Gebruiksaanwijzing /service van het product ZBB 8294 van de fabrikant Zanussi
Ga naar pagina of 80
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 15 FR Notice d'utilisation 26 DE Benutzerinfo rmation 39 PT Manual de instruções 52 ES Manual de instrucciones 64 Koel-vriescombinatie Fridge-Freezer Réf.
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Dagelijks gebruik _ _ _ .
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net- snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door e en erken- de onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso- neel. 1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is. • Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 4) Onderhoud • Alle elektrotechnische werkzaamhede.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen.
Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing • De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaat- knop op een lage temperatuur s taat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat.
Onderhoud en reiniging Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstof- fen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
6. Plaats na twee of drie uur het eerder verwijderde voedsel terug in het diepvriesvak. Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om vorst weg te sc hrapen van de verdamper, omdat u deze kunt beschadigen. Gebruik geen mechanisch apparaat of ander hulpmiddel dan aanbevolen door de fabrikant om het dooiproces te versnellen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oploss ing Er loopt water over de achterkant van de koelkast. Tijdens het automatische ontdooipro- ces ontdooit de rijp tegen de achter- wand. Dit is normaal. Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 24 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
• Maak de bovenste pen los en ve rwij der d e af- standhouder. • Verwijder de bovenste pen en de bovenste deur. • Draai het middelste scharnier los. • Verwijder de onderste deur. • Maak de onderste pen los. Aan de tegenoverliggende kant: • Monteer de onderste pen.
x x Knip indien nodig de zelf- klevende afdichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding. 1 2 Installeer het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de afdekking van de opening tegen het keuken- meubel aankomt.
Verwijder het juiste onder- deel van de scharnierafdek- king (E). Verwijder onder- deel DX bij een scharnier aan de rechterkant of SX bij een scharnier aan de linker- kant. B E E C D Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de scharnie- ren.
Hb Plaats het kleine vierkantje op de geleider terug en be- vestig het met de bijgele- verde schroeven. Lijn de deur van het keu- kenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van onderdeel Hb.
Contents Safety informati on _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Daily use _ _ _ _ _ _ .
or damaged power plug may overheat and cause a fire. 3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance. 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant cir- cuit or insulation materials.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special air- tight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The lamp does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly.
Replacing the lamp Caution! Disconnect the plug from the mains socket. 1. Remove the screw from the lamp cov- er. 2. Remove the lamp cover (refer to the illustration). 3. Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically designed for household appli- ances (the maximum power is shown on the lamp cover).
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the do- mestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
x x If necessary cut the adhe- sive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure. 1 2 Install the appliance in the nich e. Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture.
ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. Ha Hc Push the part (Hc) on the part (Ha). Ha Hb 8 mm Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Utilisation quotidienne.
Avertissement Les éventuelles réparations ou inter- ventions sur votre appareil, ainsi que le remplace- ment du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil. • Branchez à l'alimentation en e au potable uniquement. 14) Maintenance • Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Utilisation quotidienne Congélation d'al iments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.
Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Tirez progressivement dans le sens des flèches pour les dégager, puis re- positionnez-les selon les besoins.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont é tanch es ; • ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou- cher des aliments déjà congelés pour éviter une re- montée en température de ces derniers.
Dégivrer le congélateur A La formation de givre à l'intérieur de l'appareil ne peut être évi tée. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
Anomal ie Cause possible Remède L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement. La fiche n'est pa s correctement bran- chée sur la prise de courant.
Anomal ie Cause possible Remède Trop de produits ont été introduits si- multanément. Introduisez moins de produits en même temps . L'air froid ne circule pas dans l'appa- reil. Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
Classe cli- matique Température ambiante SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspon- dent à celles de votre réseau.
x x Si nécessaire, coupez la bande adhésive d'étanchéi- té et appliquez-la sur l'ap- pareil, comme le montre la figure. 1 2 Installez l'appareil dans son emplacement. Poussez l'appareil en sui- vant les flèches (1) jusqu'à ce que la partie supérieure vienne toucher le mobilier de la cuisine.
ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure du meuble de cuisine. Ha Hc Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha). Ha Hb 8 mm Ouvrez la porte de l'appa- reil et celle du meuble à 90° environ. Introduisez la petite équerre (Hb) dans le guide (Ha).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Täglicher Ge brauch _ _ _ .
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder ei- ner Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschä- digt wird.
• Verbinden Sie das Gerät auss chließlich mit einer Trink- wasserzuleitung. 19) Kundendienst • Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Täglicher Gebrauch Einfrieren frisch er Lebensmittel Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tief- gefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich.
Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe posi- tioniert werden; damit er- möglichen sie das Lagern verschieden großer Le- bensmittelpackungen. Ziehen Sie den Türeinsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt.
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen; • die einzufriere.
Abtauen des Gefrierschranks Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fach s bil det sich stet s etwas Reif . Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht ei- ne Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht. Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die St eckdo se.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt. Legen Sie weniger Lebensmittel auf ein- mal ein. Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku- lieren. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Klimaklas- se Umgebungstemperatur SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C Elektrischer Anschluss Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlus- ses mit den auf dem Typenschild angegebenen An- schlusswerten übereinstimmen.
x x Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät an. 1 2 Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Lückenblende am Küchenmöbel anliegt.
Entfernen Sie das entspre- chende Teil aus der Schar- nierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüber- liegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. B E E C D Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Schar- nier löch er ei n.
Hb Setzen Sie das Führungs- stück erneut auf die Füh- rungsschiene und schrau- ben Sie es mit den mitge- lieferten Schrauben fest. Richten Sie die Küchenmö- beltür und die Gerätetür mittels des Führungsstücks (Hb) aus. Hb Hd Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb).
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Utilização diária _ .
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimenta- ção. 2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma fi- cha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio. 3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do aparelho.
Assistência • Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a ma- nutenção do aparelho devem ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente. • A manutenção deste produto deve ser efectuada por um Centro de Assistência autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças sobressalentes originais.
Importante Nesta condição, a temperatura do compartimento do congelador pode descer abaixo dos 0°C. Se isto ocorrer reinicie o regulador de temperatura para uma definição mais quente.
Sugestões e conselhos úteis Conselhos para poupar energia • Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário. • Se a temperatura ambiente for alta e o regulador .
Manutenção e limpeza Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção. Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua uni- dade de arrefecimento; a manuten ção e a recarga devem, por isso, ser efec tuadas exclusivamente por técni- cos autorizados.
4. Quando a descongelação estiver concluída, se que o interior minuciosamente e guarde o raspador para utilização futura. 5. Ligue o aparelho. 6. Apó s dua s ou t rês h oras, vol te a co loca r os alimen tos anteriormente retirados no compartimento.
Problema Possível causa Soluç ão A temperatura ambiente está muito al- ta. Diminua a temperatura ambiente. A água escorre na placa tras eira do frigorífico. Durante o processo de descongelaç ão automático, o gelo é descongelado na placa traseira.
Dados técnicos Dimensão do nicho de instalação Altura 1780 mm Largura 560 mm Profundidade 550 mm Tempo de reinício 24 h Tensão 230-240 V Frequência 50 Hz As informações técnicas encontram-se na placa de carac- terísticas no lado esquerdo interno do aparelho e na eti- queta de energia.
• Desaperte o pino superi- or e retire o espaça dor. • Retire a cavilha superior e a porta superior. • Desaperte a dobradiça do meio. • Remova a porta inferior. • Desaperte o pino inferi- or. No lado oposto: • Instale o pino inferior. • Instale a porta inferior.
x x Se necessário, corte a tira vedante adesiva e, em se- guida, aplique-a no apare- lho, tal como indicado na figura. 1 2 Instale o aparelho no local de instalação. Empurre o aparelho na di- recção das setas (1) até que a tampa do espaço superior pare contra o móvel de co- zinha.
ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Inst ale a peç a (Ha) no lad o interior do móvel de cozi- nha. Ha Hc Pressione a peça (Hc) con- tra a peça (Ha). Ha Hb 8 mm Abra a porta do aparelho e a porta de armário de cozi- nha a um ângulo de 90°.
Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64 Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Uso diario _ _ _.
1. No se debe prolongar el cable de alimentación. 2. Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incen- dio. 3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del apa- rato.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua po- table. 29) Servicio técnico • Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o manteni- miento de este electrodoméstico.
Uso diario Congelación de alimentos frescos El compartimento congelador está ideado para la congela- ción de alimentos frescos y para la conservación a largo plazo de alimentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos no es necesario cambiar el ajuste intermedio.
Colocación de los estantes de la puerta Para poder guardar ali- mentos de distintos tama- ños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas. Eleve paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que prefiera.
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos; • los alimentos magros se congelan mejor qu.
Descongelación del congelador Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartimento superior. Descongele el congelador sólo cuando la capa de escar- cha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.
Problema Causa probable Solución El aparato no funciona. La bom- billa no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. El aparato no está correctamente en- chufado a la toma de corriente. Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Problema Causa probable Solución No hay circulación de aire frío en el aparat o. Compruebe que el aire frío circula libre- mente en el aparato. Cambio de la bombilla Precaución Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 1. Retire el tornillo de la tapa de la bom- billa.
Clase cli- mática Temperatura ambiente SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C Conexión eléctrica Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
x x Si es necesario, corte la cint a sell ador a adhes iva y péguela al aparato como se muestra en la figura. 1 2 Instale el aparato en el hue- co. Empuje el aparato en el sentido de las flechas (1) hasta que la cubierta de se- paración superior haga to- pe contra el mueble de co- cina.
ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Instale la pieza (Ha) en el lado interno del mueble de cocina. Ha Hc Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha). Ha Hb 8 mm Abra la puerta del aparato y la del mueble de cocina en un ángulo de 90°. Introduzca el cuadrado pe- queño (Hb) en la guía (Ha).
se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
77.
78.
79.
www.zanussi.com/shop 222358021-A-482010.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Zanussi ZBB 8294 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Zanussi ZBB 8294 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Zanussi ZBB 8294 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Zanussi ZBB 8294 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Zanussi ZBB 8294 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Zanussi ZBB 8294 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Zanussi ZBB 8294 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Zanussi ZBB 8294 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.