Gebruiksaanwijzing /service van het product 39Z014 van de fabrikant Zelmer
Ga naar pagina of 48
Instrukcja użytkowania MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ZELMER T yp 39Z014 Инструкция за употреба ПОДСТРИГВАНЕ НА КОСА ZELMER Тип 39Z014 Návod k použití ZA.
2 Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................................................................................................................................... 2 Dane techniczne .............
3 Zawsze, jako pierwsze wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w maszynce do strzyżenia włosów lub podstawie do ładowania. Dopiero wtedy , włóż – zasilacz do gniazda sieciowego. Nie używaj podczas kąpieli. – Nigdy nie zanurzaj urządzenia i kabla z zasilaczem w wodzie lub innych cieczach.
4 Budowa i elementy maszynki do strzyżenia włosów I. Maszynka do strzyżenia włosów . 1. Głowica tnąca. 2. Suwak regulacji długości cięcia. 3. Wskaźnik stanu naładowania akumulatorków . 4. Przycisk ON/OFF . 5. Gniazdo ładowania. II. Podstawa do ładowania.
5 Akumulatorek maszynki do strzyżenia włosów uzyskuje optymalną moc po trzech cyklach ładowania i rozładowania. Do kolejnego naładowania – wystarczające jest dziesięć godzin. W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatorków , przed ponownym ładowaniem powinny zo - stać one całkowicie rozładowane.
6 Czyszczenie i konserwacja Nigdy przy wkładaniu i wyciąganiu zasilacza z gniazda sieciowego nie trzymaj go mokrymi rękami. ● Zasilacz i przewód przyłączeniowy zawsze powinien być suchy . ● Maszynki do strzyżenia włosów nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach do czyszczenia, ponieważ urządzenie ● nie jest wodoszczelne.
7 Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
8 Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ................................................................................................................................................................... 8 T echnické údaje ........
9 Spotřebič a kabel s napájením nikdy neponořujte ve vodě nebo v jiných kapalinách. – V průběhu používání neodkládejte přístroj na mokré povrchy nebo oděvy . – Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, odkud může spadnout do vody .
10 Konstrukce a díly zastřihovače vlasů I. Zastřihovač vlasů. 1. Stříhací jednotka. 2. Šoupátko pro nastavení délky stříhání. 3. Ukazatel stavu nabití baterií. 4. Přepínač ON/OFF . 5. Zdířka pro nabíjení. II. Nabíjecí stojánek.
11 3. Používání zastřihovače pro stříhání a prořeďování vlasů DOPORUČENÍ Stříhejte vlasy na požadovanou délku postupně, počínaje od větších délek.
12 V ypněte přístroj zmáčknutím tlačítka ON/OFF – (4) . Vždy před čištěním a údržbou vypínejte zastřihovač vlasů a vytahujte napájecí kabel ze zásuvky .
13 Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti .............................................................................................................................................................. 13 T echnické údaje ............
14 Nikdy neponárajte zariadenie a kábel s adaptérom do vody alebo inej tekutiny . – Počas prevádzky sa zastrihávač nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev . – Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do vody .
15 Konštrukcia a časti zastrihávača vlasov I. Zastrihávač vlasov . 1. Strihacia hlava. 2. Posuvný prepínač dĺžky strihu. 3. Ukazovateľ stavu nabitia batérií. 4. Tlačidlo ON/OFF . 5. Zásuvka nabíjania. II. Nabíjací podstavec. III. Nástavec na preriedenie vlasov .
16 3. Používanie zastrihávača vlasov s funkciou preriedenia vlasov POZNÁMKA: Strihajte vlasy na požadovanú dĺžku etapami, začnite väčšími dĺžkami. Nasaďte požadovaný nástavec (III, IV , V , VI, VII, VIII). – Nastavte požadovanú dĺžku strihu vlasov/brady pomocou posuvného prepínača dĺžky strihu – (2) .
17 V ypnite zastrihávač stlačením tlačidla ON/OFF – (4) . Vždy pred čistením a údržbou vypnite zastrihávač vlasov a vytiahnite zástrčku adaptéra zo zásuvky .
18 T artalomjegyzék A készülék biztonságos használatára vonatkozó tanácsok és utasítások ..................................................................................................................... 18 Műszaki adatok .............
19 A készüléket, a hálózati csatlakozó vezetéket valamint a tápegységet sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba. – Működése közben a hajnyírót ne tegye nedves felületre vagy ruhára. – A készüléket ne tegye olyan helyre vagy ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet.
20 A hajnyíró szerkezeti felépítése és elemei I. Hajnyíró. 1. Vágófej. 2. A hajvágási hosszúságot beállító tolókapcsoló. 3. Az akkumulátorok töltöttségi szintjének a kijelzése. 4. A hideg ON/OFF . 5. Töltési csatlakozóaljzat.
21 Amikor az akkumulátorok már teljesen feltöltődnek, 5 dióda világít. Amikor egy dióda világít, ez arra utal, hogy az akkumulátor rövidesen kimerül. – A hajnyíró akkumulátora az optimális teljesítményt három töltési-lemerülési ciklus után nyeri el.
22 Tisztítás és karbantartás A táp egységh ez a h álóz ati csa tlakoz tatá sakor v agy a konn ektorbó l tört énő kikapcs olásak or s ohasem nyúljo n ne dves ké zzel.
23 Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa ........................................................................................................................................................................ 23 Date tehnice ........
24 Nu cufundaţi niciodatǎ maşina şi cablul de alimentare în apǎ sau în alt lichid. – Nu aşezaţi maşina, atunci când este în funcţiune, pe o suprafaţǎ umedǎ sau pe haine. – Nu aşezaţi, nici nu pǎstraţi maşina de tuns în locuri unde poate cǎdea în apǎ.
25 Structura şi elementele maşinii de tuns pǎrul I. Maşinǎ de tuns pǎrul. 1. Capǎt de tǎiere. 2. Glisor pentru reglarea lungimii de tundere a pǎrului. 3. Indcator al stǎrii de încǎrcare a acumulatorilor . 4. Întrerupǎtor ON/OFF . 5. Prizǎ de încǎrcare.
26 Acumulatorii maşinii de tuns pǎrul ajung la puterea optimǎ dupǎ trei cicluri de încǎrcare şi descǎrcare. Pentru urmǎtoarea încǎrcare sunt de ajuns – 10 ore. Pentru a asigura o perioadǎ mai lungǎ de funcţionare a acumulatorilor , înainte de urmǎtoarea încǎrcare, acumulatorii trebuie sǎ e complet descǎrcaţi.
27 Curǎţarea şi pǎstrarea maşinii Nu manevraţi niciodatǎ încǎrcǎtorul cu mâinile ude la introducerea şi scoaterea încǎrcǎtorului din priza electricǎ.
28 Содер жание У к азания по те хнике без опасности и правильной эксплуат ации ..............................................................................................................
29 Вначале вставь те разъем сетев ого адаптера в гнездо в машинк е для стрижки волос или вставь те разъем сетевог о адаптера в под тавку . – И то лько потом по дс оедините адапт ер к сети питания.
30 У стройство и э лементы м ашинки для стрижки вол ос I. Машинк а для стрижки во лос. 1. Р ежущая головка. 2. Р егулятор настройки длины стрижки.
31 При полной зар ядке аккумуляторов све тится 5 диодов. Если б уде т светиться о дин диод, то э то значит , что аккумулят ор скоро разрядится.
32 Импортер/изготовите ль не несет ответ ственности за во зможный ущерб, причиненный в результ ате использования пылесоса не по назна чению или не - правильного обращения с ним.
33 Съдър жание У пътвания и препоръки за без опасност ...........................................................................................................................................................
34 Винаги първо пъхайте щепсела в контакта за захранване на машинк ат а за подстригване на коса или подставката за зареждане.
35 У стройство и ел ементи на машинката за по дстригване на ко с а I. Машинк а за подстригв ане на коса. 1. Р ежеща глава. 2. Р егулатор на д ължината на по дстригване.
36 Бат ерията на машинката за подстригване на коса достига оптимална мощност след три цикъла зареждане и разреждане. За сле дващо то – зареждане са доста тъчни 10 часа.
37 Почиств ане и поддръжка При пъхане и изваждане на зар ядното у стройство в ел. контакт в никакъв случай не го дръжте с мокри ръц е.
38 Зміст Вказівки та рекомендації, що стосую ться бе зпеки ..................................................................................................................................................
39 Не користуйтесь фен - щіткою під час приймання ванни. – Не занурюйте машинку і живильний кабе ль у во ду або іншу рідину .
40 Бу дова і складові частини машинки для стрижки во лосся I. Машинк а для стрижки во лосся. 1. Ріжуча го ловк а. 2. Золо тник регулювання дов жини стрижки.
41 Акумулятор машинки для стрижки волосся досягає оптимальної потужності після трьох циклів зарядки і розрядки. До наступної зарядки – доста тньо десяти годин.
42 Очищення і з берігання Забороняється під час встав лення і витягування живильник а з розе тки тримати йог о мокрими руками. ● Живильник і приєднувальний кабе ль повинні бути сухими.
43 Імпортер/виробник не відповідає за можливі з битки, що виникли внаслідок використання обладнання не за йог о призна ченням або його неналежного обсл уго - вув ання.
44 Content Safety instructions and recommendations ......................................................................................................................................................................44 Specications ...............
45 Do not place the hair clipper on wet surface or cloth during operation. – Do not place or store the device in the area where it can fall into water . – Do not use the device with damaged comb attachment. It can cause injuries hazard. – Never try to remove the foreign bodies out of the clipper using sharp objects (i.
46 Outline and parts of the hair clipper I. Hair clipper . 1. Cutting head. 2. Cutting length adjustment knob. 3. Indicator of accumulators loading level. 4. On/OFF switch. 5. Loading socket. II. Loading base. III. Hair thinning attachment. IV . Attachment 4 – 6 mm.
47 When the accumulators are fully loaded, 5 diodes glow . Whereas, one diode glows, it means that the accumulator should be unloaded soon. – The hair clipper accumulator obtains optimum power after three cycles of loading and unloading. T en hours is enough for next loading.
Cleaning and maintenance Do not hold the adaptor with wet hands while plugging and unplugging form mains supply outlet. ● The adaptor and supplying cord should be always dry . ● It is forbidden to immerse the hair clipper in water or other liquids for cleaning, as the device is not waterproof.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Zelmer 39Z014 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Zelmer 39Z014 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Zelmer 39Z014 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Zelmer 39Z014 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Zelmer 39Z014 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Zelmer 39Z014 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Zelmer 39Z014 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Zelmer 39Z014 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.