Gebruiksaanwijzing /service van het product FSM1600 van de fabrikant Black & Decker
Ga naar pagina of 84
FSM1500 FSM1600 FSM1600D.
2 B A F E D C 8.
3 H G K J I L.
4 ENGLISH (Original instructions) Intended use Y our Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only .
5 ENGLISH (Original instructions) Safety of others u This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experien.
6 ENGLISH (Original instructions) u Place the steam mop on the resting mat and wait until it cools down. (approximately ve minutes) u Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal tab (14) and press down rmly . u Lift the steam mop up off the cleaning pad.
7 ENGLISH (Original instructions) Steam cleaning u Place a cleaning pad (6) on the oor with the ‘hook & loop’ side facing up. u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly press it down onto the cleaning pad (6). u Place the steam mop on the resting mat.
8 ENGLISH (Original instructions) Maintenance and cleaning Y our Black & Decker corded appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main- tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
9 ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
10 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße V erwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikiesen, Stein und Marmor sowie dem Behandeln von T eppichböden entwickelt.
1 1 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. Inspektion und Reparaturen u Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten oder Reparaturen den Netzstecker , und lassen Sie das Gerät abkühlen.
12 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Achtung! V ergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde sowie dass das Gerät abgekühlt ist und kein Wasser enthält.
13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH V erwendung Ein- und Ausschalten u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden. Hinweis: Der Wasserbehälter leuchtet beim Einschalten des Dampfreinigers zunächst rot.
14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Behandeln von T eppichböden u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen nach oben auf den Boden. u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab, und drücken Sie diesen vorsichtig auf das Bodentuch (6).
15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines- falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation V otre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre.
17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u L ’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (1 1) de l’embout vapeur (5).
19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS T echnologie Autoselect TM Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect TM (2) qui permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au net- toyage que vous souhaitez.
20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé.
21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques FSM1600 FSM1600D (T ype 1) FSM1500 (T ype 1) T ension V ac 230 230 Puissance W 1600 1500 V olume du réservoir l 0,5 0,5 Poids kg 2,52 2,52 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie.
22 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Uso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillati, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle in ceramica, pavimenti in pietra e marmo e per ravvivare la moquette.
23 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Ispezione e riparazioni u Prima di eseguire la manutenzione o la riparazione dell’elettrodomestico, scollegarlo dalla presa di corrente e lasciare che si raffreddi. u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato e non presenti parti difettose.
24 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO u Il manico può essere rimosso dal corpo della scopa a vapore, per poterla riporre più facilmente, premendo il pulsante di rilascio del tubo del manico (12) ed estraendo il manico (4) dal corpo della scopa a vapore (1 1).
25 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Attenzione! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta quando non è usata.
26 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo comodo accorgimento consente d.
27 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac- colta per conto dell’azienda.
28 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik De Black & Decker stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het opfrissen van tapijten.
29 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Inspectie en reparaties u Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcon- tact en laat het apparaat afkoelen voordat er onderhoud of een reparatie wordt uitgevoerd. u Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadiging en defecten.
30 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u De steel kan worden verwijderd van de romp van de stoomreiniger voor opberggemak door op de ontgrende- lingsknop voor de steel (12) te drukken en de steel (4) uit de romp van de stoomreiniger (1 1) te trekken.
31 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Autoselect TM -technologie Deze stoomreiniger is uitgerust met een Autoselect TM -knop (2) waarop verschillende reinigingstoepassingen zijn afgebeeld. Hiermee kunt u de juiste gebruiksmodus voor elk reinig- ingsdoel selecteren.
32 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Let op! Het is belangrijk om het waterniveau in de watertank in de gaten te houden. Als u de watertank wilt bijvullen en wilt doorgaan met reinigen, zet u de steel (4) rechtop en schakelt u de stoomreiniger 'UIT'.
33 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS T echnische gegevens FSM1600 FSM1600D (T ype 1) FSM1500 (T ype 1) Spanning V ac 230 230 V ermogen W 1600 1500 T ankcapaciteit l 0,5 0,5 Gewicht kg 2,52 2,52 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie.
34 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso especíco La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra y mármol, así como para renovar el aspecto de las alfombras.
35 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Inspecciones y reparaciones u Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y esperar a que se enfríe. u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas.
36 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Es posible extraer el mango del cuerpo de la mopa de vapor para almacenarlo más fácilmente, para ello, sólo es necesario presionar el botón de liberación del tubo del mango (12) y tirar del mango (4) hacia fuera del cuerpo de la mopa de vapor (1 1).
37 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso Encendido y apagado u Para encender el aparato, presione el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. Nota: Cuando se encienda la mopa de vapor por primera vez, el testigo del depósito de agua se iluminará en rojo.
38 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Renovación del aspecto de las alfombras u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba. u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad- illa limpiadora (6).
39 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri- dad.
40 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas.
41 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Antes da utilização, verique a existência de peças danicadas ou avariadas no aparelho. V erique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento.
42 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Fixar a cabeça de vapor (g. C) u Faça deslizar a extremidade inferior do corpo da mopa a vapor (1 1) em direcção à cabeça de vapor (5) até ouvir um clique de encaixe.
43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver a utilizar , coloque sempre a mopa a vapor no tapete de des - canso (7) com a pega (4) na posição vertical, certicando-se de que se encontra desligada.
44 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da alcatifa para limpar todas as secções em profundidade. Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor voltando a colocar a pega (4) na posição vertical.
45 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o m da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome.
46 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker-ångmopp har utformats för sanering och rengöring av förseglade hårdträ-, förseglade laminat-, linoleum-, vinyl-, kakel-, sten- och marmorgolv för uppfräschning av mattor .
47 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än de som anges i den här bruksanvisningen. Säkerhet för andra u Redskapet ska inte använd.
48 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng av ångmoppen. u Placera ångmoppen på stödmattan och vänta på att den svalnar . (cirka fem minuter) u Placera din skos framsida på rengöringsdynans borttagn- ingsik (14) och trampa ned försiktigt.
49 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ångrengöring u Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med "krok och hake"-sidan uppåt. u Lyft försiktigt upp ångmoppen från stödmattan (7) och tryck försiktigt ned den på rengöringsdynan (6).
50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Svåra äckar kan rengöras med en trasa fuktad med en mild tvållösning. Skötsel av rengöringsdynorna Tvättråd – Inga mjukmedel – Låt alltid torka helt innan återanvändning. Försiktighet! Följ rengöringsinstruktionerna som är tryckta på rengöringsdynans etikett.
51 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske iser , stein og marmor og for å oppfriske tepper .
52 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Andre personers sikkerhet u Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessi.
53 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå damp- moppen av . u Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er avkjølt (ca. fem minutter) u Plasser skotuppen på iken (14) for fjerning av rengjøring- sputen, og trykk bestemt nedover .
54 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler sammen med damp- moppen. Når du skal fjerne vanskelige ekker fra vinyl- eller linoleumsgulv , kan du forbehandle det med et mildt rengjøringsmiddel og litt vann før du bruker dampmoppen.
55 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK V edlikehold og rengjøring Det nettdrevne Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
56 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konikt med disse.
57 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din Black & Decker dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikiser , sten- og marmorgulve og til opfriskning af tæpper .
58 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Andres sikkerhed u Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangle.
59 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Løft dampmoppen op fra moppekluden. Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten(7) med håndtaget(4)i lodret stilling, når den står stille, og sørg for , at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug.
60 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten. u Tilslut dampmoppen til ledningsnettet. u Drej Autoselect TM -vælgeren(2)til ønsket indstilling. u Tryk på ON/OFF-knappen(1). Det tager ca. 15 sekunder for dampmoppen at varme op.
61 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Tør dit apparat af med blød fugtig klud. u Til hårdnakkede pletter kan du fugte kluden i en mild opløsning af sæbe og vand. Pleje af moppekludene V askevejledning – Der må ikke anvendes skyllemiddel – Lad moppekluden tørre helt, før den bruges igen.
62 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinointiin sekä mattojen siistimiseen.
63 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyt- töohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
64 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli on ylöspäin. u Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn päälle (6).
65 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Yleistä Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu- slevyä. u Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä. u Helpoin tapa käyttää laitetta on kallistaa kahva 45 asteen kulmaan ja puhdistaa hitaasti pieni alue kerrallaan.
66 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton (7) päälle säilytystä varten. Huomautus: Kun kahva (4) on pystyasennossa sekä virtajo- hto on kiedottu siististi johtokoukkuihin (18 ja 19) ja kiinnitetty johtopidikkeeseen (20), höyrymoppi pysyy pystyssä säilytystä varten.
67 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI T akuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. T akuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. T akuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFT A).
68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Black & Decker έχει σχεδιαστεί γ.
69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση u Αποσυνδέετε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. u Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο.
70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε κάποια από τις παρακάτω .
71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με τη λαβή (4) σε όρθια θέση.
72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Σπρώχνετε και τραβάτε την ηλεκτρική σκούπα ατμού αργά στο πάτωμα για να καθαριστεί με ατμό καλά κάθε τμήμα.
73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Με τη λαβή (4) σε όρθια θέση, το καλώδιο τυλιγμένο τακτικά γύρω α.
74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση.
75 (Orijinal talimatların Çeviri) Kullanım amacı Black & Decker buharlı süpürgeniz, sızdırmaz ahşap döşeme, sızdırmaz laminat parke, muşamba, marley , seramik fayans, taş ve mermer zeminleri temizlemek ve sterilize etmek ve halılarınızı temizlemek amacıyla tasarlanmıştır .
76 (Orijinal talimatların Çeviri) Başka kişilerin güvenliği u Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gerekli denetim ve yönlendirme uygulanmadan, (çocuklar dahil) ziksel, duyumsal ve akli kapasitesi kısıtlı veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce kullanılmamalıdır .
77 (Orijinal talimatların Çeviri) u T emizleme pedini (6) cırt cırtlı tarafı yukarı gelecek şekilde yere koyun. u Buharlı süpürgeyi temizleme pedinin üzerine hafçe bastırın (6).
78 (Orijinal talimatların Çeviri) Autoselect TM T eknolojisi Bu buharlı süpürgede bulunan Autoselect TM düğmesi (2) ile çeşitli temizlik uygulamalarını seçebilirsiniz. Bu uygulamalar , temizleme işleminiz için doğru olan çalışma modunu seçmek için kullanılır .
79 (Orijinal talimatların Çeviri) Dikkat! Su haznesindeki su seviyesini izlemek önemlidir . Su haznesini tekrar doldurmak ve temizleme/sterilize etme işlemine devam etmek için süpürgenin sapını(4) dik konuma getirin ve cihazı ‘OFF’ (kapalı) konumuna alarak kapatın.
80 (Orijinal talimatların Çeviri) T eknik veriler FSM1600 FSM1600D (Tip 1) FSM1500 (Tip 1) V oltaj V ac 230 230 Güç W 1600 1500 Hazne kapasitesi l 0,5 0,5 Ağırlık kg 2,52 2,52 Garanti Black & Decker , ürünlerinin kalitesine güvenmektedir ve üstün bir garanti sunmaktadır .
TYP . www .2helpU.com 09 - 1 1 - 1 1 E16251 1 FSM1500 - FSM1600(D) Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiq.
82.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker .co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker .co.uk/pro- ductregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country DEUTSCH V ergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.
90569122 REV - 3 1 1/201 1 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V . T el. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 T el. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker T el. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Black & Decker FSM1600 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Black & Decker FSM1600 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Black & Decker FSM1600 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Black & Decker FSM1600 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Black & Decker FSM1600 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Black & Decker FSM1600 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Black & Decker FSM1600 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Black & Decker FSM1600 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.