Gebruiksaanwijzing /service van het product K 700 van de fabrikant Braun
Ga naar pagina of 113
92266253_K700_S01.indd 1 21.05.12 14:16 Stapled booklet, 210 x 297 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black.
Deutsch 6, 111 English 12, 111 Français 18, 111 Español 24, 111 Português 30, 111 Italiano 36, 112 Nederlands 42, 112 Dansk 48, 112 Norsk 54, 112 Svenska 60, 112 Suomi 66, 112 Polski 72, 112 Türk.
8 9 7 14 2 1 3 6 13 54 10 12 11a 11 23 22 16 17 18 19 20 21 15 e b a d c K700-750 KURTZ DESIGN 30.03.10 4 92266253_K700_S04.indd 1 21.05.12 14:17.
e b a d c K 700 (a) (b) (c) (d) (e) K 700 Format 184 x 198 mm KURTZ DESIGN 03.02.10 5 92266253_K700_S05.indd 1 21.05.12 14:22.
6 Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei- sung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
7 Aufsetzen der Arbeitsbehälter Die Universalschüssel 7 wird auf dem großen Antriebsplatz des Motorblocks 1 betrieben, der Zerkleinerertopf j auf dem kleinen.
8 2. Rühren Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig mit dem Messer n Der Knethaken v ist für die Zubereitung von Rühr- und Biskuitteig nicht geeignet. Max. 500 g Mehl plus Zutaten Rührteig ( auf 2 Arten) Geschwindigkeit/Zeit a) Zucker, Fett, Eier schaumig schlagen 6 / ca.
9 Mixen und Pürieren Produkt Vor- Geschwin- Schalter- Einschalt- bereitung digkeit stellung zeiten/-vorgänge Mixgetränke Früchte zerkleinern und vorpürieren. Milch zugeben. 15 I ca. 30 Sekunden Babynahrung in Stücken 15 P 10 mal (z. B. Obst, I 10 Sekunden Gemüse) Mayonnaise 1 Ei, Gewürze, Senf 15 I 30-45 Sekunden mit Essig mischen.
10 Geschwin- Schalter- Einschalt- digkeit stellung zeiten Pfannkuchenteig 240 g Mehl Mehl, Eier, Salz und 6 I 45-60 Sek. 375 ml Milch die Hälfte der Milch 2 Eier einfüllen, restliche Salz Milch im Lauf zugeben. Sahne schlagen 200 ml Sahne 6 I 30 Sek.
Deckel 4 gegen den Uhrzeigersinn drehen und von der Universalschüssel Ihrer Braun Multiquick abnehmen. Nehmen Sie dann die Feinreibscheibe 2 aus der Universalschüssel. Reinigung Sie können alle Teile bis 65 °C in der Spülmaschine reinigen. Trester sowie Reibrückstände sollten Sie vor dem Spülen nicht antrocknen lassen.
12 English Our products are engineered to meet the highest standards of Quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read the use instruc tions carefully before first use. Important • The blades l / n are very sharp! Take hold of the blades by the knob only.
13 Attaching the working bowls The food processor bowl 7 is operated on the large drive place of the motor block 1 . The chopper bowl j is opera t- ed on the small dirve place. 1. With the motor switched off, place the respective bowl onto its drive place matching the arrow on the bowl with the arrow on the motor block (A).
14 2. Mixing For mixing cake dough or sponges use the blade n . The kneading hook v is not suitable for mixing cake doughs or sponges. Max. 500 g flour plus other ingredients Cake mixture (2 methods) Speed / Time a) Cream butter with sugar end eggs 6 / ca.
15 Blending Product Preparation Speed Switch Time/pulses position Mixed drinks Chop fruit before approx. processing. Add milk. 15 l 30 seconds Baby food Chopped 15 P 10 x (e.g. fruit, I 10 seconds vegetable) Mayonnaise Blend 1 egg, seasoning, 15 l 30-45 seconds mustard and vinegar.
16 Speed Switch Time position Pancake mixture 240 g flour Mix the flour, eggs, 6 I 45-60 sec. 375 ml milk salt and half of the milk, 2 eggs add rest of the milk salt while te motor is running.
Cleaning All parts can be cleaned in the dish- washer at temperatures up to 65 °C. Pulp and other residues should not become dry before the appliance is cleaned. The appliance may discolour when processing food with high degree of pigments (e.g. carrots); use vegetable oil to clean it, before cleaning with detergents or in the dishwasher.
18 Français La conception de nos produits leur permet d’offrir les plus hauts standards de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre nouvel appareil Braun. Veuillez lire le mode d’emploi soigneuse ment avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
19 Mise en place des bols de travail Le bol universel 7 travaille sur le grand logement du bloc-moteur 1 , le bol hachoir j sur le petit logement. 1. Moteur arrêté, placer le bol corres- pondant sur son pignon d’entrainement tout en vérifiant que la flèche du bol vieut bien se placer sur la flèche du bloc-moteur (A).
20 2. Mélanger Pour mélanger la pâte à gateaux ou pâte à biscuits, utiliser le couteau n . Le crochet pétrisseur v ne convient pas pour mélanger les pâtes à gateaux ou les pâtes souples. Maximum 500 g de farine plus les ingrédients complementaires.
21 Mixer Aliment Préparation Vitesse Position du Durée commutateur Boissons mixées Hacher le fruit avant utili- 15 l 30 sec sation. Ajouter le lait. environ Aliments pour Hachés 15 P 10 x bébé l 10 sec (fruits, légumes) Mayonnaise Mélanger 1 oeuf, 15 l 30-45 sec l’assaisonnement, mou- tarde et vinaigre.
22 Vitesse Position du Durée commutateur Pâte à crèpes 6 I 45-60 sec 240 g de farine Mixer la farine, les oeufs, 375 ml de lait le sel et la moitié du lait.
• Râper : Mettre le moteur en marche – intru- duire les aliments préparés dans le tube de remplissage 5 et les pousser dans le tube à l’aide du poussoir 6 (h). Attention: toujours utiliser le poussoir. Ne pas engager les doigts dans le tube de remplissage lorsque le moteur est en marche.
24 Nuestros productos están diseñados para satisfacer los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo electrodoméstico Braun. Lea atentamente las instrucciones de utilización antes del primer uso.
25 Montando los recipientes de trabajo El recipiente procesador de alimentos 7 funciona sobre el conducto largo situado en la base del motor 1 . El recipiente picador j funciona sobre el conducto pequeño.
26 E 1 F 2 2. Mezclar Para confeccionar masa de pasteles o bizcochos use la cuchilla n . El gancho amasador v no es apropiado para confeccionar masa de pasteles o bizcochos. Máximo 500 gras de harina más otros ingredientes. Mezcla de pasteles (2 métodos) Velocidad/Tiempo a) Crema de mantequilla con azúcar y huevos 6 / ca.
27 Accesorio de corte grueso – b q Velocidad 1 - 2 Ejemplos de procesado: pepinos, colinabo, patatas crudas, cebollas, plátanos, tomates, champiñones, apio. Accesorio de corte a tiras fino – c r Velocidad 3 - 6 Ejemplos de procesado: queso (blando a medio), pepinos, zanahorias, patatas crudas, manzanas.
28 a b cd ef 2 1 1 a ef g h bc d P u l l b u t t o n • T i r e r l e b o u t o n T a s t e z i e h e n o p e n • o u v r i r • ö f f n e n 3 2 5 4 6 Accesorios especiales Braun Presse-agrumes P.
29 Descripción (SJ 600) 1 Tambor exprimidor 2 Disco rallador fino 3 Bandeja del filtro 4 Cubierta 5 Conducto de alimentos 6 Impulsador Antes de usarlo por primera vez Cuando haya desempaquetado el aparato, por favor desmonte y limpie todas sus componentes.
30 Português Os nossos produtos forma concebidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente do seu novo aparelho Braun. Antes de usar o aparelho, leia as instruções atentamente. Importante • As lâminas l / n estão muito afiadas! Segure nas lâminas apenas pelo manípulo.
31 mente. Como neste caso o interruptor do motor ainda estará ligado «I», coloque-o na posição desligado «O» para evitar ligar o motor acidentalmente. Encaixar os recipientes O recipiente do processador de alimen- tos 7 opera no orifício de encaixe maior situado no motor 1 .
32 2. Preparar massa de bolo ou massa fofa Para misturar massa de bolo ou massas fofas utilize a lâmina n A vara de amassar v não é apropriada para misturar massa de bolo ou massa fofa. Máx. de 500 g de farinha, mais restantes ingredientes. Mistura para bolo (2 métodos) Velocidade / Tempo a) Bata a manteiga com o açúcar e os ovos 6/ca.
33 Acessório para fatias grossas – b q Velocidade 1 – 2 Exemplos de processamento: pepinos, couve-rábano, batatas cruas, cebolas, bananas. Tomates, cogumelos, aipo. Acessório para picar – finamente – c r Velocidade 3 – 6 Exemplos de processamento: queijo (macio a médio), pepinos, cenouras, batatas cruas, maçãs.
34 a b cd ef 2 1 1 a ef g h bc d P u l l b u t t o n • T i r e r l e b o u t o n T a s t e z i e h e n o p e n • o u v r i r • ö f f n e n 3 2 5 4 6 Acessórios especiais Motor de citrinos Brau.
Descrição (SJ 600 1 Motor 2 Disco ralador (fino) 3 Cesto coador 4 Cobertura 5 Tubo de entrada de alimentos 6 Pressor Antes da primeira utilização Depois de desembalar o aparelho, por favor desmonte-o e limpe todas as peças.
36 Italiano I nostri prodotti sono stati studiati per garantire i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci augu- riamo che il vostro nuovo prodotto Braun risponda pienamente alle vostre aspettative. Si prega di leggere attenta mente le presenti istruzioni prima dell’uso.
37 3. Inserite il coperchio sul recipiente facendo coincidere la freccia sul coper- chio con la freccia sul recipiente (C). Quindi girate il coperchio in senso orario guindando la sporgenza sul coperchio verso la chiusura di sicurezza sul corpo motore 1 finchè si blocca con uno scatto.
38 5. Utilizzo delle lame per affettare, sminuzzare, grattugiare Ingrediente Quantità Preparazione Velocità Posizione Tempo/ max. interruttore intermittenze Pane secco 4 in quarti 15 l 45 sec. Cubetti 28 interi 15 I 1 minuto di ghiaccio (a neve) Mele 700 g in quarti 8 I 15 sec.
39 Frullare Ingrediente Preparazione Velocità Posizione Tempo/ interruttore intermittenze Frullati Tagliare a cubetti la 15 l circa 30 sec. frutta prima di frullarla. Aggiungere latte. Pappe per A cubetti 15 P 10 intermitt. Bambini (per es. I 10 sec.
40 Velocità Posizione Tempo interruttore Impasto per pancake (focaccia) 250 g farina Miscelare la farina, 6 I 45-60 sec. 375 ml latte le uova, il sale e metà 2 uova del latte; aggiungete sale il resto mentre l’appa- recchio è in funzione. Panna montata 250 ml panna 6 I 30 sec.
• Uso: Accendete il motore della vostra macchina universale da cucina Braun Multiquick. Inserite il cibo preparato nel tubo di alimentazione 5 e spinge- telo in macchina con il pressino 6 (h).
42 Nederlands Onze produkten worden gemaakt om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. We hopen dat u veel plezier zult hebben van dit nieuwe Braun apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens u het appa raat voor de eerste keer gebruikt.
43 3. Plaats de deksel zo op de kom dat de pijl op de deksel overeenkomt met de pijl op de kom (C). Draai de deksel vervolgens met de klok mee, zodat de nok van de deksel hoor- baar vastklikt in de veiligheitsgleuf van het motorhuis 1 . N.B. Wanneer u de deksel q op de kom j plaatst, dan dient u tevens de afsluitring ß 11 a te plaatsen.
44 voedsel in de vulschacht van de deksel, terwijl de motor staat uitge- schakeld. Bijvullen altijd met uitge- schakelde motor. • Grijp nooit in de vulschacht wanneer de motor draait. Gebruik altijd de naduwstop 9 om het voedsel door de vulschacht te duwen (F).
45 Mixen/mengen Ingrediënten Voorbewerking Snelheids- Schakel- Tijd/Aantal regelaar stand bewegingen met moment- schakelaar Mixdranken Snij fruit. 15 I ca. 30 sec. Voeg melk toe. Babyvoeding Snij ingrediënten. 15 P 10 x (bijv. fruit, I 10 sec. groente) Mayonaise Doe 1 ei, kruiden, 15 I 30-45 sec.
46 Snelheids- Schakel- Tijd regelaar stand Pannenkoekenmix 250 g meel Mix de meel, eieren, 6 I 45-60 sec. 375 ml milk zout en de helft van 2 eieren de melk, voeg de rest zout van de melk toe terwijl de motor loopt. Kloppen van slagroom 200 ml slagroom 6 I 30 sec.
• Raspen: Zet de motor van uw Braun Multiquick aan. Vul de schacht 5 met het voor- bereidde voedsel en duw het naar bene den met de naduwstop 6 (h). Let op: gebruik altijd de naduwstop. Steek nooit uw hand in de vulschacht terwijl de motor draait. • Uit elkaar nemen: Zet de motor af.
48 Dansk Vore produkter er fremstilles, så de opfylder de strengeste krav til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye Braun produkt. Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug.
49 Afmontering af skålene Sluk for motoren. Drej låget mod uret og løft det af. Drej skålen i «click» retningen, indtil pilen på skålen er ud for pilen på motordelen, og løft så skålen af. Hold om skaftet af knivingsatserne, når du løfter dem op af skålene.
50 mens motoren er slukket. Ny påfyld- ning skal ligeledes foretages med motoren slukket. • Grib aldrig ned i påfyldningstragten, når motoren kører. Benyt altid stoppe- ren 9 (F). OBS: Hvis du anvender saftige eller bløde ingredienser, vil du få et bedre resultat ved bearbejdning ved lav hastig- hed.
51 Blende Fødevare Tilberedning Hastighed Program- Tid/antal vælger gange Mixed drink Hak frugten før tilbered- 15 I ca. 30 sek. ning. Tilsæt mælk. Babymad Hakket 15 P 10 x (f.eks. frugt, I 10 sek. grønsager) Mayonnaise Blend 1 æg, sennep og 15 I 30-45 sek.
52 Hastighed Program- Tid vælger Pandekagedej 250 g mel Bland mel, æg, 6 I 45-60 sek. 3 3 / 4 dl mælk salt og halvdelen af 2 æg mælken. Tilsæt resten af salt mælken, mens motoren kører.
53 Beskrivelse (SJ 600) 1 Saftbeholder 2 Fint rivejern 3 Sigte 4 Låg 5 Påfyldningsrør 6 Skubber Før brug første gang Pak apparatet ud, skil det ad og rengør alle delene. Apparatet skilles ad på følgende måde: • Frigør sigten 3 ved at dreje den mod uret (a) og vask alle delene i hånden.
54 Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du får mye glede av ditt nye Braun produkt. Vennligst les denne brukerveiled- ningen godt før bruk. Viktig • Knivene l / n er meget skarpe! Hold knivene kun i håndtakene.
55 Montering av arbeitdsboller Foodprocessor-bollen 7 virker på det store drivverket på motordelen 1 . Hak- kebollen j virker på det lille drivverket. 1. Respektive bolle settes på drivverket når motoren er slått av. Pilen på bollen og pilen på motordelen skal stemme overens (A).
56 • Ta aldri ned i påfyllingsrøret når mo- toren er i gang. Bruk alltid stapperen 9 (F). NB: Ved bearbeiding av saftige og myke ingredienser, vil du oppnå et bedre resultat ved en lav hastighet. Harde ingredienser bør tilberedes ved høy has- tighet.
57 Blanding Produkt Forberedelse Hastighet Bryter- Tid/ant. innstilling omdreininger Blandete drinker Hakk frukt før bearbei- 15 I ca. 30 sek. ding. Tilsett melk. Baby-mat Hakket 15 P 10 ggr. (f.eks. frukt, I 10 sek. grønnsaker) Majones Bland 1 egg, krydder, 15 I 30-45 sek.
58 Hastighed Bryter- Tid innstilling Pannekakerøre 250 g mel Bland mel, eg, salt, 6 I 45-60 sek. 3,75 dl melk og halvparten 2 egg af melken. Tilsett salt resten av melken mens motoren er igang.
59 Beskrivelse (SJ 600) 1 Juicetrommel 2 Raspeinnsats 3 Filterkurv 4 Lokk 5 Påfyllingsrør 6 Stapper Før første gangs bruk Etter at du har pakket ut maskinen må du ta den fra hverandre og vaske alle delene. For å demontere maskinen gjør du som følger: • Løsne filterkurven 3 ved å dreie den mot urviserne (a) og vask alle delene for hånd.
60 Våra produkter är framtagna för att upp- fylla högste krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kom- mer att bli helt nöjd med din nya Braun matberedare. Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten för första gången.
61 Att sätta på skålen/kannan Matberedarskålen 7 används på den stora motorkopplingen på motordelen 1 och mixerkannan j på den lilla. 1. Sätt skålen/kannan på respektive motorkoppling när matberedaren är avstängd. Pilen på skålen skall peka mot pilen på motordelen (A).
62 • Stoppa aldrig ner fingrarna i matar- röret medan matberedaren är igång. Används alltid mataren 9 (F). OBS: För saftig eller mjuk mat bearbe- tas bäst på låg hastighet. Hård mat bör bearbetas på högre hastighet. Överfyll inte matberedarskålen.
63 Att blanda Matvara Förberedelse Hastighed Start- Tid/Pulsar reglage Blandade Hacka först frukt. 15 I ca. 30 sek drinkar Tillsätt sedan mjölk. Barnmat Hackad 15 P 10 ggr (t.ex. frukt, I 10 sek grönsaker) Majonnäs Blanda 1 ägg, 15 I 30-45 sek kryddor, senap och vinäger.
64 Hastighed Start- Tid reglage Pannekakssmet 2 dl mjök Blanda mjöl, ägg, salt och 6 I 45-60 sek 4 dl mjölk hälften av mjölken, tillsätt 2-3 ägg restem av mjölken medan salt matberedaren är igång.
Beskrivning (SJ 600) 1 Juice-trumma 2 Fin rivskiva 3 Silkorg 4 Lock 5 Inmatningsrör 6 Pådrivare Före första användning När du har packat upp apparaten bör du montera isär den och rengöra alla delar. Montera isär apparaten enligt följande: • Lossa silkorgen 3 genom att vrida den medsols (a) och diska alla delar för hand.
66 Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatuvaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun-laitteestasi on Sinulle paljon iloa ja hyötyä. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. Tärkeää • Terät l / n ovat erittäin terävät! Tartu teriin vain varresta.
67 Kulhojen asentaminen Peruskulhoa 7 käytetään runko-osan 1 kulhoalustalla ja teholeikkuria j vastaa- vasti teholeikkurialustalla. 1. Moottorin ollessa pois päältä aseta halutto kulho oikealle alustalle kohdis- taen kulhossa ja runko-osassa olevat nuolet (A).
68 E • Älä koskaan kurota syöttöaukkoon moottorin käydessä. Käytä raaka-ainei- den lisäämiseen syöttöpaininta 9 (F). Huomaa: pehmeitä tai kosteita raaka- aineita käsitellessäsi lopputulos on parempi kun käytät pienempää nopeutta. Kovat aineet vaativat suurem- pia nopeuksia.
69 Soseuttaminen Raaka-aine Esivalmistelu Nopeus Käyttökytkimen Aika/ asento käyttökerrat Juomat Paloittele hedelmät ennen 15 I noin 30 sek laitteen käynnistämistä. Lisää maito. Vauvanruoka Pilkottuina 15 P 10 x (hedelmät, I 10 sek vihannekset) Majoneesi Sekoita kananmuna, 15 I 30-45 sek mausteet, sinappi ja etikka.
70 70 a b cd ef 2 1 1 a ef g h bc d P u l l b u t t o n • T i r e r l e b o u t o n T a s t e z i e h e n o p e n • o u v r i r • ö f f n e n 3 2 5 4 6 Braun Mehulinko-lisäosa SJ 600 Type 3200.
71 Laitteen osat (SJ 600) 1 Mehustimen rumpu 2 Raastinterä 3 Siivilä 4 Kansi 5 Syöttösuppilo 6 Syöttöpainin Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ota laite pakkauksesta, pura se ja puhdista kaikki osat. Pura laite seuraavasti: • Irrota siivilä 3 kääntämällä sitä myötäpäivään (a) ja pese kaikki osat käsin.
72 Nasze wyroby zosta∏y wyprodukowane aby spe∏niaç najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonal- noÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy korzystaniu z nowego urzàdzenia firmy Braun. Uwagi • No˝e w / r sà bardzo ostre! Nale˝y dotykaç tylko uchwytu no˝y.
73 «I» ustawiç w pozycji «O» w celu zapobie˝enia nieumyÊlnemu urucho- mieniu urzàdzenia. Zak∏adanie pojemników roboczych Pojemnik uniwersalny 7 pracuje na du˝ym nap´dzie bloku silnika 1 , a pojemnik j do siekania j na ma∏ym.
74 2. Mieszanie Do mieszania ciasta mieszanego lub biszkoptowego nale˝y u˝ywaç no˝a r Przystawka do wyrabiania ciasta s nie nadaje si´ do przygotowywania tych ciast. Max. 500 g màki plus dodatki Ciasto mieszane (na 2 sposoby) SzybkoÊç / Czas a) cukier, t∏uszcz i jaja ubiç na puszystà 6 / ok.
75 Tarcza do grubego krojenia – b u Pr´dkoÊç 1-2 Przyk∏ady obróbki: ogórki, kalarepa, surowe ziemniaki, cebula, banany, pomidory, pieczarki, selery. Tarcza do drobnego przecierania – c i Pr´dkoÊç 3-6 Przyk∏ady obróbki: ser (mi´kki i Êrednio twardy), ogórki, marchewka, surowe ziemniaki, jab∏ka.
76 Wyposa˝enie dodatkowe Wyciskacz do cytrusów PJ 600 Typ 3200, Pr´dkoÊç: 1-3 Pr´dkoÊç Pozycja Czas Ciasto na naleÊniki 250 g màki Wsypaç màk´, jaja, sól 6 I 45-60 sek 375 ml mleka i wlaç po∏ow´ mleka, 2 jaja reszt´ mleka wlaç przy Sól w∏àczonym silniku.
77 Opis urzàdzenia (SJ 600) 1 B´ben sokowirówki 2 Cienka tarcza Êcierajàca 3 Kosz odwirowujàcy 4 Pokrywa pojemnika 5 Otwór s∏u˝àcy nape∏nianiu 6 Popychacz Przed pierwszym u˝yciem Po wyj´ciu urzàdzenia z opakowania, roz∏ó˝ ca∏kowicie urzàdzenia i wyczyÊç wszystkie cz´Êci.
78 Ürünlerimiz, yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarını karµılayacak µekilde yaratılmıµtır. Yeni Braun cihazı- nızdan mutluluk duyacaπınızı ümit ediyo- ruz. Lütfen ilk kullanımdan önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyunuz.
79 Çalıµma kaselerinin tutturulması Yiyecek iµleme kasesi 7 motor bloπunun 1 geniµ mekanizma yerinde çalıµtırılır. Doπrayıcı kase j küçük mekanizma yerinde çalıµtırılır.
80 2. Karıµtırma Kek hamuru veya pandispanya karıµtırmak için bıçak n kullanın. Yoπurma çengeli v kek hamuru veya pandispanya karıµtırmak için uygun deπildir. Azami 500 g un artı diπer malzemeler Kek karıµımı (2 yöntem) Hız / Zaman a) Ωeker ve yumurtalı 6/ca.
81 Harmanlama Ürün Hazırlama Hız Anahtar Zaman/ pozisyonu pulse sayısı Karıµık ∑µlemeden önce 15 I yaklaµık içecekler meyveleri doπrayın. 30 sn. Süt ekleyin. Mama Doπranmıµ 15 P 10 x (sebze, meyve) I 10 sn. Mayonez 1 yumurta, baharat, 15 I 30–45 sn.
82 a b cd ef 2 1 1 a ef g h bc d P u l l b u t t o n • T i r e r l e b o u t o n T a s t e z i e h e n o p e n • o u v r i r • ö f f n e n 3 2 5 4 6 Özel Aksesuarlar Braun Narenciye presi PJ 6.
83 Tan∂mlamalar (SJ 600) 1 Narenciye s∂k∂c∂s∂ kab∂ 2 ∑nce rendeleme diski 3 Süzgeç sepeti 4 Kapak 5 Doldurma tüpü 6 Bast∂r∂c∂ ∑lk kullan∂mdan önce Cihaz∂n oajetubu açt∂ktan sonra, lütfen bütün parçalar∂ndan ay∂r∂p temizleyin.
84 ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ·Ú¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘ÌÂ, ÂÈÏÈÎÚÈÓ¿, Ó· ¯·Ú›Ù ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun.
85 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔÏ ∆Ô ÌÔÏ 7 ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ÌÂÁ¿ÏÔ Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 1 . ∆Ô ÌÔÏ ÎÔ‹˜ j ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔÓ ÌÈÎÚfi Ô‰ËÁfi.
86 ñ ¶ÔÙ¤ ‰ÂÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÓÒ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ›ÂÛ˘ 9 (F).
87 ∞ӷοÙÂÌ· ¶ÚÔïfiÓ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜/ ‰È·ÎfiÙË ¶È¤ÛÂȘ ∞Ó¿ÌÈÎÙ· ∫fi„Ù ٷ ÊÚÔ‡Ù· ÚÈÓ ÚÔÊ‹Ì·Ù· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
88 ∆·¯‡ÙËÙ· £¤ÛË ÃÚfiÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙË ª›ÁÌ· ÁÈ· ÙËÁ·Ó›Ù˜ 250 ÁÚ. ·Ï‡ÚÈ ∞Ó·Ì›ÍÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ, Ù· 6 I 45-60 ‰Â˘Ù. 375 ml Á¿Ï· ·˘Á¿, ÙÔ ·Ï¿ÙÈ Î·È ÌÈÛfi 2 ·˘Á¿ ·fi ÙÔ Á¿Ï·.
89 ¶ÂÚÈÁÚ·ÊË(SJ 600) 1 ∫¿‰Ô˜ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ¯˘ÌÔ‡ 2 ∂Í¿ÚÙËÌ·-ÙÚ›ÊÙ˘ 3 ™Ô˘ÚˆÙ‹ÚÈ 4 ∫··ÎÈ 5 ∂›ÛÔ‰Ô˜ ÙÚÔÊÒÓ 6 .
90 ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ÔÓ ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÏ Ú·Ó- ‚‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇.
91 ÊÂÌËË ËÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂÌÛÚ‡ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË «click», ‚ ÍÓÚÓÓÏ ÔÓË- ÁÓȉÂÚ «˘ÂΘÓÍ», „‰Â Ó̇ Ó͇ÊÂÚÒfl Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ.
92 ÒÓÒÚÓflÌËË. çÓ‚Û˛ ÔÓˆË˛ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÒΉÛÂÚ ÔÓÏ¢‡Ú¸ ‚ ÚÛ·ÍÛ ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ÏÓÚÓÂ.
93 ëϯ˂‡ÌË èÓ‰ÛÍÚ èÓ‰„ÓÚӂ͇ ëÍÓÓÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌË ÇÂÏfl/ ‚˚Íβ˜‡- ËÏÔÛθÒ˚ ÚÂÎfl äÓÍÚÂÈÎË àÒÏÂθ˜ËÚ¸ ÙÛÍÚ˚ Ô‰ Ó·‡·ÓÚÍÓÈ.
94 a b cd ef 2 1 1 a ef g h bc d P u l l b u t t o n • T i r e r l e b o u t o n T a s t e z i e h e n o p e n • o u v r i r • ö f f n e n 3 2 5 4 6 ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂ.
95 éÔËÒ‡ÌË (SJ 600) 1 ҇·‡Ì ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË 2 åÂÎÍÓÚÂÓ˜Ì˚È ‰ËÒÍ 3 ñ‰Ëθ̇fl ÍÓÁË̇ 4 ä˚¯Í‡ 5 ᇄÛÁÓ˜.
96 燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÔÓÂÍÚÓ‚‡Ì¥ Ú‡ ‚Ë„ÓÚÓ- ‚ÎÂÌ¥ Á‡ Ì‡È‚Ë˘ËÏË ‚ËÏÓ„‡ÏË flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ.
97 ç‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡Ì‡ Ó·Ó˜‡ πÏÌ¥ÒÚ¸ χπ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Û ‚Âı̸ÓÏÛ ÔÓÎÓ- ÊÂÌÌ¥ ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ‚ÂÌÂ̇ Û Ì‡ÔflÏÍÛ «click», Û flÍÓÏÛ ‚¥‰·Û‰ÂÚ¸Òfl Í·ˆ‡ÌÌfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û‰Â ·ÎÓÍÓ‚‡Ì‡.
98 2. èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÑÎfl ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚ˜ÍÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡ ‡·Ó ÓÔ‡ÌÓ„Ó Ú¥ÒÚ‡ ÒÎ¥‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÌÓÊÂÏ n .
99 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ̇¥Á‡ÌÌfl ÚÓÌÍËı ÒÍË·Ó˜ÓÍ – ‡ z ò‚ˉͥÒÚ¸ 1-2 èËÍ·‰Ë Ó·Ó·ÍË: Ó„¥ÍË, ͇ÔÛÒÚ‡, Òˇ ͇ÚÓÔÎfl, ÏÓÍ‚‡, ˆË·ÛÎfl, ‰ËÒ.
100 ò‚ˉͥÒÚ¸ èÓÎÓÊÂÌÌfl ó‡Ò ‚ËÏË͇˜‡ ëÛÏ¥¯ ‰Îfl Ó·‰ÓÍ 250 „‡Ï ·Óӯ̇ èÂÂÏ¥¯‡ÈÚ ·ÓÓ¯ÌÓ, 6 ß 45-60 375 Ï.
101 éÔËÒ (SJ 600) 1 ҇·‡Ì ÒÓÍÓ‚ËÊËχÎÍË 2 ÑËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl 3 äÓ¯ËÍ Ù¥Î¸ÚÛ 4 ä˯͇ 5 í۷͇ Ì.
102 ¯‚ÂȈ‡Ò¸ÍËÈ ÒË, ¯ÔË̈), ı¥Ì (̇ÔËÍ·‰, ‰Îfl ÌÓ‚Ó̇ӉÊÂÌËı). LJÊÎË‚Ó: ÑËÒÍ ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl Ì Ôˉ‡ÚÌËÈ ‰Îfl ÔÓ‰¥·ÎÂÌÌfl ¯ÓÍÓ·‰Û.
103 92266253_K700_S06-116.indd 103 21.05.12 14:11.
104 a b cd ef 2 1 1 a ef g h bc d P u l l b u t t o n • T i r e r l e b o u t o n T a s t e z i e h e n o p e n • o u v r i r • ö f f n e n 3 2 5 4 6 92266253_K700_S06-116.
105 92266253_K700_S06-116.indd 105 21.05.12 14:11.
106 92266253_K700_S06-116.indd 106 21.05.12 14:11.
107 92266253_K700_S06-116.indd 107 21.05.12 14:11.
108 92266253_K700_S06-116.indd 108 21.05.12 14:11.
109 92266253_K700_S06-116.indd 109 21.05.12 14:11.
110 92266253_K700_S06-116.indd 110 21.05.12 14:11.
111 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach W ahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan- sprüchen gegen den V erkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
112 Italiano Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero appar ecchio.
113 Kupującemu. Ujawnione w tym okr esie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy , w terminie 1 4 dni od daty dostar czenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
114 „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚); – ‰Îfl.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Braun K 700 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Braun K 700 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Braun K 700 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Braun K 700 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Braun K 700 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Braun K 700 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Braun K 700 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Braun K 700 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.