Gebruiksaanwijzing /service van het product BO210LA/N van de fabrikant Bompani
Ga naar pagina of 56
IT FR RU GB PT GR ES Libr etto istr uzio ni pe r l'i nsta llaz ione e l'u so di PIAN I DI C OT- TURA No ti ce d' in st al la ti on e t d' ut il is at io n de TABL ES DE CU IS SO N .
2 Cat.: vedi targhetta matricolare in copertina Classe 3 Piano di cottura di tipo "X" EQUIPAGGIAMENTO Secondo i modelli, i piani di cottura possono avere inoltre: - Di spos itivo di sicu rez.
IT Dati tecnici Installazione Titolo breve o riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabilire la conformità con i requisiti di cui sopra. La performance di ogni singolo bruciatore viene calcolata secondo la norma EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005.
4 INSTALLAZIONE L‘installazione deve essere effettuata da persona qualificata che dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti. Prima dell 'inst allaz ione assicu rarsi che le condizio ni di dist ribuz ione loca le (nat ura e pres sio ne del gas) e la rego lazi one dell'a ppar ecc hio sia no comp ati bil i.
5 sostituito dal costruttore o il suo se rvizio ass istenza te cnica o comunque d a una persona con quali fi ca similare, i n modo da prevenire ogni rischio. IMPORTANTE : il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti all'assenza del rispetto delle regolamentazi oni e delle norme in vigore.
6 COME SI USANO LE PIASTRE ELETTRICHE Le diverse intensità di calore si ottengono nel seguente modo: - posiz. 1 = intensità minima per tutte le piastre; - posiz. 6 = intensità massima per piastre normali e piastre rapide (con disco rosso); - posiz.
7 Données et caractéristiques .................................. 7 Installation ....................................................... 8 - 10 Aération des locaux ...................................................... 9 Emplacement.................
FR Installation Titre abrégé ou références aux méthodes de mesure et de calcul utilisées pour établir la conformité avec les exigences ci-dessus. La performance de chaque brûleur individuel est calculé selon la norme EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005 Le rendement global de la table de cuisson est calculé selon le Règlement UE 66/2014 Par.
9 INSTALLATION L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. Avant l'installation s'assurer que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
10 ac ces sibl e apr ès que l’ ap par eil ait été ins ta llé sel on les in st ruc tion s. - si le câb le d’ ali ment ati on es t endo mma gé, il doit ê tre subs tit ué par le con stru cteur ou son servi ce d’as sis tan ce tec hniq ue, ou bien par une pe rson ne éga lem ent qua li fi ée, de fa çon à é vit er tou t ri squ e.
11 UTI LIS ATIO N D ES PLA QUE S ÉL ECT RIQ UES Les différ ent es allu res de cha uff e s’obt ien nen t de la faç on suiv ante: - posit . 1 = inte nsité min imu m po ur tou tes le s pl aques; - posit . 6 = inten sité maximu m pour pla ques normal es et plaq ues rap ide s (a ve c d isq ue r oug e); - posit .
12 Technical data and specifications ....................... 12 Installation .................................................... 1 3 - 1 4 Ventilation .................................................................1 4 Positioning ..................
BURNERS DESCRIPTIONS RAPID AUXILIARY Short title or reference to the measurement and calculation methods used to establish compliance with the above requirements. The performance of each individual burner is calculated according to standard EN 30-2-1 + A1:2003 + A2:2005 .
1 4 INSTALLATION The appliance must be installed by qualified staff working in accor- dance with the regulations in force. Before installing, ensure that the appliance is correctly preset for the local distribution conditions (gas type and pressure). The presettings of this appliance are indicated on the nameplate shown on the cover.
1 5 FOR HOBS WITH ELECTRIC IGNITION The correct gap between the electrode and the burner is shown in figure 12 If no spark is generated, do not keep on trying as this might damag e the generator.
1 6 grease to its painted surface; - do not allow spills to burn onto the hotplate, requiring the use of abrasive cleaners. For economical cooking: - Use pans with flat bottoms which are in contact wi.
1 7 Texniheskie dannye i xarakteristiki.............. 1 7 Ustanovka ............................................................1 8 - 1 9 Provetrivanie pome]eniq ............................................1 8 Razme]enie ..............................
1 8 RU USTANOVKA Ustanovka dol'na byt; vypolnena kvalificirovannym texnikom, v sootvetstvii s dejstvu[]imi normativami dlq ustanovok. Pre'de, hem proizvodit; ustanovku, sleduet udostoverit;sq v tom, hto regulirovanie apparata sovmestimo s mestnymi uslo- viqmi gazoraspredelitel;noj seti (priroda i davlenie gaza).
1 9 - naprq'enie `lektriheskoj seti dol'no sootvetstvovat; ve- lihinam, ukazannym na zavodskoj tablihke ; - zazemlenie dol'no byt; `ffektivnym.
20 - dlq ne ohen; bystroj gorelki / mkost; s diametrom ne menee 1 6 sm ; - dlq bys tro j gore lki il i venc a / mko st; s di amet rom ne menee 2 0 sm. PRIM EHAN IE% ni v koe m sluh ae ne ost avlq t; ruh ku v prom e'ut o- hnyx polo'eniqx me'du simvolom maksimal;nogo plameni .
21 ut e h ek gaz a i l i r a s se q n iq tok a , s l e du e t b e z p r o me d l en i q svqzat;sq s texniheskim specialistom. Директива 2012/19/EEC (WEEE): инфор мация для по .
22 Dados técnicos e características ........................ 22 Instalação .................................................... 2 3 - 2 4 Ventilação do ambiente ............................................ 24 Localização.......................
QUADRO DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS QUEIMADORES TIPO RÁPIDO Título curto ou referência aos métodos de medição e de cálculo utilizados para comprovar o cum-primento dos requisitos acima O desem.
2 4 INSTALAÇÃO A instalação deve ser feita por um técnico qualificado, que deverá respeitar as normas de instalação vigentes. Antes de efectuar a instalação, certifique-se de que as condições da rede de distribuição de gás da sua zona (tipo e pressão de gás) e a regulação do aparelho sejam compatíveis.
2 5 - o cabo verde-amarelo deve ser utilizado para a ligação à insta- lação de terra; - o cabo azul deve ser utilizado para o neutro; - o cabo castanho para a fase; - em caso de substituição, o cabo deve ser do tipo H05RR-F ou H05V2V2-F com secção adequada (ver fig.
2 6 - As partes esmaltadas ou cromadas podem ser lavadas com água morna e sabão ou com deter gent es não abras ivos. Ao i nvés disso, para os queimadores e espalhadores de chama, também é possível utilizar uma pequena escova metálica para remover as incrustações.
2 7 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ...................................... 2 7 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ............................................... 2 8 - 2 9 ∞ÂÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ........................................
2 8 ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
2 9 ™˘ÓÈÛÙ¿ Ù·È Ó·  ϤÁÍÂÙ ·Ó Ë Á ›ˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛˆÛ Ù¿ (‚Ϥ  ‰È ·ÁÚ ¿ÌÌ· Ù· ÛÙ ËÓ ÂÈ Î. 2 ÛÙÔ Ù¤ÏÔ ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯Â ÈÚ È‰› Ô˘ ).
30 - ÁÈ· ÙÔÓ ËÌÈÙ·¯‡ η˘ÛÙ‹Ú· = Û·Ԙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 6 cm. - ÁÈ· ÙÔÓ Ù·¯‡ η˘ÛÙ‹Ú· = Û·Ԙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 0 cm.
31 ΟΔΗΓΊΑ 2012/19/EK (ΑΠΌΒΛΗΤ Α ΗΗΕ): ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΥΣ ΧΡΉΣΤΕΣ Η παρούσ α πληρο φόρ ηση α πευ θύνε ται αποκλ ειστ ικά και μόν ο στ ους κατό χ ους συσκευ ών με το σύμβο λο (Ει κ.
32 Características técnicas .............................................. 32 Instalación ............................................................ 32 - 3 4 Ventilación del local ..................................................... 33 Ubicación .
TABLA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Título abreviado o referencia a los métodos de medición y cálculo utilizados para determinar el cumplimiento de los requisitos anteriores El rendimiento de cada.
34 INSTALACIÓN La instalación la debe realizar personal cualificado que se deberá atener a las normas de instala ción vigentes.An tes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación del aparato son compatibles.
35 - en caso de sustitución, el cable debe ser del tipo H05RR-F o H05 V2V 2-F con la secc ión adec ua da (v éas e fi g. 2) par a los aparatos de gas y los enteramente eléctricos; - Debe ser claro.
3 6 y coronas, se puede usar un cepillo metálico para desincrustar. Secar por completo. - No usa r abrasiv os para limpia r las par tes esmal tadas o croma das. - Cuando lave la encimera, evite inundarla de agua. Tenga cuidado de que no entre agua en los agujeros de los quemadores ya que podría resultar peligroso.
3 7 Technische Daten Technische Daten und Eigenschaften ........................ 37 Installation ........................................................... 37 - 3 9 Belüftung des Aufstellorts ............................................ 3 8 Positionierung .
DE Installation Kurztitel bzw. Verweis auf die Mess- und Berechnungsverfahren verwendet werden, um die Einhaltung der diesen Anforderungen genügt Die Leistung jedes einzelnen Brenners ist nach der Norm EN 30-2-1 + A1 berechnet: 2003 + A2: 2005 Der Gesamtwirkungsgrad des Kochfeldes wird entsprechend der EU-Verordnung 66/2014 Par berechnet.
3 9 INSTALLATION Das Ger ät da rf nur vo n ei nem zug ela ss ene n Fa chm an n unt er Beachtung der geltenden Installationsvorschriften angeschlossen werden. Vor der Installation sicherstellen, daß die örtlichen Ver- sorgungsbedingungen (Gasart und Druck) mit der Einstellung des Geräts übereinstimmen.
40 qualifizierten Elektriker ersetzt werden - wird das Gerät ohne Kabel geliefert, ist für die Geräte mit Gas- oder Elektrobetrieb ein Kabel vom Typ H05RR-F oder H05V2V2- F mit angemessenem Querschnitt (siehe Abb. 2) und für Kombi- Geräte vom Typ FR R3 mit an gemessenem Querschnitt (siehe Abb.
41 - für Starkbrenner: ein Durchmesser von mindestens 20 cm. ANMERKUNG: den Bedienknebel niemals in einer Zwischenstel- lung zwischen der Großstellung und der AUS-Stellung ( ) belassen.
ا ا و ماا ت 4 2.
سا تااو ا ت ا آ ا ا ا ا ز ا .
ا - أ نو و ، ةد ا .
آا ا تا زا م تا ل را ا ) آ طاو ( ل - ا ا ) آ طاو ( ا ما زا 1.
اه ا ء ا . آا ةا اا و ه ِ زا آ .
ــ ا و ا لوا ز م ا ) 8 ( ا ر م ا ل ةدو نا .
اذا ا ا زا م ) نا / نوا ( نا ةداا ا .
: نا ِ ُ ا لو ل ماا م ا ر ا و و ا ةا ا .
ا ر و ز ا ةا ر آا ا ف ا .
- ا ز اا ح ما ا ا ق .
- ةآ دا نا ر ما ا يد ا ا طااو ص.
- ز م آ ل ا فا ا نا . - م زا ر ا ت .
لا : ا = = ا را سا = را = 1 = .
55 Figure/Figures/Figures / Risunki / Figuras/ ∂ÈÎfiÓ˜ / Figuras/Abbildungen SR = semirapido = semi - rapide = semi - rapid = srednqq = semi - rápido = ËÌÈÙ·¯‡˜ = SEMIRRAPIDO = NORM.
56 A B C 9 A 4 A 5 C 6 7 8 Figure/Figures/Figures / Risunki / Figuras/ ∂ÈÎfiÓ˜ / Figuras/Abbildungen 11 B A 10 2,3 15,1 5 1 3,7 12 COD. 208597-0 2 13.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bompani BO210LA/N (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bompani BO210LA/N heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bompani BO210LA/N vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bompani BO210LA/N leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bompani BO210LA/N krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bompani BO210LA/N bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bompani BO210LA/N kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bompani BO210LA/N . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.