Gebruiksaanwijzing /service van het product 68817 van de fabrikant Unold
Ga naar pagina of 84
Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Modell 68817 OFEN.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68817 Stand: Feb 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68817 T echnische Daten .................................... 8 Symbolerklärung ...................................... 8 Sicherheitshinweise ................................. 8 Allgemeine Hinweise .......
.
6 IHR NEUER OFEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9.
7 D Ab Seite 8 1 Halteklammern 2 Drehspieß Art-Nr . 6881701 3 Handgriff zum Entnehmen des Spießes Art-Nr . 6881723 4 Backblech Art-Nr . 6881704 5 Gitterrost Art-Nr . 6881703 6 Krümel- und Fettauffangblech Art-Nr . 6881711 7 Schalter "Function" für Funktionswahl 8 Schalter T emp.
8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68817 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN Bitte lesen Sie die folgenden An - weisungen und bewahren Sie die - se auf. 1.
9 Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. 2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
10 zur V erwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferien - häusern. 24. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf V er - schleiß oder Beschädigungen.
11 könnte sonst Fett auf die unte - ren Heizstäbe tropfen, dies führt zu starker Rauchentwicklung und riecht unangenehm. 12. Überschüssiges Fett und Krümel sammeln sich in der herausnehm - baren Auffangschublade und kön - nen später bequem entsorgt wer - den.
12 1. Bereiten Sie das Gericht wie gewünscht vor . 2. Prüfen Sie, ob die Krümel- und Fettauffangschublade unten in das Gerät geschoben ist. 3. W ählen Sie am T emperaturwahl - schalter die gewünschte T empe - ratur aus. 4. W ählen Sie am Funktionsschalter die gewünschte Funktion aus.
13 Spülmittel einweichen, um alle Rückstände zu lösen. 4. Die Heizstäbe können ggf. mit einem gut ausgedrückten, feuch - ten T uch abgewischt werden. Ach - ten Sie darauf, dass kein W asser in das Gehäuse eindringt. 5. Das Gehäuse kann von innen und außen mit einem feuchten T uch abgewischt werden.
14 Ober -/Unterhitze mit Umluft Der Multifunktionsofen ist hervorragend zum Backen aller Arten von Kuchen und Brot geeignet. 1. Sie können passende handelsübliche Backformen bis max. 28 cm Durchmesser oder das mitgelieferte Backblech verwen - den. 2.
15 8. Wir empfehlen, das Grillgut während des Garens regelmäßig mit Öl oder einer Marinade zu bestreichen, damit es nicht aus - trocknet und eine knusprige Kruste erhält. 9. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Funktion ein. 10.
16 ne von unten in den Ofen einschieben und bei 230 °C ca. 5 Minuten überba - cken. Mozzarellatoast Zutaten: 4 Scheiben T oastbrot, 1 Fleischtomate, einige Basilikumblätter , 2 Kugeln Moz - zarella.
17 Den Gouda mit dem Kümmel und der sauren Sahne mischen und auf die Brote streichen. Die Brote auf das gefettete Blech legen, diese auf der dritten Schiene von unten in den Ofen einschieben und bei 230 °C Ober - und Unterhitze ca. 5 Minuten überbacken.
18 6. Schieben Sie beide Klammern auf das Grillgut, so dass dieses in der Mitte des Spießes befestigt ist. Es ist wichtig, dass der Spieß möglichst exakt in der Mitte des Grillgutes steckt, damit das Grillgut gleichmäßig gedreht und gebräunt wird.
19 befestigen. Abstehende T eile wie z. B. Flügel mit Küchengarn festbinden. Den Drehspieß in das Gerät einhängen. Bei 230 °C Oberhitze ca. 80 Minuten grillen. 15 Minuten vor Ende der Garzeit das Küchengarn lösen, den Speck entfernen, damit der Fasan braun wird.
20 Hackbraten Zubereitungszeit: 75 Minuten Zutaten: 500 g gemischtes Hackfleisch, 150 g geh. Schweineleber , 1 altes Brötchen, 1 Zwiebel, 2 Knoblauchzehen, 1 Ei, 1 TL Salz, 3 Prisen Muskatnuss, 3 Pri.
21 Das Kasseler auf das Backblech legen und auf der zweiten Schiene von unten bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca. 30 Minuten backen. TIPP: Hierzu schmeckt ein deftiger Kar - toffelsalat sehr gut.
22 Die Petersilie mit der sauren Sahne ver - rühren und diese Mischung über die Kartoffelscheiben geben. Die Butter in Stückchen obenauf setzen. Den Auflauf auf der zweiten Schiene von unten bei 200 °C Ober- und Unterhitze ca.
23 TIPP: Folienkartoffeln sind eine idea - le Beigabe zu Barbecue-Essen oder zu zartrosa Steaks und gehören zu jeder Gartenparty. Man isst sie entweder nur mit Salz be - streut, oder reicht dazu eine Kräuter - oder Knoblauchbutter . Apfelreisauflauf Zubereitungszeit: 60 Minuten Zutaten: ¾ l Milch, 1 Prise Salz, 175 g Rund - kornreis, 1 Pck.
24 Gewürzkranz Zutaten für eine Kranzform von 26 cm Ø: 5 Eier , 200 g Zucker , ½ Glas Kirschkon - fitüre, ½ TL Zimt, 1 gehäufter EL Kakao, 100 g gemahlene Nüsse, 350 g Mehl, 1 Pck. Backpulver , evtl. etwas Milch Zubereitung: Eier , Butter , Zucker , Konfitüre und Zimt schaumig rühren.
25 Aus den Zutaten für den Grundteig ei - nen Hefeteig herstellen, den man so lange aufschlagen sollte, bis er sich vom Schüsselboden löst. An einem warmen Ort den T eig aufgehen lassen bis sich sein V olumen verdoppelt hat. Den T eig nochmals gut durchkneten und in eine gefettete Kastenform geben.
26 3 EL Speisestärke, 350 g weiche Butter , 100 g geriebene Zartbitterschokolade, Schokoblätter und Schokoraspel Zubereitung: Die Eier trennen und das Eigelb mit dem Zucker und V anillezucker sehr schaumig rühren. Das Eiweiß steif schlagen und den Eischnee auf die Eimasse geben.
27 Mandarinen, 100 g Puderzucker , 1 EL Zitronensaft Zubereitung: Die Margarine, die Eier , den Zucker und V anillezucker mit 4 EL Zitronensaft schaumig rühren. Die Haselnüsse unter den T eig rühren und das Mehl mit dem Backpulver unter - mischen. Die Mandarinen gut abtropfen lassen und vorsichtig unter den T eig he - ben.
28 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg - fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw . der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und V ermögensschäden ist ausgeschlossen.
29 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
30 BESTELLFORMULAR Stück Art.-Nr . Bezeichnung 6881714 Backblech 6881711 Gitterrost 6881713 Drehspieß 6881723 Drehspießheber 6881721 Backblech- und Gitterrostheber Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Modell 68817 Anrede / T itle T elefon Phone No.
31 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68817 TECHNICAL SPECIFICA TIONS EXPLANA TION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
32 shall not be made by children wit - hout supervision. 2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. 3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall .
33 24. Check the plug and the power cord regularly for wear and damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and/ or repair to our after sales service. 25. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and will void the warranty.
34 the heating rods, causing unple - asant fumes. 12. Excess grease and crumbs are collected in the removable tray and can be easily disposed of after the appliance has been switched off and cooled down. BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME OPERA TION 1.
35 CLEANING AND CARE Before cleaning the oven, switch it off (function switch to AUS/OFF) and disconnect the power cord from the socket. Allow the appliance to cool down to room temperature. 1. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids.
36 FUNCTIONS Keeping warm T op heat at 50% power to keep cooked food warm and to heat up crockery. 1. Position the food to be kept warm in a container with cover on the oven rack at the centre of the oven. 2. Select the desired function using the function switch.
37 Rotisserie spit T op heat and rotisserie spit The rotisserie spit is designed for the grilling of poultry up to ap - prox. 2 kg and roasts up to approx. 1 kg 1. Secure one of the fork clamps with the fork points facing towards the centre to the spit.
38 RECIPES BROWNING Hawaii toast Ingredients: 4 slices bread for toasting, 4 slices coo - ked ham, 4 slices pineapple, 4 slices Edam cheese Preparation: Place the bread slices on the grate, in - sert .
39 Preparation: Cook noodles following instructions on package until al dente. Heat 2 TBSP oil in a pan on the stove and sauté the diced onions and chopped garlic until clear . Add the thinly sliced meat and brown. Pour in the meat broth and braise for 8 minutes.
40 it warm. Remove the pan juices from the drip pan and bring to a boil with the wine. Blend the corn starch with the water and stir in to thicken the gravy. Season to taste. Remove the duck from the spit, carve and serve with the gravy. TIP: Serve this festive roast with red ca - bbage with apples and potato dumplings or bread dumplings.
41 salt, 70 g, tomato paste, 2 TBSP butter , 2 TBSP flour , ½ l milk, ¼ l dry white wine, ½ tsp salt, 2 pinches pepper , 100 g grated Swiss cheese, 50 g grated Parmesan cheese, 3 TBSP sweet cream, butter for the pan Preparation: Cook the noodles according to the in - structions on the package and then place in cold water .
42 absorbed. Whisk the eggs with the su - gar and vanilla sugar and mix in with the rice. Peel the apples, core and slice thin. Put the rice and the apples in the buttered casserole form in layers so that the top layer is apples. Drip lemon juice on the top layer of apples and sprinkle with powdered sugar .
43 cheese mass and knead by hand. Roll out the dough and place on the greased baking sheet. Prepare fruit as necessa - ry (peel, core and cut) and distribute on the dough. Knead flour , sugar , cinna - mon and butter (at room temperature) to make the crumbs and spread them on top of the fruit.
44 choux pastry dough is done when it is very satiny and can easily be pulled from the blender or spoon. Cover the baking sheet with baking paper . Preheat the oven to 230 °C (top and bottom heat) for about 5 minutes. Fill the dough into a decorating bag.
45 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 68817 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE V euillez lire les instructions suivantes et les conserver .
46 ans de raccorder l‘appareil, de le comman - der , de le nettoyer ou de l‘entretenir . 4. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en présence d‘enfants ou de personnes à risques.
47 REMARQUES GÉNÉRALES 1. V otre four convient idéalement à la prépa - ration quotidienne d‘un grand nombre de plats. Comme les temps de cuisson et les températures peuvent toujours varier , nous vous recommandons de surveiller le proces - sus de cuisson et de contrôler régulièrement le degré de cuisson des aliments.
48 10. Branchez la fiche dans une prise de courant (220–240 V~ courant alternatif). 11. Réglez le sélecteur de température de l‘appareil sur 230 °C en enclenchant les corps de chauffe inférieurs et supérieurs. 12. Allumez l’appareil après avoir réglé la minu - terie sur le temps de cuisson désiré.
49 Corps de chauffe supérieurs / inférieurs V ous pouvez préparer d’excellents gratins, rôtis ou d‘autres mets dans le four 1. Utilisez pour cela soit la grille de cuisson sur laquelle vous placez la casserole correspondante, le moule à gratin ou le rôti, soit la feuille de cuisson.
50 RECETTES GRA TINER Grillade avec les corps de chauffe supérieurs Pour une grillade classique sur une grille, par exemple pour les steaks 1. Préparez le plat à cuire. 2. Remettre le bac de collecte des miettes / des graisses dans l’appareil. 3.
51 GRILLER A VEC LA RÔTISSOIRE CUIRE ET RÔTIR Poulet grillé croquant T emps de préparation : env . 70 minutes Ingrédients : 1 poulet d‘env . 1 kg, 1 c. à café de sel, 1 c. à café de piment, 2 c. à soupe d‘huile Préparer une marinade avec le sel, le piment et l‘huile et en napper le poulet.
52 Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG.
53 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68817 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebrui.
54 4. LET OP - Delen van dit product kunnen heel heet worden en verbrandingen veroorza - ken! W ees in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig. 5. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
55 ALGEMENE AANWIJZINGEN 1. Uw oven is ideaal voor het dagelijkse berei - den van een veelvuldigheid aan spijzen. Omdat kooktijden en temperaturen altijd iets kunnen variëren, raden wij aan om het kookproces te bewaken en de gaartoestand van de spijzen regelmatig te controleren.
Schakel het apparaat voor het reinigen uit (functiekeuzeknop op AUS/OFF) en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen. 1. Het apparaat mag om dit te reinigen nooit in water of andere vloeistoffen worden gedom - peld. 2. Alle uitnembare componenten zoals bak - plaat, grillspit, rooster , vetopvangbak enz.
57 Boven-/onderwarmte met circulatielucht De multifunctionele oven is uitstekend geschikt voor het bakken van alle soorten van gebak en brood. 1. U kunt passende, in de handel gebruikelijke bakvormen tot max. 28 cm diame - ter of de meegeleverde bakplaat gebruiken.
58 RECEPTEN GRA TINEREN GRILLEN MET DE DRAAISPIT Pizza-toast Ingrediënten: 4 sneetjes wit- of toastbrood, 2 plakjes cerve - laatworst, 1 plakje gekookte ham, 1 kleine to - maat, 1 el champignonschijf.
59 BRADEN EN GAREN Gebraden gehakt Bereidingstijd: 75 minuten Ingrediënten: 500 g gemengd gehakt, 150 g gehakte varkens - lever , 1 droog broodje, 1 ui, 2 teentjes knoflook, 1 ei, 1 tl zout, 3 snufje.
60 GARANTIEVOORW AARDEN VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur . Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
61 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 68817 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bam - bini a .
62 presa tra 3 e 8 anni non dovrebbero colle - gare, manovrare, pulire o sottoporre a manu - tenzione l‘apparecchio. 4. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde e causare ustioni! In pre - senza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela.
63 ISTRUZIONI GENERALI 1. Il forno è ideale per la preparazione quoti - diana di diversi tipi di alimenti. I tempi di cottura e le temperature possono variare, ragion per cui consigliamo di controllare la cottura e lo stato di cottura degli alimenti a intervalli regolari.
64 Spegnere sempre l’apparecchio (inter - ruttore di funzione su AUS/OFF) prima di pulirlo e togliere la spina dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare completamente l‘apparecchio. 1. Durante la pulizia, non immergere per nes - sun motivo l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
65 RICETTE GRA TINARE GRIGLIARE CON LO SPIEDO PER GIRARROSTO T oast Hawaii Ingredienti: 4 fette di pan carré, 4 fette di prosciutto cotto, 4 fette di ananas, 4 fette di Edamer Preparazione: posiziona.
66 ARROSTIRE E CUOCERE CUOCERE AL FORNO Polpettone T empo di preparazione: 75 minuti Ingredienti: 500 g di carne trita mista, 150 g di fegato di maiale triturato, 1 panino vecchio, 1 cipolla, 2 spicch.
67 Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. T uttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
68 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68817 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las siguientes in - strucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 a.
69 tar , manejar , limpiar ni realizar el manteni - miento del aparato. 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! T enga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes.
70 INDICACIONES GENERALES ANTES DE USAR 1. Este es el horno ideal para preparar a dia - rio numeroso platos. Dado que el tiempo de cocción y la temperatura pueden variar lige - ramente, recomendamos que supervise el proceso de cocción y compruebe periódica - mente el grado de cocción de los alimentos.
71 MANEJO LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el aparato antes de limpi - arlo (situar el selector de funciones en DESCONECT ADO/OFF) y desenchúfelo. Deje enfriar el aparato, hasta que esté completamente frío. 1. Nunca sumerja el aparato en agua o ningún otro líquido para limpiarlo.
72 FUNCIONES Mantener caliente Calor superior con un 50% de potencia para mantener calientes alimentos cocina - dos o calentar platos. 1. Ponga los alimentos que quiere mantener calientes dentro de un recipiente cer - rado y sitúelo sobre la parrilla en la parte central del horno.
73 GRA TINAR RECET AS T ostada Hawai Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde, 4 lonchas de jamón cocido, 4 rodajas de piña, 4 lonchas de queso edam Preparación: Colocar las rebanadas sobre la par.
74 ASAR CON EL ASADOR GIRA TORIO Pollo asado crujiente T iempo de preparación: unos 70 minutos Ingredientes: 1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucharadita de sal, 1 cucharadita de pimentón, 2 cucharadas de acei - te Elaborar un adobo con la sal, el pimentón y el aceite y untar con ello el pollo.
75 HORNEAR Corona de hierbas Ingredientes para un molde de corona de 26 cm Ø: 5 huevos, 200 g de azúcar , ½ vaso de confitura de cerezas, ½ cucharadita de canela, 1 cucha - rada colmada de cacao, .
76 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 68817 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TECHNICKÉ ÚDAJE Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými.
77 8. Přístroj neprovozujte v blízkosti horkých ploch. 9. Přístroj je určen výlučně k použití ve vnitřních prostorách. Přístroj postavte na suchý, rovný a stabilní podklad. 10. Dodržujte vždy dostatečnou vzdálenost od stěn, nábytku a hořlavých předmětů, např .
78 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM OBSLUHA 1. Odstraňte veškerý obalový materiál a ujistěte se, že všechny díly jsou kompletní a nepoškozené. 2. Odnímatelné části omyjte v teplé vodě s jemným čistícím prostředkem. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky nebo drátěnku.
79 Před čištěním vypněte přístroj (všechny spínače na 0) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj zcela vychladnout. 1. Přístroj nikdy nesmí být pro čištění ponořován do vody nebo jiné tekutiny. 2. Všechny vyjímatelné části jako plech na pečení, grilovací rožeň, mřížový rošt atd.
80 plátky chleba krátce toustovat při 230°C se zap - nutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat.
81 PEČENÍ Pikantní bábovka Složení pro formu na bábovku s Ø 26 cm: 5 vajec, 200 g cukru, ½ sklenice třešňové zavařeniny, ½ čajové lžičky skořice, 1 vrcho - vatá polévková lžíc.
82.
83.
Aus dem Hause Aus dem Hause.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Unold 68817 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Unold 68817 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Unold 68817 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Unold 68817 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Unold 68817 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Unold 68817 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Unold 68817 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Unold 68817 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.