Gebruiksaanwijzing /service van het product 800 van de fabrikant Bowers & Wilkins
Ga naar pagina of 50
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 22 1 801 info@bwgroup.com www .bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.
www .bowers-wilkins.com Wel co m e a n d t h a nk yo u f or c ho os i ng Bow e rs & Wi lk i ns . Ou r f ou nd er, J oh n B owe rs , be li eve d t hat im ag in ati ve de si gn, in nov ati ve e n gi ne er in g an d a dva nc e d te ch no lo g y we re keys th at c ou ld un lo ck the e nj oym en t of au di o i n the ho me.
Добро пожаловат ь и благодарим вас за приобретение продукта компании Bowers & Wilki ns. Наш основа тел ь, Джон Бауэ.
4 ENGLISH 2. Positioning your 800 Diamond or 802 Diamond 1. Unpacking Y our Speakers The 800 Diamond and 802 Diamond are very heavy and we strongly suggest that they ar e unpacked in the room in which they ar e to be used by two people working together .
5 ENGLISH 3. Installing and Adjusting The Feet Stereo Audio Systems T o begin with, the speakers should be positioned between 1.5m and 3m apart and a similar distance away from the listening position. The speakers should be at least 0.5m away from the back wall, and at least 0.
6 ENGLISH With the adjustable feet tted the speaker can be carefully r eturned upright. T ake care not to allow the entire weight of the speaker to r est at an angle on one or two feet as it is turned. Also take care that careless handling of the speaker with spikes tted does not cause injury .
7 ENGLISH All connections should be made with the audio equipment switched off. The 800 Diamond and 802 Diamond speaker terminals accept a variety of cable terminations: 4mm banana plugs, 6mm and 8mm (1/4 in and 5/16 in) spades, or bare wir es up to 4mm (5/32 in) diameter .
8 ENGLISH 6. Running In 5. Fine T uning Before ne tuning, double check that all the connections in the installation are corr ect and secure. Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impr ession of depth.
9 FRANÇAIS 2. Installation de vos 800 Diamond ou 802 Diamond 1. Déballage de vos enceintes acoustiques Les 800 Diamond et 802 Diamond sont très lourdes, et nous vous conseillons de les déballer dans la pièce où elles doivent être installées, par deux personnes simultanément.
10 FRANÇAIS 3. Installation et réglage des pieds Systèmes audio stéréo Pour débuter , les enceintes doivent être séparées de 1,5 m à 3 m, avec une distance d’écoute similaire. Les enceintes doivent être éloignées du mur arrière d’au moins 0,5 m, tout comme des murs latéraux.
11 FRANÇAIS Une fois les quatre pieds xés, l’enceinte peut être reposée sur ceux-ci, en procédant tr ès soigneusement. Évitez notamment que tout le poids de l’enceinte ne repose que sur un ou sur deux des pieds pendant son basculement. Assurez-vous également qu’aucune pointe ne puisse causer de blessure pendant cette opération.
12 FRANÇAIS Les branchements ne doivent être effectués qu’avec tous les appareils audio éteints. Les prises de branchement des 800 Diamond et 802 Diamond acceptent une grande variété de terminaisons de câbles : prises banane 4 mm, fourches 6 mm et 8 mm, ou l nu jusqu’à 4 mm de diamètre.
13 FRANÇAIS 6. Rodage 5. Réglage n Avant de peauner les réglages, vériez une dernière fois que tous les branchements de l’installation sont corrects et de bonnes qualités. Eloi gner l es en ceint es des murs de l a pièc e se tradu it géné raleme nt pa r une réd uctio n du niveau géné ral d u grav e.
14 DEUTSCH 2. Positionierung Ihrer 800 Diamond bzw . 802 Diamond 1. Auspacken der Lautsprecher Die 800 Diamond und die 802 Diamond sind sehr schwer und wir empfehlen, sie in dem Raum, in dem sie später stehen werden, mit zwei Personen auszupacken. Um ein Zerkratzen der Lautsprecher oberäche zu vermeiden, ist Schmuck vorher abzunehmen.
15 DEUTSCH 3. Anbringen und Einstellen der Füße Stereo-Audiosysteme Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von 1,5 bis 3,0 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Dreiecks zu platzier en, das an der dritten Ecke durch die Hörposition vervollständigt wir d.
16 DEUTSCH Sind die einstellbaren Füße am Lautspr echer angebracht, kann der Lautsprecher vorsichtig aufr echt hingestellt werden. Stellen Sie sicher , dass nach dem Umdrehen nicht das gesamte Gewicht des Lautsprechers in einem Winkel auf einem Fuß oder zwei Füßen lastet.
17 DEUTSCH Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet sein. Die Lautsprecherklemmen bieten eine Reihe von Anschlussmöglichkeiten – so können 4-mm- Bananenstecker , 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe sowie blanke Drähte bis zu einem Durchmesser von 4 mm angeschlossen werden.
18 DEUTSCH 6. Einlaufphase 5. Feinabstimmung V ergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle V erbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel or dnungsgemäß angeschlossen sind. Ein größer er Abstand zwischen Lautsprechern und W änden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus.
19 ESP AÑOL 2. Colocación de sus 800 Diamond o 802 Diamond 1. Desembalaje de sus Cajas Acústicas La 800 Diamond y la 802 Diamond son muy pesadas, por lo que recomendamos fervientemente que sean desembaladas por dos personas en la sala en la que vayan a ser instaladas.
20 ESP AÑOL 3. Instalación y Ajuste de los Pies de Desacoplo Sistemas de Audio Estereofónico Para empezar , las cajas acústicas deberían colocarse separadas entre sí de 1’5 a 3 metr os y a una distancia similar del punto de escucha de escucha.
21 ESP AÑOL Con los pies ajustables colocados en su lugar , la caja acústica ya puede colocarse cuidadosamente en posición vertical. Procur e que la totalidad del peso de la caja acústica no descanse inclinada sobre uno o dos pies cuando sea colocada en posición vertical.
22 ESP AÑOL T odas las conexiones deberían realizarse con todos los componentes del equipo de audio desconectados. Los terminales de conexión de la 800 Diamond y la 802 Diamond aceptan una extensa .
23 ESP AÑOL 6. Rodaje 5. Ajuste Fino Ante s de proc eder al aj uste no d el so nido, veri que cuid adosa mente que todas las c onexi ones de la inst alaci ón se an co rrec tas y segu ras. Cada vez que a leje las ca jas a cústi cas d e las par edes, el n ivel gener al de grave s se red ucirá .
24 IT ALIANO 2. Posizionamento dei diffusori 800 Diamond o 802 Diamond 1. T ogliere dall’imballo i dif fusori I diffusori 800 Diamond e 802 Diamond sono molto pesanti: vi suggeriamo vivamente di essere in almeno due persone a compiere il lavor o e di farlo direttamente nel locale dove verranno impiegati.
25 IT ALIANO 3. Installazione e regolazione dei supporti Impianti stereo Inizialmente i diffusori dovr ebbero essere posizionati ad una distanza tra loro compr esa tra 1,5 e 3 m ed alla stessa distanza rispetto al punto d’ascolto. Inoltre dovr ebbero venir collocati ad almeno 0,5 m dalla parete di fondo ed altr ettanto da quella laterale.
26 IT ALIANO Montati i piedini regolabili, riportate con cautela il diffusor e in verticale. Alzandolo, prestate attenzione a non lasciare che tutto il peso gravi unicamente su un solo angolo oppure su uno o due piedini. Nel caso siano state montate le punte, maneggiate il diffusor e con prudenza per evitare che possano ferirvi.
27 IT ALIANO T utti i collegamenti devono essere effettuati con i componenti dell’impianto spenti. I morsetti dei diffusori 800 Diamond e 802 Diamond accettano cavi con svariate terminazioni: spinotti a banana da 4 mm, forcelle da 6 mm e 8 mm oppur e cavi spellati no a 4 mm di diametro.
28 IT ALIANO 6. Rodaggio 5. Regolazione ne dei diffusori Prima di proceder e con la regolazione ne, assicuratevi che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e stabili. Allontanando i diffusori dalle par eti si riduce il livello complessivo della gamma bassa.
29 NEDERLANDS 2. Opstellen van de 800 Diamond of 802 Diamond 1. Uitpakken De 800 Diamond en 802 Diamond zijn bijzonder zwaar en we raden u daarom dringend aan ze uit te pakken in de kamer waar ze zullen worden opgesteld en dit met twee personen uit te voeren.
30 NEDERLANDS 3. Installeren en afstellen van de voetjes Stereo Audiosystemen Om te beginnen plaatst u de luidsprekers op 1,5 tot 3 m uit elkaar en op dezelfde afstand van de luisteraar . Houd de luidsprekers minimaal 0,5 m van de achterwand en ook 0,5 m van de zijwanden.
31 NEDERLANDS Nu de instelbare voetjes zijn aangebracht, kan de luidspreker voorzichtig r echtop worden gezet. Pas op dat het volle gewicht niet zijdeling op één of twee voetjes komt te rusten bij het rechtop zetten. Let ook op de u zich niet verwondt bij het behandelen van de luidspreker met spikes.
32 NEDERLANDS Schakel voordat u begint met aansluiten alle audioapparatuur uit. De luidsprekeraansluitingen van de 800 Diamond en de 802 Diamond accepteren verschillende soorten kabels en pluggen: 4 mm banaanstekkers, 6 mm en 8 mm (1/4” en 15/16”) spades, of blanke draadeinden van max.
33 NEDERLANDS 6. Inspelen 5. Fijnafstemming V oordat u hieraan begint, eerst contr oleren of alle verbindingen in de installatie goed en stevig zijn gemaakt. De luidsprekers ver der van de wanden opstellen zal het algemene niveau van het laag reducer en.
34 РУССКИЙ 2. Р азмещение ваших 800 Diamond или 802 Diamond 1 . Р аспаковка ваших аку стических систем Акустические системы.
35 РУССКИЙ 3. Уст ановка и регулировка опор Стерео ау дио системы Для начала уст ановите акустические системы на расстоянии 1 .5 м - 3 м друг от друг а и от места для прослушивания.
36 РУССКИЙ Ког да регулиру емые опоры прикреплены, ко лонку мо жно осторо жно поставить вертикально вновь.
37 РУССКИЙ Все по дключения делаются тольк о при выключенном ау дио обору довании. Клеммы 800 Diamond и 802 Diamond прини.
38 РУССКИЙ 6. Прогрев 5. Т онкая настройка Пере д оконча тельной точной настройк ой убедитесь, что все по дключено правильно и надежно.
39 简体中文 2. 800 Diamond 或 802 Diamond的摆放位置 1. 打开扬声器包装箱 800 Diamond和802 Diamond有一定的重量,我们强 烈建议在房间内由二人一起合力完成。作.
40 简体中文 3. 安装和调整底脚 立体声音频系统 开始安装时,扬声器的间距以及扬声器和收听位置的 距离应在1.5米和3米之间。扬声器距离后墙和任何边 墙的距离不应小于0.
41 简体中文 安装可调校底脚后,便可以小心地将扬声器竖立起 来。在竖起扬声器的过程中,注意不要将扬声器的整 个重量集中在一个或两个脚上。同.
42 简体中文 连接时须关闭所有音频设备。 800 Diamond和802 Diamond扬声器的插座适用于多 种接线头:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和 5/16英寸)的铲形接.
43 简体中文 6. 煲机 5. 微调 在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。 将扬声器的位置移离墙壁,将会降低总体低音。扬声 器后方的空间会帮助创.
44 日 本語 2. 800ダ イ ア モ ン ド ま た は802 ダ イ ア モ ン ド の位 置決 め 1. 開梱 800 ダ イ ア モ ン ド お よ び802ダ イ ア モ ン ド は 非常に 重い .
45 日 本語 3. 脚 の取 り 付け と 調整 ス テ レ オ ・ オ ーデ ィ オ ・ シ ス テ ム ま ず 、 2 つ の ス ピ ー カー を1.5m か ら 3m離 し 、 リ ス ニ ン グ 位置か ら 等距離に 置 き ま す 。 ス ピ ー カー は後部 の壁か ら 0.
46 日 本語 調整可能な 脚 を ス ピ ー カ ーに 取 り 付け た状態 で慎重 に ス ピ ー カ ーを 起 こ し て く だ さ い。 回転 さ せ る 際に 、 ス ピ ー .
47 日 本語 す べ て の接続 は オー デ ィ オ 機器の ス イ ッ チ を 切 っ た状態 で行 っ て く だ さ い。 800ダ イ ア モ ン ド お よ び802 ダ イ ア モ .
48 日 本語 6. 鳴 ら し 運転 5. 微調整 微調整 を 行 う 前に 、 ス ピ ー カー ・ シ ス テ ム の す べ て の接 続が正 し く し っ か り と 行わ れ て い.
EU DECLARA TION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd. whose register ed office is situated at Dale Road, W orthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom declare under our sole r esponsibility that the.
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 22 1 801 info@bwgroup.com www .bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bowers & Wilkins 800 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bowers & Wilkins 800 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bowers & Wilkins 800 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bowers & Wilkins 800 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bowers & Wilkins 800 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bowers & Wilkins 800 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bowers & Wilkins 800 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bowers & Wilkins 800 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.