Gebruiksaanwijzing /service van het product VT-3603 W van de fabrikant Vitek
Ga naar pagina of 40
1 4 8 12 16 20 24 28 32 36 Meat grinder Мясорубка VT-3603 W VT-3603 Bez_znahka.indd 1 21.11.2013 10:23:28.
VT-3603 Bez_znahka.indd 2 21.11.2013 10:23:29.
3 E N G L I S H VT-3603 Bez_znahka.indd 3 21.11.2013 10:23:29.
4 ENGLISH MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing pr oducts and making homemade semi-finished products. Description 1. Pusher 2. Food tr ay 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head lock button 5. Meat grinder head setting place 6. Unit body 7.
5 E N G L I S H Two plates with openings of different size - ar e intended for different degr ees of grinding. Special accessories – attachments for sausages and kebbe making. A T TENTION! • Befor e connecting the unit to the mains, make sur e that the unit is switched off.
6 ENGLISH • Fine cutting plate (1 2) is for processing raw and cooked meat, fish, etc. 4. Install the food tr ay (2) on the meat grinder head body (3) (pic. 3). 5. Insert the power plug into the mains socket. 6. Switch the unit on by pr essing the button (7).
7 E N G L I S H • Mince the lamb meat once or twice. • Fry onion in oil till it gets gold color , and then add minced lamb meat, all spices, salt, and flour .
8 DEUTSCH FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für die Nahrungsmittelbearbeitung und die Zuber eitung von Haushalbpr odukten bestimmt. Beschreibung 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 5.
9 D E U T S C H Gr öße sind für ver schiedene Zerkleinerungsgr ade von Nahrungsmitteln bestimmt. Spezielles Zubehör – Wurstfüller- und Kebbeaufsätze. ACHTUNG! • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Fleischwolfs ans Stromnetz, dass das Gerät ausge- schaltet ist.
10 DEUTSCH • Die Lochscheibe mit größeren Löchern (1 1) ist für die Bearbeitung von Rohfleisch, Gemüse, Trockenobst, Käse, Fisch usw . geeignet. • Die Lochscheibe mit kleinen Löchern (1 2) ist für die Bearbeitung sowohl von Rohfleisch, als auch von schon zubereitetem Fleisch, Fisch usw.
11 D E U T S C H 1 2. Schr auben Sie die Mutter (1 3) ab und bauen Sie den Fleischwolf-Kopf aus. REZEPT (Füllung) Hammelfleisch 1 00 g Olivenöl 1½ Esslöffel Knollenzwiebel (klein gehackt) 1½ Ess.
12 р усский МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки продуктов питания и приготовления домашних полуфабрикат ов. Описание 1. Толка т ель 2.
13 р усский ОСОБЕННОСТИ МЯСОРУБКИ Функция обратного вращения шнека «REV» (реверс) – данная функция предназначена для удаления за торов, образовавшихся в ходе переработки продуктов.
14 р усский выступ на решётке с пазом в к орпусе г оловки мясорубки (3), зат яните г айку (1 3) (рис. 2). Внимание! • Устанавливайте нож реж ущей стороной по направлению к решётке.
15 р усский РЕЦЕПТ (Начинка) Баранина 1 00 г Оливковое масло 1 , 1/2 ст оловой ложки Репчатый лук (мелко нашинкованн.
16 ҚазаҚша ЕТТ АРТҚЫШ Еттартқыш өнімдер ді өңдеуг е және қолдан дайындалған жартылай фабрикаттарды әзірлеуг е арналған. Сипаттамасы 1. Итергіш 2.
17 ҚазаҚша Азық-түлікке арналған астауша – азық-түлікті өңдеу уақытында олардың ыңғайлы орналасуын қамтамасыз е теді.
18 ҚазаҚша • Майда саңыла улары бар т оркөз (12) шикі және піскен етті, балықты және т.б. тарт уға қолайлы. 4. Еттартқыш бастиегінің корпусына (3) өнімдерге арналған науаны (2) орна тыңыз (сур.
19 ҚазаҚша Пияз (жұқалап туралған) 1½ ас қасық Дәмдеуіш К ерегінше Тұз ¼ шай қасық Ұн 1½ ас қасық • Қой етін е ттартқышта бір немесе екі рет ұсақтау қажет .
20 romÂnĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. Descriere 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4.
21 romÂnĂ/ Moldovenească A TENŢIE! • Înainte de a conecta maşina de tocat carne la priza electrică asiguraţi-vă că aparatul este oprit. • Înainte de a tăia carnea asiguraţi-vă că aţi înlăturat oasele şi surplusurile de grăsime.
22 romÂnĂ/ Moldovenească furnizat împreună cu aparatul; este interzis să utilizaţi pentru împingerea cărnii alte obiecte, nici într-un caz nu împingeţi carnea cu mâinile.
23 romÂnĂ/ Moldovenească • O cantitate mai mare de carne şi o cantitate mai mică de făină în învelişul exterior asigură un gust şi o con- sistenţă mai bună a produsului preparat. • T ubuşoarele preparate se umplu cu umplutură, se strâng la capete şi li se conferă forma dorită.
24 Česk ý ML ÝNEK NA MASO Mlýnek je určen k zpracovávání potravin a přípravě domácích polotovarů. Popis 1. Pěchovač 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Zásuvky pohonu příslušenství mlýnku 6.
25 Česk ý • K zatlačování potravin nikdy nepoužívejte žádné cizí př edměty , nikdy nezatlačujte potraviny prsty , použí- vejte jenom pěchovadlo (1), kter é je součástí balení. • V žádném případě neponořujte těleso mlýnku do vody nebo jakékoli jiné kapaliny .
26 Česk ý NACPÁVKA ŠPEKAČEK 1. Připr avte nádivku. 2. Vložte šnek (9) do tělesa hlavice mlýnku (3), nasaďte na šnek (9) nástavec pr o naplnění špekáček (1 4, 1 5); dbejte, aby výběžek na nástavci (1 4) zapadly do drážkou na tělese hlavice mlýnku (3), a utáhněte matici (1 3) (obr .
27 Česk ý • Odstraníte ze šneka pozůstatky výr obků. • Umyjte veškeré příslušenství mlýnku teplou vodou s neutrálním mycím pr ostředkem, opláchněte a př ed sestavením důkladně osušte. • Utr ete těleso mlýnku na maso (6) a podstavec vlh- kym hadrikem a pak ji utr ete do sucha.
28 УКР АЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призначена для перероблення продуктів та приг отування домашніх напівфабрика тів. Опис 1. Штовхач 2.
29 УКР АЇНЬСК А ОСОБЛИВОСТІ М’ЯСОРУБКИ Функція зворотного оберт ання шнека «REV» (реверс) – ця функція призначена для видалення зат орів, що утворилися в ході перероблення продуктів.
30 УКР АЇНЬСК А на решітці з пазом в корпусі головки м’ясорубки (3), зат ягніть г айку (1 3) (мал. 2). Увага! • Встановлюйте ніж ріжучою стороною у напрямку до решітці.
31 УКР АЇНЬСК А 1 2. Відверніть гайку (1 3) і розберіть голівку м’ясорубки. РЕЦЕПТ (Начинка) Баранина 1 00 г Оливкова.
32 Бе ларуск ая МЯСАСЕЧК А Мясасечка прызначана для перапрацоўкі харчовых прадуктаў і прыг а тавання ха тніх паўфабрыкат аў . Апісанне 1. Штурхач 2.
33 Бе ларуск ая АСАБЛІВАСЦІ МЯСАСЕЧКІ Функцыя зваротнаг а кручэння «REV» (рэверс) – дадзеная функцыя прызначана для выдалення зат ораў , якія ў тварыліся падчас перапрацоўкі прадуктаў .
34 Бе ларуск ая • Уст анаўлівайце нож рэжучым бокам у кірунку да рашоткі. Калі нож будзе ўст аляваны няправільна, ён не будзе вык онваць функцыю рубкі.
35 Бе ларуск ая Рэпчаты лук (дробна нашаткаваны) 1 , 1/2 ст аловай лыжкі Рэзкія зат аўкі па густу Соль 1/4 гарба тнай.
36 O ’zbekcha GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymаlаshgа vа оvqаtgа ishlаtilаdigаn mаsаlliq tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. Аsоsiy qismlаri 1. Turtgich 2. Mаsаlliq qo’yilаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4.
37 O ’zbekcha Mахsus mоslаmаlаr – kоlbаsа vа «kеbbе» tаyyorlаsh birikmаlаri. DIQQАT! • Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz o’chirilgаnini qаrаb ko’ring. • Go’sht mаydаlаshdаn оldin go’shtdаgi suyak bilаn оrtiqchа yog’ оlib tаshlаngаn bo’lishi kеrаk.
38 O ’zbekcha – Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni ishlаting; go’shtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’shtni bаrmоq bilаn turtib kiritmаng.
39 O ’zbekcha • Go’sht bilаn muskаt yong’оg’ini ikki-uch mаrtа go’ sht qiymаlаgichdаn o’tkаzib оlаsiz, so’ng mаsаlliqni hаmmаsini аrаlаshtiring. • Tаshqi qоbiqdа go’sht ko’prоq bo’lib un kаmrоq bo’lsа tаоm quyuq vа mаzаli bo’lаdi.
40 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Vitek VT-3603 W (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Vitek VT-3603 W heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Vitek VT-3603 W vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Vitek VT-3603 W leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Vitek VT-3603 W krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Vitek VT-3603 W bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Vitek VT-3603 W kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Vitek VT-3603 W . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.