Gebruiksaanwijzing /service van het product MW 1243 CB van de fabrikant Bomann
Ga naar pagina of 70
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de ser vicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruks.
2 DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ............................ Seite 3 Bedienungsanleitung ........................................... Seite 4 T echnische Daten ................................................ Seit e 8 Garantie ..........
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht v an de bedieningselementen • List e des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Element.
4 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbe triebnahme dieses Gerätes die Be- dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den K ar ton mit Innen verpackung gut auf.
5 DEUTSCH Achtung: Entf ernen Sie keine montierten T eile aus dem Garraum und von der Innenseit e der Tür! Bitte entfernen Sie in keinem F all Folien auf der Innenseite der Tür! Montageanleitung bei Unterbaugeräten • Entnehmen Sie dem Oberschrank alle Gegenstände, sowie den angrenzenden Schränk en alles Zerbrechli- che.
6 DEUTSCH Inbetriebnahme • Entnehmen Sie alles im Garraum befi ndliche Zube- hör , packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte. P ositionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, dass dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrast et und gerade aufl iegt.
7 DEUTSCH 5. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus. Es er - tönt ein Endsignal. Entnehmen Sie dann die Speise. Achtung: Den Zeitregler immer auf Null zurücksetzen! W enn Sie Lebensmittel v or Ablauf der K ochzeit aus der Mikrow elle nehmen, setzen Sie den Schalter zurück auf Null, um den Ofen auszuschalt en.
8 DEUTSCH • Wischen Sie das Sichtfenst er innen und außen mit ei- nem feucht en T uch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken v on übergelaufenen Flüssigkei- ten. Außenw ände • Die Außenw ände des Gehäuses sollten nur mit einem feucht en T uch gereinigt werden.
9 DEUTSCH Ser vice Sehr geehr ter K unde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungs- f ehler zurückzufüh r en und k önn t en ohne P r obleme behoben werden, w enn Sie sich telefonisch oder über E- M ail mit unse r er für Sie eingerich t e t en Se r vice-H o tline in V erbindung setzen.
10 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bew aar deze goed, samen met het g arantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenv erpakking. • Gebruik het apparaat uitsluit end privé en uitsluit end voor de v oorgeschre ven t oepassing.
11 NEDERLANDS Montagehandleiding bij onderbouwapparaten • V er wijder alle voorwerpen uit de bov enkast en alle breekbare v oor werpen uit de aangrenzende kasten. • V oor de montage moet de bov enkast aan de volgen- de voorwaarden voldoen: – dikte v an de kastbodem: 16 tot 19 mm.
12 NEDERLANDS Ingebruikname • V er wijder alle toebehoren uit de gaarruimt e, pak het uit en plaats de glijring in het midden. P ositioneer het glazen bord zodanig op de aandrijfas dat het in de uitsparingen van de aandrijf as klikt en recht ligt.
13 NEDERLANDS Als u een kortere periode dan 3 minut en wilt instellen, draait u de knop eerst voorbij de 10-minut en-markering en dan weer t erug. De klok loopt dan nauwkeuriger . 5. Na afl oop v an de tijd schakelt het apparaat uit. Er klinkt een eindsignaal V er wijder dan het gerecht.
14 NEDERLANDS Reiniging Schakel de magne tron uit en trek de ne tstek er uit de contactdoos. Binnenruimte • Houd de binnenzijde van de o ven schoon. Spatten en ov ergekookte vloeist of fen aan de o venwanden kunnen met een v ochtige doek worden verwijderd.
15 FRANÇAIS Conseils généraux de sécurité • Lisez attentiv ement ce mode d’emploi avant de me ttre l’appareil en marche pour la pr emière fois. Conser - vez le mode d’emploi ainsi que le bon de g arantie, vo tre tick et de caisse et si possible, le carton av ec l’emballage se trouv ant à l’intérieur .
16 FRANÇAIS Notice de montage pour les appareils encastrables • Enlev ez du placard au-dessus tous les objets et tous les objets fragiles des placards adjacents. • Le placard au-dessus doit remplir les conditions suivant es pour le montage: – Épaisseur du fond du placard 16 mm à 19 mm.
17 FRANÇAIS Mise en ser vice • Re tirez tous les accessoir es se trouvant dans l’espace de cuisson, déballez-les et placez la bague glissante au milieu. P ositionnez l’assiette en v erre sur l’ax e d’entraînement de sor te que celle-ci s ’enclenche dans les courbures de l’arbre d’entraînement e t ne soit pas de trav ers.
18 FRANÇAIS Si vous v oulez programmer un temps de cuisson inférieur à 3 minut es, tournez le bouton d’abord sur la marque des 10 minutes puis en arrière. La pr ogram- mation est alors plus e xact e. 5. L ’appareil s’arrêt e automatiquement à la fi n du t emps programmé.
19 FRANÇAIS Aliments/mets Quantité Puissance Wa t t Durée approx. en min. Recouvrir Aliments pour bébé Lait 100 ml ca. 450 0,5 - 1 non Bouillie 200 g ca. 450 1 - 1,5 non Conseil : bien secouer ou remuer . Contrôler la température! Netto yage Arrêtez le f our à micro-ondes et débranchez la fi che du secteur .
20 FRANÇAIS Signifi cation du symbole „Elimination“ Prot égez votr e environnement, ne jetez pas v os appareils électriques av ec les ordures ménagères.
21 ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidament e el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el r ecibo de pago y si es posible también el car tón de embalaje con el embalaje interior .
22 ESP AÑOL Atención : ¡No r etire ningunas piezas montadas del espa- cio interior de cocción o de la parte interior de la puerta! Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay en la parte interior de la puerta.
23 ESP AÑOL Puesta en marcha • Re tire todo el accesorio que se encuentr e en el es- pacio interior de cocción, desempaquét elo y coloque el anillo de rozamiento en el centr o.
24 ESP AÑOL Si quiere poner un tiempo inf erior a los 3 minutos, gire el bot ón por encima de la marca de los 10 minu- tos y re troceda otra v ez. Así, el cronorruptor anda con más e xactitud. 5. T ranscurrido el tiempo se desconecta el aparato. Suena una señal fi nal.
25 ESP AÑOL Alimento/plato Cantidad Potencia en vatios Tiempo aprox. en minutos Cubrir Sopas / salsas Caldo claro, 1 plato 250 g 800 1 - 1,5 si Sopa con trozitos de o tros alimentos 250 g 800 1,5 - 2 si Salsa 250 g 800 1 - 2 si Alimentación para bebés Leche 100 ml ca.
26 ESP AÑOL Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ Prot eja nuestro medio ambiente, aparat os eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida pr evistos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no v a ya a utilizar más.
27 PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança • Antes de pôr est e aparelho a funcionar , leia muito atentament e as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntament e com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embala- gem com os elementos int eriores.
28 PORTUGUÊS Atenção : Não r etire object os montados no sítio para cozer e na par te int erior da por ta! Por fa vor não retire de qualquer maneira f olhas que se encontrem pegadas ao interior .
29 PORTUGUÊS Modo de pôr em funcionamento • Re tire todas as partes acessórias fornecidas que se encontrem no sitio de cozimento, desembrulhe-as e coloque o anel escorregadio no meio. Coloque o prato de vidro sobr e o eixo de accionament o de tal maneira que este encaix e no empeno da ar vore de accionamnto e que assent e bem sobre esta.
30 PORTUGUÊS Logo que se regular a duração da cozedura, o aparel- ho começará a funcionar . O forno iluminar -se-á. Se se pret ender efectuar uma regulação inferior a 3 minutos, girar o botão para além da mar cação dos 10 minutos e v oltar em seguida para trás.
31 PORTUGUÊS Productos alimenticios / Comidas Quanti- dade Capacida- de vátio T empo cerca em minutos Cobrir Sopas / Molhos Caldo 1 prato 250 g 800 1 - 1,5 sim Sopa com acompanhamento 250 g 800 1,5 - 2 sim Molho 250 g 800 1 - 2 sim Comida de crianças Leite 100 ml ca.
32 PORTUGUÊS Signifi cado do símbolo „contentor do lix o“ P oupe o nosso meio ambiente, não deite apar elhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os apar elhos que não pret ende continuar a utilizar .
33 IT ALIANO Norme di sicurezza generali • Prima di metter e in funzione questo apparecchio, leggere molto att entamente le istruzioni per l’uso e con- ser varle con cura unitament e al cer tifi cat o di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione int erna.
34 IT ALIANO Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello! Istruzioni per il montaggio di apparecchi incorporabili • Estrarre tutti gli oggetti dall’ armadio pensile e t ogliere qualsiasi oggetto fragile dagli armadi in vicinanza.
35 IT ALIANO Messa in funzione • Estrarre tutti gli accessori che si tro vano nella camera di cottura, toglierli dall’imballaggio e porr e al centro l’anello scorre vole. P osizionate il piatto di v etro sull’asse di azionamento in modo che si incassi nelle conv essità dell’albero e poggi dritto.
36 IT ALIANO Con l’impostazione della durata di cottura, l’apparecchio entra in funzione. L ’illuminazione del vano co ttura si attiva. Qualora si desideri impostare un intervallo di t empo infe.
37 IT ALIANO Generi alimentari/Cibo Quantità Pote nz a ca. W att Te m p o ca. min. Coprire Latte e pappe Latte 100 ml ca. 450 0,5 - 1 no P appa 200 g ca. 450 1 - 1,5 no Consiglio : scuoter e o mescolare bene. Controllar e la temperatura! Pulizia Spegnere la microonde e estrarr e la spina.
38 IT ALIANO Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardar e l’ ambiente, gli elettr odomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici. P er l’ eliminazione degli elettrodomestici, far e uso die posti di raccolta pre visti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
39 NORSK Generelle sikkerhetsan visninger • Les nøy e gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. T a godt var e på bruksanvisningen, garantibevise t, kassalappen og helst også esken med innv endig emballasje. • Apparatet må bar e brukes til privat e formål og de formål det der er ber egnet på.
40 NORSK V eiledning for montering under o verskap • T a ut alt som står i overskape t, og alle knuselige gjenstander fra de tilgrensende skapene. • F or at mikroovnen skal k unne monteres under e t ov erskap, må det oppfylle følgende betingelser : – Skapbunnen må være fra 16 mm til 19 mm tykk.
41 NORSK T a i bruk mikrobølgeovnen • T a ut alt tilbehøret som ligger inne i ovnen, pakk de t ut og legg glideringen i midten. Plasser glasstallerk e- nen på drivakselen slik at den g år i lås i utbulingene på drivakselen og ligger je vnt på denne.
42 NORSK T abell for tining Næringsmidler/matvarer Mengde Effekt ca. watt Tid ca. min. Etterti- ningstid min. Kjøtt, pølser Kjøtt (okse, kalv , svin) i helt stykke 500 g 1000 g 280 280 14 – 18 2.
43 NORSK Tilbehør • Glasstallerk enen bør rengjøres a v og til med opp- vaskmiddel eller i oppv askmaskinen. • Også dreieringen og o vnsbunnen bør rengjøres r e- gelmessig. Dreieringen kan tas ut og v askes f or hånd. Her kan du bruke e t mildt rengjøringsmiddel eller et vindusvask emiddel.
ENGLISH 44 General Safety Instructions • Read the operating instructions car efully before putting the appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the bo x with the int ernal packing. • The appliance is designed e x clusively f or privat e use and for the en visaged purpose.
ENGLISH 45 Installation Instructions for Bott om-Mounted Devices • Remo ve all objects from the cupboard and an ything which is fragile in the adjacent cupboards. • F or the installation the cupboard must fulfi l the follo- wing conditions: – Thickness of the cupboard fl oor between 16 mm and 19 mm.
ENGLISH 46 Initial Operation • After removing all t he accessories from inside the ov en, unpack them and place the sliding ring in the middle. P osition the glass plate on the driv e axle in such a wa y that it locks into the dents of the driv e shafts and is lying fl at.
ENGLISH 47 Note: Alwa ys turn the time control back to zer o! If you tak e food out of the microw ave o ven before t he cooking time has elapsed, please turn the switch back to zero in order to turn the o ven off. Y ou will fi nd r ecipe books at specialist bookshops.
ENGLISH 48 Cleaning T urn the microw ave off and remo ve the mains plug. Interior • K eep the interior of the ov en clean. Splashes and ov erfl owing liquids on t he walls of the o ven can be remo ved with a damp clo th. If the o ven is v er y dir ty a mild detergent can also be used.
49 JE ˛ ZYK POLSKI Ogólne wskazó wki bezpieczeństwa • Pr zed uruchomieniem urządz enia proszę bard- zo dokładnie prz eczytać instrukcję obsługi.Proszę zachow ać ją wraz z kar tą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości r ównież kartonem z opako waniem wewnętrzn ym.
50 JE ˛ ZYK POLSKI Opis elementó w obsługi 1 Blokada drzwiczek 2 Okienko 3 Osłona wylotu mikrofal 4 Oś napędu 5 Pierścień ślizgowy 6 T aler z obrotowy 7 Zegar sterujący 8 Regulator mocy 9 Ot.
51 JE ˛ ZYK POLSKI Rysunek F Widok z przodu Uruchomienie • Proszę wyjąć wszy stkie akcesoria znajdujące się w komorz e kuchenki, rozpako wać je i pośrodk u położyć pierścień ślizgowy . Szklany talerz proszę tak umieścić na osi napędowe j, by wsz edł on w zagłębienia wałka napędowego i leżał pr osto.
52 JE ˛ ZYK POLSKI 4. Przy pomocy zegara sterującego proszę usta wić odpowiedni czas podgrz ewania. Czas podgrz ewania jest zależny od r odzaju i ilości zawartości. W krótkim czasie nauczą się P aństwo ustalać odpowiedni czas podgrze wania.
53 JE ˛ ZYK POLSKI Żywność/Potra wa Ilość Moc w watach Przybliżony czas w minutach Przykr ycie Drób 1/2 kurczaka 450 g 800 3,5 - 5 nie P otrawka z kury 400 g 800 3 - 4,5 tak Wskazówka : posmaro wać olejem używ ając pędzelka, od czasu do czasu zamieszać.
54 JE ˛ ZYK POLSKI • prawidło wego zuży cia i uszkodz eń, które mają nieis- totn y wpływ na war tość lub działanie tego urządz enia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzeda.
55 C ˇ ESKY Všeobecné bezpečnostní pokyn y • Před uv edením tohoto přístr oje do pro vozu si v elmi pozorně př ečtěte náv od k obsluze a t ento návod spolu se záručním listem, pokladním blok em a podle možností i s obalem a vnitřním vyba vením obalu dobře uscho ve jte.
56 C ˇ ESKY Náv od k montáži vesta vných spotřebičů • Z horní skříně vyjmět e vešk eré předměty , jako ž i z přilehlých skříní všechn y předměty , kter é by se mohli snadno rozbít. • Pro montáž musí horní skříň splňo vat následující předpoklady : – Tloušťka dna skříně musí být od 16 mm do 19 mm.
57 C ˇ ESKY Uvedení do pro vozu • Vy jměte v ešker é příslušenství, kt eré se nachází uvnitř mikro vlnné trouby , zbavt e jej obalo vého mat eriálu a vložt e kluzný kroužek do středu. Skleněný talíř umístěte na hnací osu tak, ab y zapadl do vybrání hnací osy a lež el rovně.
58 C ˇ ESKY Pozor: Časový spínač nasta vte vždy na nulu! P okud vyjmet e potra viny z mikro vlnné trouby před uply - nutím doby př ípravy , nastavt e spínač opět na nulu, aby se trouba vypnula. Receptáře lz e zakoupit v odborných obchodech.
59 C ˇ ESKY Vnější stěny • Vnější stěny pláště b y měly čištěny pouze na vlhčenou látkou. Dbe jte na to, ab y se voda nedostala do otvorů pláště a tím i do vnitřku spotř ebiče. • Spínač prosím čistěte také pouz e navlhčenou látkou.
60 MAGY ARUL Általános biztonsági rendszabály ok • A készülék használatba vé tele előtt gondosan olvassa v égig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialev éllel, a pénztári nyugtával és lehe tőleg a csomagolókar tonnal, ill.
61 MAGY ARUL Szerelési útmutató alulra beépített készülékekhez • V egy en le mindent a felső sz ekrén yről, v alamint a szomszédos sz ekrény ekről a törék eny tárgyakat. • A sz ereléshez a felső sz ekrénynek a k öve tkező f eltét- eleke t kell t eljesítenie: – A szekr ény alja 16-19 mm legy en.
62 MAGY ARUL Üzembe helyezés • V egy en ki mindent, ami a sütőtérben található, csomagolja ki a tar tozék okat és hely ezze be k özépre a forgató gyűrűt. Hely ezze az üv egtányért úgy a meghajtó t engelyre, hogy a tányér beleilleszk edjen a meghajtó t engely kiemelkedéseibe és t ökéletesen ráfeküdjön a t engelyre.
63 MAGY ARUL Figyelem: Az idő beállító gombját mindig állítsa vissza nullára! Ha az élelmiszert a főzési idő lejárta előtt veszi ki, állítsa vissza a kapcsolót nullára, ezzel kikapcsolja a mikr osütőt. Receptk önyv eket a szakk ereskedelemben talál.
64 MAGY ARUL РУ ССИЙ • Törölje le a mikrosütő ablakát kí vülről és belülről egy nedves k endővel és rendsz eresen távolítsa el a kifutott f olyadék által ok ozott f oltokat. Külső oldal • A ház külső oldalát csak nedv es kendőv el tisztítsa.
65 РУ ССИЙ РУ ССИЙ Общие указания по те хнике безопасности • Перед на чалом эксплу атации прибора внимате льно.
66 РУ ССИЙ РУ ССИЙ РУ ССИЙ Описание ф ункций регулировок 1 Замок дверцы 2 Смотровое окошк о 3 Защитная панель вых.
РУ ССИЙ 67 РУ ССИЙ РУ ССИЙ Рисунок D У далите из крыши микроволновой печи все 4 заглушки. Рисунок E При помоши 4 болтов с шайбами прикрепите микроволнов ую пе чь ко дну шкафчика.
68 РУ ССИЙ РУ ССИЙ РУ ССИЙ 3. У становите необ ходимую мощность микрово лновки: Символ Наименование Мощность микроволновой пе чи в % Область применения Подогревание 17 Плавление сыра и т .
РУ ССИЙ 69 РУ ССИЙ РУ ССИЙ Разогревание Разогревание и нагревание являю тся особыми достоинствами микроволновой печи.
70 РУ ССИЙ РУ ССИЙ Это изделение прошло все необ ходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bomann MW 1243 CB (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bomann MW 1243 CB heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bomann MW 1243 CB vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bomann MW 1243 CB leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bomann MW 1243 CB krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bomann MW 1243 CB bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bomann MW 1243 CB kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bomann MW 1243 CB . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.