Gebruiksaanwijzing /service van het product GR388 Type 1 van de fabrikant Black & Decker
Ga naar pagina of 64
1 www.blackanddecker.com 2 3 8 4 7 5 6 1 English 4 Deutsch 9 Français 14 Italiano 19 Nederlands 24 Español 29 Português 34 Svenska 39 Norsk 43 Dansk 47 Suomi 52 ∂ÏÏËÓÈη 56.
2 13 5 13 4 4 9 10 10 9 5 C B A D1 5 12 11 6.
3 8 15 14 D2 E H 18 17 16 F G.
4 ENGLISH Intended use Your Black & Decker mower has been designed for mowing grass. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions ◆ Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
5 ENGLISH ◆ Check the cable frequently for damage. If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised repair agent in order to prevent a hazard. Inspect extension cables periodically. Replace a damaged extension cable immediately. ◆ Keep all nuts, bolts and screws on the appliance tight to ensure a safe working condition.
6 ENGLISH Use Warning! Let the appliance work at its own pace. Do not overload. Adjusting the height of cut (fig. E) The height of cut is adjusted by changing the height of the wheels. Warning! Disconnect the appliance from the mains and wait until the blade has stopped rotating before proceeding.
7 ENGLISH Troubleshooting If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Warning! Before proceeding, remove the plug from the socket.
8 ENGLISH Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com . Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers.
9 DEUTSCH Bestimmungsgem äß e Verwendung Ihr Black & Decker Mäher wurde zum Mähen von Rasen konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
10 DEUTSCH ◆ Halten Sie das Netzkabel vom Messer fern. Achten Sie immer auf die Lage des Kabels. ◆ Nach dem Ausschalten des Gerätes läuft der Motor noch einige Sekunden lang nach. Versuchen Sie nie, das Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen.
11 DEUTSCH Montage des Handgriffs (Abb. A) ◆ Bringen Sie gemäß Abbildung die beiden Handgriff- Unterteile (5) unter Verwendung der Querstrebe, Unterlegscheiben (9) und Schrauben (10) am Handgriff- Oberteil (4) an.
12 DEUTSCH Wartung Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. ◆ Halten Sie das Gerät sauber und trocken.
13 DEUTSCH Höhe des Schalldrucks, gemessen nach 2000/14/EWG: LpA (Schalldruck) 77,6 dB(A) LWA (Schalleistung) 88,9 dB(A) LWA (garantiert) 96 dB(A) Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 1032: &.
14 FRAN Ç AIS Utilisation pr é vue Votre tondeuse de Black & Decker a été conçue pour tondre le gazon. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
15 FRAN Ç AIS Entretien et stockage ◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
16 FRAN Ç AIS Montage du c â ble (fig. C) Le câble d’alimentation électrique doit être fixé à l’aide du serre-câble. ◆ Attachez une goupille de retenue (13) sur le câble entre le coffret de distribution et le moteur. Fixez la goupille à la poignée inférieure (5).
17 FRAN Ç AIS ◆ Si la lame est endommagée ou usée, installez une nouvelle lame comme indiqué ci-dessous. Remplacement de la lame (fig. H) Vous pouvez vous procurer une lame de remplacement auprès des détaillants Black & Decker.
18 FRAN Ç AIS Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant.
19 ITALIANO Uso previsto Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per la falciatura. L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
20 ITALIANO Manutenzione e conservazione ◆ Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Controllare se ci sono parti non allineate, se i componenti mobili sono i.
21 ITALIANO ◆ Fissare il manico con le viti (12). Installazione del cavo (fig. C) Il cavo di alimentazione va fissato usando i fermacavo. ◆ Fissare un fermacavo (13) sul cavo che va dalla cassetta dell’interruttore al motore. Fissare il fermacavo sul manico inferiore (5).
22 ITALIANO ◆ Se la lama è danneggiata o usurata, installarne una nuova, in base alla procedura descritta di seguito. Sostituzione della lama (fig. H) Le lame di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker. - GR388: n. cat.
23 ITALIANO Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garanti.
24 NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gras. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
25 NEDERLANDS Onderhoud en opslag ◆ Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer of alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroke.
26 NEDERLANDS ◆ Duw de handgreep zover mogelijk naar beneden. ◆ Bevestig de handgreep met behulp van de schroeven (12). De kabel bevestigen (fig. C) Het netsnoer moet met gebruikmaking van de trekontlasting worden bevestigd. ◆ Klem de ene trekontlasting (13) op het snoer dat van de schakelkast naar de motor loopt.
27 NEDERLANDS Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Onderhoud van het mes ◆ Verwijder regelmatig gras en vuil van het mes. ◆ Controleer het mes zorgvuldig aan het begin van het tuinseizoen. ◆ Als het mes stomp is, moet u het mes slijpen of vervangen.
28 NEDERLANDS Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van def.
29 ESPA Ñ OL Finalidad El cortacésped Black & Decker ha sido diseñado para cortar césped. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
30 ESPA Ñ OL ◆ El motor continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar el aparato. Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren. Mantenimiento y almacenamiento ◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas.
31 ESPA Ñ OL Montaje del mango (fig. A) ◆ Fije las dos piezas del mango inferior (5) al mango superior (4) utilizando la pieza transversal, las arandelas (9) y los tornillos (10) tal como se muestra. Acoplamiento del mango (fig. B) ◆ Inserte los extremos del mango inferior (5) en los agujeros correspondientes (11) del cortacésped.
32 ESPA Ñ OL Mantenimiento Su aparato Black & Decker está diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato.
33 ESPA Ñ OL Nivel de la presión acústica, medida según 2000/14/CEE: LpA (presión de sonido) 77,6 dB(A) LWA (potencia acústica) 88,9 dB(A) LWA (garantizado) 96 dB(A) Valor de la vibración ponde.
34 PORTUGU Ê S Utiliza çã o O seu corta-relva Black & Decker foi concebido para cortar relva. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instru çõ es de seguran ç a ◆ Advert ê ncia!.
35 PORTUGU Ê S Verifique o tamanho das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta.
36 PORTUGU Ê S Coloca çã o do man í pulo (fig. B) ◆ Insira as extremidades do manípulo inferior (5) nos respectivos orifícios (11) do corta-relva. ◆ Pressione o manípulo até onde for possível. ◆ Fixe o manípulo com ajuda dos parafusos (12).
37 PORTUGU Ê S Não utilize nenhum limpador abrasivo ou de base solvente. Manuten çã o da l â mina ◆ Retire regularmente a relva e a sujidade da lâmina. ◆ No início da época de jardinagem, verifique cuidadosamente o estado da lâmina. ◆ Caso a lâmina perca o gume, deverá afiá-la ou substitui-la.
38 PORTUGU Ê S Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto.
39 SVENSKA Anv ä ndningsomr å de Din Black & Decker gräsklippare är avsedd för gräsklippning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. S ä kerhetsanvisningar ◆ Varning! När man använder elektriska verktyg med nätström är det viktig att man bl.
40 SVENSKA Kontrollera förlängningssladdar regelbundet. En skadad förlängningssladd måste genast bytas ut. ◆ Håll alla bultar, muttrar och skruvar väl åtdragna så att de är i säkert bruksskick. ◆ Kontrollera om gräsuppsamlaren är sliten eller skadad och byt ut den om det behövs.
41 SVENSKA Anv ä ndning Varning! Låt apparaten arbeta i sin egen takt. Överbelasta inte maskinen. Justering av klipph ö jden (fig. E) Klipphöjden justeras genom att justera hjulens höjd. Varning! Koppla lös apparaten från elnätet och vänta tills kniven har stannat helt innan du fortsätter.
42 SVENSKA Fels ö kning Följ nedanstående anvisningar om apparaten inte fungerar ordentligt. Kontakta din auktoriserade Black & Decker serviceverkstad om du inte själv kan lösa problemet. Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du fortsätter.
43 NORSK Bruksomr å der Din Black & Decker gressklipper er utformet og produsert for gressklipping. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
44 NORSK Foreta en kontroll av skjøteledninger med jevne mellomrom. Ødelagte skjøteledninger må skiftes ut omgående. ◆ Hold alle muttere og skruer på verktøyet stramme av hensyn til sikkerheten. ◆ Sjekk gressoppsamleren for slitasje eller skade, og bytt om nødvendig.
45 NORSK Justere klippeh ø yden (fig. E) Klippehøyden justeres ved å endre høyde på hjulene. Advarsel! Kople verktøyet fra strømtilførselen og vent til kniven har stanset før du går videre. ◆ Utløs hjulene (8) ved å dreie dem ut av låst posisjon.
46 NORSK Advarsel! Før du går videre, må du trekke ut støpselet av kontakten. Motoren g å r, men kniven beveger seg ikke ◆ Fjern forsiktig alt som kan hindre kniven i å rotere. Ingen motorlyd, kniven beveger seg ikke ◆ Kontroller at strømledningen er riktig tilkoblet.
47 DANSK Anvendelsesomr å de Din Black & Decker plæneklipper er beregnet til græsslåning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner ◆ Advarsel! Ved brug af eldreve.
48 DANSK ◆ Kontrollér hyppigt kablet for skader. Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes af en autoriseret reparatør for at undgå ulykker. Efterse forlængerkabler periodisk. Udskift et beskadiget kabel med det samme. ◆ Hold alle møtrikker, bolte og skruer på apparatet spændt for at sikre en sikker funktionstilstand.
49 DANSK ◆ Løft fligen (14) og anbring græsopsamleren over lapperne (15) (fig. D2). Anvendelse Advarsel! Lad maskinen arbejde i sit eget tempo. Den må ikke overbelastes. Justering af sk æ reh ø jden (fig. E) Skærehøjden justeres ved at ændre hjulenes højde.
50 DANSK ◆ Grib kniven (16) med en hånd. ◆ Løsn knivens møtrik med den medleverede skruenøgle og fjern knivens møtrik (17). ◆ Udskift kniven. ◆ Monter spændeskiven (såfremt den var monteret før) og møtrikken igen. ◆ Spænd knivens møtrik godt fast.
51 DANSK Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.com for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.
52 SUOMI K ä ytt ö tarkoitus Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon leikkaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm.
53 SUOMI Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti. Vaihda vaurioitunut jatkojohto välittömästi. ◆ Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä.
54 SUOMI Leikkuukorkeuden s ää t ö (kuva E) Leikkuukorkeutta säädetään muuttamalla pyörien korkeutta. Varoitus! Irrota koneen virtajohto pistorasiasta ja odota, kunnes terä on pysähtynyt. Jatka vasta sitten. ◆ Vapauta pyörät (8) vetämällä ne pois lukitusasennosta.
55 SUOMI Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta ennen jatkamista. Moottori k ä y, mutta ter ä ei liiku ◆ Poista kaikki, jotka voivat estää terää pyörimästä. Ei ää nt ä ja ter ä ei liiku ◆ Tarkista, että johto on kunnolla kiinni. ◆ Tarkista verkkovirran sulakkeet.
56 ∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ∆Ô ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙˆÓ. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
57 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ £¤ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÙ·.
58 ∂§§∏¡π∫∞ ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ HO5VV-F 1,5 mm, Ì‹ÎÔ˘˜ ¤ˆ˜ Î·È 30 ̤ÙÚ·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÌÂȈı› Ë ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
59 ∂§§∏¡π∫∞ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ Áη˙fiÓ, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÎΛÓËÛ˘ (ı¤ÛË 1 ÛÙËÓ ÂÈÎ.
60 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜.
61 TYP. 1 GR388 15-09-03 E13742 www.2helpU.com 13 8 16 26 29 29 7 19 20 25 26 24 14 10 23 17 32 6 17 22 1 18 36 40 43 41 42 12 28 2 21 15 34 33 6 31 38 39 3 4 5 27 15 9.
62 586591-01 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Tel.
63 koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ No ◆.
64 ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Black & Decker GR388 Type 1 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Black & Decker GR388 Type 1 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Black & Decker GR388 Type 1 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Black & Decker GR388 Type 1 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Black & Decker GR388 Type 1 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Black & Decker GR388 Type 1 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Black & Decker GR388 Type 1 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Black & Decker GR388 Type 1 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.