Gebruiksaanwijzing /service van het product GKP 200 CE van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 30
* Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu GKP 200 CE PROFESSIONAL 1 609 929 J27.
2 • 1 609 929 J27 • 05.11 500 g 10 000 g 11 x 200 mm 11 x 200 mm 2 607 001 176 1 609 201 396 2 607 001 104 2 607 001 178 2 607 001 102 2 607 001 177 2 609 200 136 2 605 438 278 METAL PVC 1 609 929 J27.
3 • 1 609 929 J27 • 05.11 1 2 3 4 GKP 200 CE PROFESSIONAL 5 1 609 929 J27.book Seite 3 Mittwoch, 2. November 2005 10:09 10.
Deutsch - 1 1 D ü se 2 Vorschubtaste 3 Ladestation * 4 Netzanzeige 5 Netzkabel * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Das Ger ä t ist bestimmt zum schnellen Verkleben von sauberen, trockenen und fettfreien Materialien mit hei ß em Schmelzkleber.
Deutsch - 2 Beim Kleben flexibler Materialien (z. B. Textil), den Klebstoff raupenf ö rmig auftragen. Nach dem Auftragen des Klebstoffes sofort die Werkst ü cke zusammendr ü cken bis der Klebstoff er- starrt ist. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten be- lastbar.
English - 1 1 Nozzle 2 Feed button 3 Charging station * 4 Mains indicator 5 Mains cable * Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. The glue gun is intended for the quick gluing of clean, dry and grease-free materials with glue heated to its melting point.
English - 2 After the application of the glue, the work pieces should be pressed together until the glue sets. The glued location is capable of supporting a load after approx. 5 minutes. Protruding glue remains can be removed with a sharp knife after the glue has cooled.
Fran ç ais - 1 1 Buse 2 Touche d ’ avance 3 Poste de charge * 4 Indicateur secteur 5 C â ble de secteur * Les accessoires reproduits ou d é crits ne sont pas tous compris dans le contenu de l ’ emballage.
Fran ç ais - 2 Coller Gratter l é g è rement les surfaces lisses avant de les coller. Les surfaces à coller doivent ê tre s è ches, propres et exemptes de graisse. ■ Ne pas utiliser de solvants inflammables pour le nettoyage. – Faire chauffer l ’ appareil pendant 4 minutes envi- ron.
Espa ñ ol - 1 1 Boquilla 2 Gatillo de avance 3 Estaci ó n de carga * 4 Indicador de red 5 Cable de red * Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den en su totalidad al material que se adjunta de serie.
Espa ñ ol - 2 – Presionar el gatillo de avance 2 . – Aplicar el adhesivo en la cantidad necesaria. Al pegar materiales flexibles (p. ej. tejidos) aplicar el adhesivo con una l í nea en “ zig-zag ” . Nada m á s aplicar el adhesivo, presionar las piezas de trabajo y esperar a que el adhesivo haya endure- cido.
Portugu ê s - 1 1 Bocal 2 Tecla de avan ç o 3 Esta çã o de carga * 4 Indica çã o de rede 5 Cabo de rede * Os acess ó rios ilustrados e descritos nas instru çõ es de servi ç o nem sempre s ã.
Portugu ê s - 2 Colar Superf í cies lisas devem ser lixadas antes de serem coladas. Os locais a serem colados devem estar se- cos, e livres de p ó e gordura. ■ N ã o utilizar solventes inflam á veis para a limpeza. – Aquecer o aparelho durante aprox.
Italiano - 1 1 Beccuccio 2 Tasto di avanzamento 3 Stazione di ricarica * 4 Indicatore di rete 5 Cavo di rete * Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l ’ uso non sono sempre compr.
Italiano - 2 Temperatura di incollaggio La temperatura ambientale e quella dei pezzi in la- vorazione deve essere tra 5 e 50 ° C. I materiali che raffreddano velocemente la colla, per esempio i me- talli, dovrebbero essere preriscaldati utilizzando una pistola ad aria calda.
Nederlands - 1 1 Spuitmond 2 Toevoerknop 3 Oplaadstation * 4 Netindicatie 5 Netsnoer * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Het apparaat is bestemd voor het snel lijmen van schone, droge en vetvrije materialen met hete smelt- lijm.
Nederlands - 2 Lijmtemperatuur De temperatuur van de omgeving en de werkstuk- ken moet tussen 5 en 50 ° C liggen. Materialen die de lijm snel afkoelen, bijvoorbeeld metalen, moeten met een heteluchtpistool worden voorverwarmd. Lijmen Maak gladde oppervlakken voor het lijmen ruw.
Dansk - 1 1 Dyse 2 Fremf ø ringstaste 3 Ladestation * 4 Lysdiode 5 Netkabel * Tilbeh ø r, som er illustreret og beskrevet i betjenings- vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! Maskinen er beregnet til hurtig limning af rene, t ø rre og fedtfrie materialer med varm lim.
Dansk - 2 Tryk emnerne sammen, s å snart limen er p å f ø rt. Limstedet kan belastes efter ca. 5 minutter. Udragende limrester fjernes med en skarp kniv, n å r limen er t ø r. Limsteder l ø snes ved at opvarme dem. Limstederne kan males over. Dyseskift ■ Brug beskyttelseshandsker.
Svenska - 1 1 Munstycke 2 Frammatningsknapp 3 Laddningsstation * 4 N ä tindikeringslampa 5 N ä tsladd * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbeh ö r ing å r inte alltid i leveransen! Verktyget ä r avsett f ö r snabb limning av rena, torra och fettfria material med hett sm ä ltlim.
Svenska - 2 Vid limning av flexibla material (t ex textil) skall lim- met appliceras i sicksacklinje. Efter applicering av limmet skall arbetsstyckena omedelbart tryckas ihop och h å llas hoptryckta tills limmet stelnat. Limst ä llet kan belastas efter ca.
Norsk - 1 1 Dyse 2 Fremf ø ringstast 3 Lader * 4 Str ø mindikator 5 Str ø mkabel * Tilbeh ø r som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inng å r ikke alltid i leveransen! Maskinen er beregnet til hurtig liming av rene, t ø rre og fettfrie materialer med varmt smeltelim.
Norsk - 2 Etter p å f ø ring av limet m å arbeidsemnene straks trykkes sammen til limet er stivnet. Limstedet kan belastes etter ca. 5 minutter. Overfl ø dige limrester kan fjernes med en skarp kniv etter avkj ø ling. Limstedene kan l ø ses igjen ved oppvarming.
Suomi - 1 1 Suutin 2 Sy ö tt ö painike 3 Latausasema * 4 Verkon merkkivalo 5 Verkkojohto * K ä ytt ö ohjeissa kuvatut lis ä tarvikkeet eiv ä t v ä ltt ä m ä tt ä sis ä lly toimitukseen! Laite on tarkoitettu puhtaiden, kuivien ja rasvatto- mien materiaalien liimaamiseen kuumaa sulatelii- maa k ä ytt ä en.
Suomi - 2 Levit ä liima sik-sak muodossa joustavia aineita (esim. kankaita) liimattaessa. Paina v ä litt ö m ä sti liiman levityksen j ä lkeen ty ö kap- paleet yhteen ja pid ä ne painettuna, kunnes liima on j ä hmettynyt. Liimasaumaa voidaan kuormittaa n.
Eλληνικά - 1 1 Στµιο 2 Πλήκτρο προώθησησ 3 Βάση φρτισησ * 4 Ένδειξη σύνδεσησ µε το δίκτυο 5 Ηλεκτρικ καλώδιο * .
Eλληνικά - 2 ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Η τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να αντιστοιχεί πλήρωσ στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στη συσκευή.
Eλληνικά - 3 Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απσυρση απορριµάτων Τη συσκευή, τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασ.
Türkçe - 1 1 Meme 2 Besleme düπmesi 3 Ωarj yuvas∂ * 4 Ωebeke göstergesi 5 Ωebeke baπlant∂ kablosu * Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka .
Türkçe - 2 Esnek malzemeleri (örneπin tekstil ürünlerini) yap∂µt∂r∂rken yap∂µ∂c∂ maddeyi t∂rt∂ll∂ biçimde sürün. Yap∂µ∂c∂ maddeyi sürdükten sonra iµ parçalar∂n∂ hemen yap∂µkan sertleµinceye kadar birbirine bast∂r∂n.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch GKP 200 CE (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch GKP 200 CE heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch GKP 200 CE vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch GKP 200 CE leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch GKP 200 CE krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch GKP 200 CE bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch GKP 200 CE kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch GKP 200 CE . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.