Gebruiksaanwijzing /service van het product X91384MI0 van de fabrikant AEG
Ga naar pagina of 72
X91384MIO X92384MIO EN COOKER HOOD DE DUNST ABZUGSHAUBE FR HOTTE DE CUISINE NL AFZUIGKAP ES CAMP ANA PT EXAUSTOR IT CAPP A SV SPISFLÄKT NO KJØKKENVIFTE FI LIESITUULETIN.
EN USER MANUAL ..................................................................................................................... 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................
3 ENGLISH FOR PERFECT RESUL TS Thank you for choosing this AEG product. W e have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not nd on ordinary appliances.
4 REC OM MEN DAT IO NS AND SUG GE STI ONS • The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may nd descriptions of individual features that do not apply to your specic appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
5 ENGLISH CON TR OLS A B C D F E A: Ho od Fun ct ion s O n/ Off . When th e bu tto n is tou che d wi th t he hood turn ed off, al l fu ncti ons lig ht u p ( inte nsi ty 50%) an d ar e e nabl ed. When th e bu tto n is tou che d wi th t he hood in o per atio n, all func tio ns a re t urn ed o ff and disa ble d (M oto r Of f + Lig hts Off) .
6 func tio n wi tho ut l ifti ng it o ff. If the mot or a nd ligh ts are tur ned off, by set ting th em t o z ero, all the com man d LE Ds w ill rem ain on at 50%, an d if no fur ther co mman ds a re .
7 GERMAN FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen T echnologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können.
8 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • D i es e Ge b r au ch sa n l e it un g g i l t fü r m e hr er e G e rä te -A u s fü hr un g e n . Es i s t mö gl ic h , d as s e i nz el ne A us st at t u n gs me rk m a l e be sc h r ie be n s i nd , di e ni ch t a u f I hr G e r ä t zu tr e f fe n.
9 GERMAN - Ko nt r ol ll am pe n de r St eu er un ge n, w o vo rh an de n. • Zu r Re in ig un g de r H au be n äc he n Wi r em pf eh le n ei n fe uc h te s Tu ch u nd e in m il de s Fl üs si gr ei ni gu ng sm i tt el .
10 Na ch de m 10 S ek un de n l an g ke in B ef eh l er fo lg t is t, b le ib e n nu r di e se le kt ie rt en Fu nk ti on en e in ge sc h al te t (I nt en si tä t1 00 %) u nd di e an de re n we rd en au sg es ch al te t (I nt en si tä t 50 %) .
1 1 FRENCH POUR DES RÉSUL T A TS P ARF AITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
12 CONSEILS ET SUGGESTIONS • La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
13 FRENCH • Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. COM MANDES A B C D F E A: On/Off Fonctions hotte. En t ouc hant la tou che lor sque la hotte e st étei nte , le s f onct ions s’ écla iren t (inte nsi té 50%) et ell es sont tou tes val idée s.
14 Vous po uvez ac tive r un e f onct ion de la h ott e (Vit ess e et Éc lair age) no n se ulem ent en touc han t le ta blea u de s c omma ndes , mais auss i e n y app uyan t le do igt et e n le fa isa nt coul iss er v ers la fonc tio n ch oisi e, sans le soul eve r.
15 DUTCH VOOR PERFECTE RESUL T A TEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
16 ADVIEZEN EN SUGGESTIES • Deze ge brui ksa anwi jzin g g eldt voo r vers chi llen de uitv oeri nge n va n he t appa raa t. H et is m ogel ijk dat er een aan tal kenm erk en w ord en b esch rev en d ie n iet van toe pass ing zij n op uw app araa t.
17 DUTCH • Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoende een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken. BED IENIN GSE LEMEN TEN A B C D F E A: Aan/Uit functies afzuigkap.
18 Al s ge du re nd e 10 s e co nd en g ee n be di en in ge n wo rd en a an ge ra ak t, bl ij ve n al le en d e ge se le ct ee rd e fu nc t ie s br an de n (l ic ht st er kt e 10 0% ) en g aa t de r e st u it ( li ch ts te rk te 5 0% ).
19 SP ANISH P ARA OBTENER RESUL T ADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
20 CONSEJOS Y SUGERENCIAS • La s pr es en te s in st r uc ci on es d e se rv ic io s on vá li da s pa ra d if er e nt es m od el os d e ap ar at o; po r el lo p ue de s er po si bl e qu e se d es c.
21 SP ANISH • Para limpiar las supercies de la campana es suciente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro. MAN DOS A B C D F E A: On/off Funciones Campana. T occando il tasto a Cappa spenta si illuminano (intensità 50%) e vengono abilitate tutte le funzioni.
22 toqu e s e re hab ilit an l as func ione s, al t oqu e suce siv o es po sibl e se lec cion ar l a funci ón dese ada . Es po sibl e ac tiv ar u na f unción de l a c ampa na, (vel ocid ad y lu z), .
23 PORTUGUESE P ARA RESUL T ADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns.
24 CONSELHOS E SUGESTÕES • Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho.
25 PORTUGUESE - In di c ad or es l um in os os , on de d is po ní ve is . • Para limpar as superfícies do exaustor, é suciente utilizar um pano húmido e detergente líquido neutro. COMANDOS A B C D F E A: On/Off Funções do exaustor Tocar nesta tecla com o exaustor desligado fará iluminar (intensidade 50%) e activar todas as funções.
26 luze s a paga das ). D esta co ndiç ão, com um toqu e r eact iva m-se as fun ções e, com out ro toqu e p oder -se -á s elec cio nar a fu nção a dese jad a.
27 IT ALIAN PER RISUL T A TI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplicheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.
28 A VVERTENZE E SUGGERIMENTI • Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il V ostro apparecchio.
29 IT ALIAN • Per la pulizia delle superci della Cappa è sufciente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro. COM ANDI A B C D F E A: On/Off Funzioni Cappa. T occando il tasto a Cappa spenta si illuminano (intensità 50%) e vengono abilitate tutte le funzioni.
30 È po ssi bile at tiva re u na funz ione della Capp a(V eloc ità e L uce) , n on s olo toccand o il q uad ro c oma ndi ma a nch e ap pogg iandoci il d ito e s cor rend o ve rso la funz ione sc elt a senz a a lzar lo.
31 SWEDISH FÖR PERFEKT RESUL T A T T ack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år , med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter .
32 REKOMMENDA TIONER OCH TIPS • Denna bruksanvisning är förutsedd för era versioner av apparaten Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer , inte berör din apparat. • T illverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installation.
33 SWEDISH KOM MANDO N A B C D F E A: On/Off Köksäktens funktioner. Geno m a tt t ryc ka p å kn app en m ed a vstängd köks äk t tä nds den (me d 5 0% i nten sitet) och alla fu nkti one r ak tive ras .
34 utan oc kså gen om a tt h åll a n gret kvar o ch bläd dra mot de n ön skad e f unkt ione n utan höja n gret . O m av stän gni ng a v mo tor och släc kni ng a v b elys ning ha r ko mmen.
35 NORWEGIAN FOR PERFEKTE RESUL T A TER T akk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år , med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke nner i ordinære produkter .
36 ANBEF ALINGER OG FORSLAG • Denne bruksanvisningen gjelder for ere maskinutgaver . Det kan nnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin. • Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering.
37 NORWEGIAN KON TROLL ER A B C D F E A: Kjøkkenviftens funksjoner på/av Når du trykker på knappen mens kjøkkenviften er slått av , tennes belysningen (50 % styrke) og alle funksjonene aktiveres.Når du trykker på knappen mens kjøkkenviften er slått på, deaktiveres alle funksjonene (motor av + belysning av).
38 Hvis mo tore n o g be lysn ing en f øres til nu ll og s lås av, vi l al le k ont roll enes LED væ re tent e 5 0 %. Hv is i ngen ko ntro ller brukes i de nest e 1 0 se kun dene , sl ås alle LED ene av med unn tak av LEDe ne “ 0” som forb lir ten te i ytte rli gere 15 min utte r.
39 FINNISH TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAA VUTT AMISEKSI Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.
40 OHJEET JA SUOSITUKSET • Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen.
41 FINNISH COM ANDI A B C D F E A: On/Off Liesituulettimen toiminnot. Jos painiketta kosketaan liesituulettimen ollessa sammutettu, kaikkiin toimintoihin syttyy valo (teho 50 %) ja niiden käyttäminen tulee mahdolliseksi. Jos painiketta kosketaan liesituulettimen ollessa toiminnassa, se sammuttaa kaikki toiminnot (Moottori Off + valot Of f).
42 myös laittamalla sormi paneelin päälle ja siirtämällä sitä halutun toiminnon kohdalle sormea nostamatta. Jos moottori ja valot sammutetaan viemällä ne asentoon nolla, kaikkien kytkimien va.
43 DANISH FOR PERFEKTE RESUL T A TER T ak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner , som du ikke nder i almindelige apparater .
44 RÅD OG ANVISNINGER • Denne brugervejledning gælder for ere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation.
45 DANISH • Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og et neutralt ydende rengøringsmiddel. BET JENIN G A B C D F E A: T æn di ng/ sl uk ni ng a f em hæt te . L yset t ænde s ( 50 % sty rke), o g a lle funk tio ner akt iver es, hvi s de r tr ykkes på t ast en, men s em hætt en er s lukk et.
46 Det er here fte r mu ligt at gen star te emhæ tte n ved et enke lt tryk . Ve d a t tr ykke endnu en gang er det mu ligt at væl ge d en ø nskede funk tio n.
47 RUSSIAN ДЛЯ ИДЕА ЛЬНЫХ РЕ ЗУ ЛЬ Т А Т ОВ Благ одарим в ас за выбор данного из делия AEG. Оно бу де т бе зупречно служ.
48 С О В Е Т Ы И Р Е К О М Е Н Д А Ц И И • Н а с т о я щ е е р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и с о с т а в л е н о д л я р а з н ы х м о д е л е й п р и б о р а .
49 RUSSIAN - И н д и к а т о р ы ( г д е е с т ь ) у с т р о й с т в у п р а в л е н и я . • Д л я у б о р к и п о в е р х н о с т е й в ы .
50 у п р а в л е н и я п р и х о д я т в р а б о ч е е с о с т о я н и е п р и п р и к о с н о в е н и и к с и м в о л у в ы б р а н н.
51 ESTONIAN P ARIMA TE TULEMUSTE SAA VUT AMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida.
52 SOOVITUSED JA ETTEP ANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiilisele seadmele. • T ootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine.
53 ESTONIAN JUH IKUD A B C D F E A: Pliidikummi funktsioonid sisse/välja. Kui nuppu puudutatakse välja lülitatud pliidikummil, süttivad kõik funktsioonid (50% tugevusega) ja on lubatud.Kui nuppu puudutatakse töötaval pliidikummil, lülitatakse kõik funktsioonid välja ja keelatakse (mootor välja + valgustus välja).
54 anta , l ülit uva d kõ ik v alg usdi oodi d välja , v älja arva tud val gus dioo did „0“ , mi s jä ävad tö öle veel 15 min uti ks. PLIIDIKUMMI VALIKUD ANDURIREŽIIMIS Andu rir ežii mis töö tami sel mõj utab seda kasu tat ava pli idi tüüp .
55 LA TVIAN LABĀKIEM REZUL TĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs.
56 IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā.
57 LA TVIAN VAD ĪBAS ELE MENTI A B C D F E A: Tvaiku atsūcēja funkciju Iesl./Izsl. Pieskaroties šim taustiņam laikā, kad atsūcējs izslēgts, visu funkciju diodes ieslēdzas (ar 50% intensitāti) un tiek iespējotas.Pieskaroties šim taustiņam laikā, kad atsūcējs ieslēgts, visas funkcijas tiek izslēgtas un atspējotas (motors izsl.
58 (ātr ums un apg aism ojum s) var akti vizēt ne t ika i ar pi eskā rien u v adīb as p anelim, bet arī pie lie kot pirk stu pan elim un bīd ot uz p rie kšu līd z va jadz īga jai funk cijai, neat rau jot pir kstu no pan eļa.
59 LITHUANIAN PUIKIEMS REZUL T A T AMS P ASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose.
60 P A T ARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms šio prietaiso versijoms. T aigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą.
61 LITHUANIAN VAL DYMAS A B C D F E A: Gartraukio funkcijos įjungtos / išjungtos. Ka i myg tu ka s pal ie či am as ga rt ra uki ui es an t i šj un gt am, v is os fu nk ci jo s u žs id eg a (i nt ens yv um as 50 % ) ir yr a ak ty vuo ja mo s.
62 uždė jus pir štą ant sky del io i r tr aukiant jį pasi rin ktos fu nkci jos lin k jo nep akėlus. Je i vari kli s ir ap švie tima s y ra i šjun gti, nu sta tant juos į nuli nę padė tį, v.
63 UKRAINIAN ДЛЯ ВІДМІННОГ О РЕ ЗУ ЛЬ Т А ТУ Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бе здоганної робот.
64 РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ • Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою.
65 UKRAINIAN • Чистіть витяжку за допомогою зволоженої тканини або нейтрального рідкого миючого засобу. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ A B C D F E A: Вмикання/вимикання функцій витяжки.
66 (з яскравістю 100 %), а всі інші будуть вимкнені (яскравість 50 %). Якщо після роботи на протязі 7 годин не поступи.
67 HUNGARIAN AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. T ermékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára,.
68 T ANÁCSOK ÉS JA V ASLA TOK • Ez a használati útmutató a készülék több változatához is alkalmazható. Így elõfordulhat, hogy néhány olyan tartozékról is esik szó benne, amelyek az Ön készülékéhez nem járnak.
69 HUNGARIAN • A szagelszívó felületének tisztításához elegendő egy semleges kémhatású mosószerrel benedvesített ruhát használni. KEZ ELŐSZ ERV EK A B C D F E A: Készülék funkciók be/ki .
70 fele mel és n élk ül a kiv ála szto tt f unkció fel é húzz a a z uj ját a k ezel őla pon. Ha nulla hely zet be á llí tva kika pcs olás ra k erül a mot or és a vi lágí tás , a keze .
.
436005494_00 www .aeg.com/shop.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat AEG X91384MI0 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen AEG X91384MI0 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens AEG X91384MI0 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding AEG X91384MI0 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over AEG X91384MI0 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van AEG X91384MI0 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de AEG X91384MI0 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met AEG X91384MI0 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.