio del parasole [MINI_025] Fissare con cura i quattro (due per lato) bottoni a pressione del parasole a quelli corrispondenti di T AKA T A MINI.
100 Punto 1 – Regolazione e blocco del cuscinetto interno e delle cintur e Prima di sistemare il bambino nel seggiolino T AKA T A MINI, aprire e liberare le cinture come descritto nel capitolo 3 - Istruzioni base (Come liberare le cinture e aprire il blocco cinture) e spostarle di lato.
101 Punto 3 – Regolazione delle cintur e subaddominali PERICOLO! Abbassare opportunamente le cinture subaddominali per assicurare la migliore protezione del bambino. Se le cinture passano sull’addome, sussiste il rischio di lesioni interne in caso di incidente.
102 Lista di controllo – Fissaggio del bambino: Assicurarsi che... • la posizione del cuscinetto interno regolabile e l ʼ altezza delle cinture diagonali di T AKA T A MINI siano adeguate, così come descritto nel presente manuale. • la cintura subaddominale non passi sull ʼ addome del bambino.
103 sedile del veicolo. A VVER TENZA! T AKA T A MINI deve essere posizionato rivolto all ʼ indietro rispetto al senso di marcia. PERICOLO! [Airbag W arning] IN NESSUN CASO va montato un T AKA T A MINI rivolto in senso opposto a quello di marcia su un sedile anteriore con airbag attivato.
104 [MINI_030] T irare la cintura subaddominale del veicolo attraverso le guide per il passaggio della cintura poste sui lati di T AKA T A MINI. A VVER TENZA! [MINI_031] Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo passi correttamente sotto le guide per il passaggio della cintura.
105 Punto 7 – T ensionamento della cintura subaddominale in dotazione al veicolo [MINI_034] Per ottenere la giusta tensione della cintura subaddominale del veicolo, tirare la parte diagonale della cintura appena sopra la fi bbia già fi ssata all ʼ ancoraggio, fi nché la cintura subaddominale è suf fi cientemente tesa.
106 • l ʼ airbag lato passeggero, se presente, sia disattivato, se T AKA T A MINI è utilizzato sul sedile corrispon- dente. • T AKA T A MINI sia fi ssato mediante cinture di sicurezza a 3 punti omologate ECE-R16 o equivalente. • la cintura di sicurezza del veicolo sia saldamente fi ssata.
107 A VVER TENZA! Anche a bordo di un aereo T AKA T A MINI va posizionato e fi ssato rivolto in senso contrario alla direzione di volo, su un sedile per passeggeri dotato di cintura di sicurezza a 2 punti, così come descritto nel presente manuale.
108 mediante l ʼ adesivo posto sul lato: se la linea rossa è rivolta esattamente verso l ʼ alto, il seggiolino è nella posizione corretta. Una posizione meno eretta potrebbe sembrare più comoda per il bambino, ma i test hanno dimostrato che un angolo di 90° è quello ottimale in termini di sicurezza.
109 spingere leggermente avanti e indietro la maniglia con la mano, senza azionare le leve. Punto 6 – V eri fi ca del posizionamento Assicurarsi che la linea rossa sull ʼ adesivo posto a lato di T AKA T A MINI sia esattamente verticale. In caso contrario, correggere nuovamente la posizione del seggiolino T AKA T A MINI.
11 0 7. CURA E MANUTENZIONE Rimozione delle fodere Punto 1 – Smontar e le cinture diagonali [MINI_038] Per poter rimuovere le fodere, è necessario prima sganciare le cinture diagonali dall ʼ elemento di collegamento del tirante centrale, nella parte inferiore di T AKA T A MINI.
111 Punto 5 – Rimozione della fodera [MINI_043] Dopo aver rimosso il cuscinetto interno, riportare la piastra dello schienale nella posizione più bassa. Liberare entrambi i ganci in plastica laterali della fodera dal guscio e aprire gli elementi di plastica dal bordo della fodera.
11 2 PERICOLO! Gli AIRP ADS contenuti nel cuscinetto interno regolabile non sono lavabili e devono essere tolti dal cuscinetto prima del lavaggio. [MINI_045] V eri fi care dopo ogni lavaggio che gli AIRP ADS siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche interne del cuscinetto regolabile.
11 3 service@takata-childseats.com T elefono: 00800 65432178 (tutti i giorni dalle 8 alle 18) de it nl fr es en.
11 4 ÍNDICE 1. VIST A GENERAL DE T ODOS LOS COMPONENTES 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR T AKA T A MINI 3. MANEJO BÁSICO 4. LA SEGURIDAD DEL NIÑO 5. USO DENTRO DEL VEHÍCULO 6. USO DENTRO DEL A VIÓN 7. CONSER V ACIÓN Y MANTENIMIENTO 8.
11 5 T AKA T A MINI) de modo que pueda utilizarlo cuando lo necesite. Siga también las instrucciones del fabricante del vehículo en el que vaya a colocar el asiento T AKA T A MINI y conduzca siempre con precaución.
11 6 (9) Asa de transporte (10) Funda (1 1) Guías del cinturón de cadera (12) Anclaje (13) Palanca de regulación del asa de transporte (14) Compartimento para el manual (15) Corredera de ajuste par.
11 7 ¡NOT A! Si al pulsar el botón de seguridad éste no se puede abrir , corte las correas y saque a su hijo del T AKA T A MINI. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR T AKA T A MINI ¡A TENCIÓN! 1. T AKA T A MINI incorpora un sistema de retención infantil de categoría „universal“.
11 8 ¡NOT A! Fijar el T AKA T A MINI sobre el asiento del vehículo (sin la BASE T AKA T A ISOFIX) únicamente con el cinturón de seguridad de 3 puntos, equivale a cumplir las condiciones de la certi fi cación denominada „universal“.
11 9 almohadilla interior y los cinturones). ¡PRECAUCIÓN! Los niños deben estar asegurados en el T AKA T A MINI con el sistema de arnés que lleva integrado. ¡A TENCIÓN! No instalar nunca el T AKA T A MINI en el asiento del copiloto en sentido contrario a la marcha cuando el airbag frontal de pasajero esté conectado.
120 Orientación del asiento del vehículo P Hacia delante O Hacia atrás O Lateral Sistemas de seguridad del asiento del vehículo para fi jar con el cinturón de seguridad del vehículo o con la BASE T AKA T A ISOFIX.
121 superior del reposacabezas, pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente. En cuanto la cabeza de su hijo sobresalga del borde superior del reposacabezas con la almohadilla interior en su posición más alta, será necesario cambiar al asiento infantil T AKA T A MIDI con la BASE T AKA T A ISOFIX.
122 [MINI_012] En caso de accidente, reemplace el T AKA T A MINI por otro nuevo, ya que el asiento puede haber sufrido daños no visibles externamente. El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente.
123 originales. T anto estas estructuras como las fundas son una parte esencial del equipamiento de protección y han sido diseñados especialmente para el T AKA T A MINI. ¡NOT A! No deje a su hijo demasiado tiempo sentado en el T AKA T A MINI. Nosotros recomendamos como máximo entre 1 y 2 horas.
124 Ajustar la posición del asa de transporte [MINI_017] El asa de transporte del asiento T AKA T A MINI dispone de tres posiciones diferentes: A. Posición de transporte B.
125 [MINI_019_a] Una opción es transportar el T AKA T A MINI cogiendo la parte central del asa de transporte con una mano y manteniéndolo a un lado del cuerpo con el brazo ligeramente doblado. [MINI_019_b] La otra posibilidad es colgarse el T AKA T A MINI de un brazo.
126 asegúrese de que los protectores antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente.
127 MINI, se debe abrir el cierre y a fl ojar el arnés. El T AKA T A MINI está equipado con una palanca central que se utiliza para liberar el arnés. Paso 1– Soltar el bloqueo del arnés [MINI_023] Para soltar el arnés, tirar de la palanca de desbloqueo hacia arriba y mantenerla en esa posición.
128 posición abierta). A continuación, podrá desplazar hacia atrás el extremo delantero de la capota o, si ésta se encuentra plegada, podrá desplazarla hacia delante. Los dos botones grandes laterales sirven como puntos de rotación de la capota.
129 posicionadas cuando se encuentran ligeramente por debajo de los hombros del bebé. Si no es así, deberá ajustar la almohadilla regulable desplazándola hacia arriba o hacia abajo. Paso 2 – Cerrar el cierr e [MINI_026] Para cerrar el arnés del asiento T AKA T A MINI hay que volver a juntar las hebillas magnéticas.
130 quede espacio para un dedo entre el niño y el cinturón de hombro. Paso 5 – Contr olar los protector es antiimpacto laterales ¡PRECAUCIÓN! [MINI_045] Cada vez que vaya a utilizar el asiento, asegúrese de que los acolchados antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable.
131 • los protectores antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. Sacar al niño Antes de poder sacar a su hijo del T AKA T A MINI, abrir el cierre y a fl ojar el arnés.
132 T AKA T A MINI está apoyada contra el respaldo del vehículo y de que el ángulo del asiento T AKA T A MINI es el correcto. Podrá comprobar si la posición es correcta con ayuda de la etiqueta lateral: si la línea roja mira hacia arriba, el T AKA T A MINI estará bien posicionado.
133 quedado correctamente bloqueada en su posición. Para ello, mover el asa ligeramente hacia delante y hacia atrás (sin hacer mucha fuerza con la mano), sin presionar al mismo tiempo las palancas de ajuste.
134 ¡PRECAUCIÓN! No ejercer fuerza en ningún otro punto que los descritos en el presente manual de instrucciones y marcados en el asiento T AKA T A MINI (guías de cinturón de color azul y asa de transporte en posición intermedia).
135 6. USO DENTRO DEL A VIÓN El T AKA T A MINI también está homologado para ser utilizado dentro del avión y , por consiguiente, cumple los requisitos y las condiciones documentadas bajo el número de identi fi cación 0000033472 de TÜV Rheinland (véase www .
136 Paso 1 – Pr eparación [MINI_028] Para instalar el asiento T AKA T A MINI dentro de un avión, colocar el asa de transporte en posición vertical. Paso 2 – Colocación sobr e el asiento de pasajeros [MINI_029] Instale el T AKA T A MINI sobre el asiento de pasajeros en sentido contrario al vuelo.
137 sujete correctamente el T AKA T A MINI para que quede fi rmemente seguro. ¡A TENCIÓN! Para cerrar y tensar el cinturón de seguridad de dos puntos siga siempre las instrucciones de la compañía aérea correspondiente.
138 Paso 7 – Contr ol de la fi jación: Para comprobar si el cinturón de seguridad de dos puntos está correctamente fi jado y si el T AKA T A MINI se mantiene en su posición, mueva ligeramente el T AKA T A MINI de un lado a otro (sin hacer mucha fuerza con la mano).
139 regulable y de la zona acolchada de los hombros. ¡NOT A! No es posible sacar los dos cinturones de hombro de la almohadilla interior regulable tirando sólo de la zona acolchada de los hombros. Paso 2 - Abrir el cierr e [MINI_040] Abrir el cierre, soltar las hebillas del arnés y desplazar los dos cinturones de hombro hacia los lados.
140 plástico de los bordes de la funda. A continuación, es posible desprender toda la funda del soporte. Colocar las fundas Para colocar correctamente las fundas del T AKA T A MINI, siga en orden inverso las instrucciones anteriores del apartado „Retirar las fundas“.
141 [MINI_045] Después de cada lavado, asegúrese de que los protectores antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente.
142 INHOUD 1. OVERZICHT V AN DE AFZONDERLIJKE ONDERDELEN 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK V AN DE T AKA T A MINI 3. ALGEMEEN GEBRUIK 4. ZEKEREN V AN UW KIND 5. GEBRUIK IN EEN VOER TUIG 6. GEBRUIK IN EEN VLIEGTUIG 7. ONDERHOUD EN OPSLAG 8. TIPS VOOR AFV AL VER WIJDERING 9.
de it nl fr es en 143 altijd bij de hand hebt, mocht u het nodig hebben. Houd u verder aan de aanwijzingen van de autofabrikant van het voertuig waarin de T AKA T A MINI wordt ingebouwd en rij altijd voorzichtig. OPMERKING! W e wijzen u erop dat de T AKA T A MINI bij een ongeval uw kind niet altijd tegen verwondingen kan beschermen.
144 (9) Draagbeugel (10) Bekleding (1 1) Heupgordelgeleider (12) Gordelverbindingsstuk (13) Draagbeugel-verstelhendel (14) V ak voor gebruiksaanwijzing (15) Stelschuif voor binnenkussen (16) Schouderg.
145 OPMERKING! W anneer de gordel niet kan worden geopend door op de ontgrendelknop te drukken, snij de gordelbanden dan door en neem uw kind uit de T AKA T A MINI. 2 . VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK V AN DE T AKA T A MINI LET OP! 1. De T AKA T A MINI is een ʼ universeel ʼ kinderbe- veiligingssysteem.
146 OPMERKING! Alleen de bevestiging van de T AKA T A MINI in het voertuig (zonder T AKA T A ISOFIX BASE) door middel van een driepunts veiligheidsgordel voldoet aan de voorwaarden voor ‚universele‘ toelating.
147 W AARSCHUWING! Kinderen moeten in de T AKA T A MINI met behulp van het geïntegreerde gordelsysteem worden gezekerd. LET OP! De T AKA T A MINI mag niet achterwaarts gericht op een passagiersstoel met geactiveerde airbag voor de bijrijder worden gebruikt.
148 Autostoelrichting P V oorwaarts P Achterwaarts O Zijdelings V eiligheidssysteem van autostoel voor bevestiging met veiligheidsgordel of de T AKA T A ISOFIX BASE P ISOFIX-systeem O Driepunts veilig.
149 boven, moet u overstappen op het autokinderzitje T AKA T A MIDI met de T AKA T A ISOFIX BASE. [MINI_045] Let er bij het gebruik op dat de AIRP ADS op juiste wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken van de verstelbare binnenkussens zijn geplaatst.
150 [MINI_013] De T AKA T A MINI kan heet worden bij sterke blootstelling aan de zon. Om te voorkomen dat uw kind zich brandt aan hete onderdelen, dient een volwassene de kunststof en metalen onderdelen van de T AKA T A MINI voor gebruik altijd te controleren op temperatuur .
151 1 tot 2 uur aan. Het is voor de spierontwikkeling van uw kind heel belangrijk zijn positie regelmatig te veranderen door het bijvoorbeeld bij pauzes uit de T AKA T A MINI te nemen. OPMERKING! De T AKA T A MINI is ontworpen voor een gebruiks- duur van circa 3 jaar na aankoop.
152 Stap 1 – Ontgr endelen van de draagbeugel [MINI_018] V oor het veranderen van de draagbeugel- stand van het autokinderzitje T AKA T A MINI drukt u de grijze verstelhendels aan beide zijden van de draagbeugel tegelijkertijd in tot aan de aanslag, waarmee de draagbeugel is ontgrendeld.
153 LET OP! [MINI_020] Ondersteun de T AKA T A MINI bij het dragen nooit met uw heup terwijl u de draagbeugel vasthoudt. Dit kan in bepaalde omstandigheden tot overbelasting van het vergrendelmechanisme in de draagbeugel leiden. De T AKA T A MINI raakt beschadigd en in het ergste geval kan uw kind gewond raken.
154 Stap 2 – V erstellen en vergr endelen van het binnen- kussen Houd de stelschuif ingedrukt terwijl u het binnenkussen omhoog of omlaag schuift, om de positie van het binnenkussen en de schoudergordel aan de grootte van het kind aan te passen. Laat de stelschuif voor het binnenkussen weer los.
155 knop daarop te drukken en trek de tongen van de gordelgesp los. De beide gesptongen worden magnetisch bij elkaar gehouden en kunnen eenvoudig los worden getrokken en tijdelijk weggelegd.
156 4. ZEKEREN V AN UW KIND OPMERKING! V oor de veiligheid van uw kind kunt u uw kind het beste aan de trottoirzijde dan wel de kant van de weg laten in- en uitstappen.
157 W AARSCHUWING! Controleer voor ieder gebruik of de gordeltongen en de gordelgesp goed gesloten zijn. Dit controleert u door de gordeltongen op te trekken, zonder op de rode knop op de gordelgesp te drukken.
158 Stap 6 – Contr ole van de groote W AARSCHUWING! [MINI_046] Controleer voor ieder gebruik of het hoofd van uw kind volledig door de zijwangen van de T AKA T A MINI wordt afgedekt tot boven aan toe. Is dat niet het geval, dan loopt de veiligheid van uw kind bij een ongeluk gevaar .
159 5. GEBRUIK IN EEN VOER TUIG Stap 1 – V oorbereiding [MINI_028] V oor installatie van het autokinderzitje T AKA T A MINI in een voertuig moet de draagbeugel omhoog staan in de draagstand. Stap 2 – Plaatsing in het voertuig [MINI_029] Zet de T AKA T A MINI op de autostoel.
160 Stap 4 – Omdoen van de heupgor del van het voertuig V oor een juiste bevestiging van het autokinderzitje T AKA T A MINI op de autostoel is een geschikte driepuntsgordel vereist (goedgekeurd volgens ECE-R 16 of vergelijkbare norm).
161 gordelgeleider van de T AKA T A MINI lopen. Aan de andere zijde, waar de autogordel naar het hoge bevestigingspunt in de auto omhoog gaat, moet de autogordel door de andere schoudergordelgeleider van de T AKA T A MINI lopen.
162 Checklist – Gebruik in een voertuig: Zorg ervoor dat... • de T AKA T A MINI in achterwaartse richting op de stoel worden geplaatst, • de airbag op de voorste bijrijderstoel is uitgeschakeld .
163 De T AKA T A MINI is uitsluitend goedgekeurd voor gebruik in een vliegtuig op een daarvoor geschikte voorwaarts gerichte passagiersstoel zonder airbag, die door de luchtvaartmaatschappij is bestemd en aangewezen voor gebruik met een autokinderzitje.
164 met (geactiveerde) airbag. Dit kan ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD tot gevolg hebben! Stap 3 – Positionering in het vliegtuig Zorg ervoor dat de voorzijde van de T AKA T A MINI tegen de rugleuning van de passagierstoel aan komt en dat de T AKA T A MINI in de juiste hoek staat.
165 Stap 5 – Instellen van de draagbeugel Druk beide grijze verstelhendels voor de draagbeugel tot de aanslag aan en breng de draagbeugel dan naar voren in de autostand (middelste stand). LET OP! Controleer telkens wanneer u de draagbeugel verstelt of de stand goed is vergrendeld.
166 • de gordelbanden van de tweepuntsgordel niet gedraaid zijn, • de gordelgesp van de tweepuntsgordel goed vergrendeld is (volgens de aanwijzingen van de luchtvaartmaatschappij), • de gesloten tweepuntsgordel strak om de T AKA T A MINI gespannen is, • de draagbeugel in de autostand (middelste positie) is vergrendeld.
167 Stap 4 – Uitnemen van de crash-kussens (AIRP ADS) aan de zijkanten W AARSCHUWING! De in het verstelbare binnenkussen geplaatste AIRP ADS zijn niet wasbaar en moeten voor het wassen uit het verstelbare binnenkussen worden verwijderd. [MINI_042] Leg het binnenkussen daarvoor met de voorzijde op een recht oppervlak.
168 Reiniging en onderhoud De overtrekken van het autokinderzitje T AKA T A MI NI (het verstelbare binnenkussen en de schaalovertrek) zijn evenals de zonneluifel afneembaar en wasbaar . OPMERKING! Raadpleeg altijd de wasetiketten op de overtrekken om te achterhalen of deze in de wasmachine mogen worden gewassen of alleen geschikt zijn voor handwas.
169 9. SER VICE Om het autokinderzitje T AKA T A MINI voortdurend te kunnen verbeteren, zien wij graag uw opmerkingen tegemoet. Stuur al uw opmerkingen en tips, bijvoor- beeld over de onderwerpen design, gebruiksgemak, materialen, gebruiksaanwijzing enzovoort naar onze T AKA T A Service op het volgende adres: service@takata-childseats.
170.
TA K ATA A G Sales Strate gy & Marketing Bahnwe g 1 63743 Aschaffenburg / German y marketing@eu.takata.com www .takata-c hildseats.com.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Takata MINI (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Takata MINI heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Takata MINI vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Takata MINI leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Takata MINI krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Takata MINI bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Takata MINI kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Takata MINI . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.