Gebruiksaanwijzing /service van het product 8150 Blitzkocher van de fabrikant Unold
Ga naar pagina of 38
Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze .
Impressum: Bedienungsanleitung Modelle 8150/8155/8158 Stand: Oktober 2009 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 6205 94 18-0 T elefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.
UNOLD ® Blitzkocher Edelstahl Blitzkocher Best-Nr . 8150 weiß Blitzkocher Best-Nr . 8155 schwarz Blitzkocher Best-Nr . 8158 blau W eitere Informationen erhalten Sie unter www .
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise .....................................
INHAL TSVERZEICHNIS Instrucciones de uso modelo 8150/8155/8158 Datos técnicos ................................................................................................................... 23 Indicaciones de seguridad ...........................
EINZEL TEILE 4 2 3 5 1.
1 D Deckel GB Lid F Couvercle NL Deksel I Coperchio E T apa CZ Víko 2 D Ausgusstülle GB Pour spout F Bec verseur NL Schenktuit I Beccuccio E Boca para verter CZ Výlevka 3 D Gehäuse GB Housing F Bo.
8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8150/8155/8158 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
9 VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen. 16. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
10 REINIGEN UND PFLEGEN 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in W asser oder eine andere Flüssigkeit einge- taucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
11 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8150/8155/8158 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1. Please read the following information and keep it for future reference.
12 storage compartment on the bottom of the base. 18. Use the electric kettle only indoors. 19. Use the appliance only for heating water . Do not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated. 20. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle.
13 OPERA TION 1. Remove the kettle from the base and open the lid. 2. Fill the kettle with at least 0.5 liters of water (“Min” marking). Do not fill the kettle with more than 1.7 liters of water (“Max” marking). 3. Close the lid by pressing lightly until it locks into place.
14 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 8150/8155/8158 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. V euillez lire les indications suivantes et les conserver .
15 A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. 2. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chif- fon humide, comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et Entretien», page 16.
16 UTILISA TION 1. Enlevez le récipient et ouvrez le couvercle. 2. Remplissez au moins 0,5 litre d’eau (marquage «Min»). Vous pouvez remplir jusqu’à 1,7 litres d’eau au maximum (marquage «Max»). 3. Fermez le couvercle avec une légère pression, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
17 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8150/8155/8158 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt doo.
18 kan leiden, bijv. als kleine kinderen er aan trekken. 16. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voor - komen wordt. 17. Wikkel nooit het snoer om het toestel, maar alleen om de hiervoor bedoelde snoeropber- ging aan de bodem van de basis.
19 REINIGING EN ONDERHOUD 1. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. 2. V óór het reinigen het apparaat steeds uit- schakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 3. Basis, snoer en reservoir mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld of in de vaatwasser worden schoongemaakt.
20 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 8150/8155/8158 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con attenzione le segu- enti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
21 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 15. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso, per esempio se i bambini dovessero tirarlo. 16. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non essere tirato o da inciamparci.
22 UTILIZZO 1. T ogliere il recipiente dalla base. Per aprirlo, premere il pulsante sul lato del manico. Il coperchio si sblocca e può essere aperto. 2. V ersare almeno 0,5 litri d’acqua (livello Min). È possibile versare un massimo di 1,7 litri d’acqua (livello Max).
23 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 8150/8155/8158 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de ins- trucciones y consérvelo.
24 PUEST A EN SERVICIO 18. Utilice el hervidor de agua únicamente en el interior . 19. Utilice el equipo únicamente para calentar agua. No caliente leche u otros líquidos con el hervidor de agua, ya que estos rebosan. 20. Asimismo, no deben calentarse objetos como latas o botellas en el hervidor .
25 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de red. 3. La base, el cable de alimentación y el recipiente no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lava- vajillas.
26 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 8150/8155/8158 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Přečtěte si prosím následující pokyny a pečlivě je uschovejte.
27 Uvedení do provozU zřízenému uložení kabelu na dně spodní části. 18. Používejte rychlovařič pouze ve vnitřních prostorách. 19. Používejte přístroj pouze za účelem ohřevu vody. Nikdy v něm neohřívejte mléko nebo jiné kapaliny, které by během vaření přetékaly.
28 čištění a péče 1. vychladnout. 2. vytahujte ze zásuvky.
29 29 WskazóWki BezpieczeństW a DANE TECHNICZNE 1. Należy zapoznać się z następującymi wskaz- ówkami oraz przestrzegać ich podczas użytkowania.
30 UrUchomienie i Użycie 1. Podłączyć podstawę za pomocą kabla do sieci elektrycznej. 2. Aby nalać wody, należy otworzyć pokrywę. 3. W czajniku powinno być nie mniej niż 0,5 l (MIN) i nie więcej niż 1,7 l (MAX) wody. Przy pierwszym użyciu należy nalać 1,7 l wody 4.
31 składającą się z równych części wody i octu. Doprowadzić do wrzenia i zostawić na noc. Następnie wylać mieszankę octu z wodą, napełnić czajnik świeżą wodą i zagotować. Wylać zagotowaną wodę. Następnie co najmniej dwa razy wypłukać czystą wodą.
32 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
33 CONDICIONES DE GARANTIA zárUční podmínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim SCHWEIZ Kundendienst Deutschland T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.
NOTIZEN.
36 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
37 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
Aus dem Hause.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Unold 8150 Blitzkocher (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Unold 8150 Blitzkocher heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Unold 8150 Blitzkocher vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Unold 8150 Blitzkocher leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Unold 8150 Blitzkocher krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Unold 8150 Blitzkocher bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Unold 8150 Blitzkocher kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Unold 8150 Blitzkocher . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.