Gebruiksaanwijzing /service van het product D28114 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 56
D281 14, D281 14N, D28131, D28140, D28144, D28144N Heavy-Duty Small Angle Grinders Petites meuleuses à renvoi d'angle de type industriel Esmeriladoras de ángulo pequeño para trabajo pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
English 1 IF YOU HA VE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D E WAL T TOOL, CALL US TOLL FREE A T : 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) General Safety Rules – For All T ools W ARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury .
English 2 PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica- tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
English 3 missing or damaged. If grinding wheel or accessory loosens, it may dismount from the machine and may cause serious personal injury . • Always use proper guard with grinding wheel. A guard pro- tects operator from broken wheel fragments and wheel contact.
English 4 • When the wheel is pinched or bound tightly by the workpiece, the wheel stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward or away from the operator .
English 5 G1 A B C F I J FIG. 1 D281 14 D281 14N D28144 D28144N D28131 D28140 L K K E-CLUTCH™ This unit is equipped with an E-Clutch™ (Electronic Clutch), which in the event of a high-load or wheel pinch, the unit will shut off to reduce the reaction torque to the user .
English 6 ASSEMBL Y AND ADJUSTMENTS A TT ACHING SIDE HANDLE The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in the threaded holes, as shown. Before using the tool, check that the handle is tightened securely . Use a wrench to firmly tighten the side handle.
English 7 NOTE: If the gear case and motor housing become separated by more than 1/4", the tool must be serviced and re-assembled by a D E W AL T service center . Failure to have the tool serviced may cause brush, motor and bearing failure. 4. Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.
English 8 does not, it may have been designed for a circular saw and should not be used. Use only the accessories shown on pages 6–8 of this manual. Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool nameplate.
English 9 CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp lever in open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result. CAUTION: If guard cannot be tightened by adjusting clamp, do not use tool and take the tool and guard to a service center to repair or replace the guard.
English 10 inward. T o stop the tool while operating in continuous mode, press the rear part of the switch and release. LOCK-ON BUTTON (D281 14, D28144) The lock-on button (J) offers increased comfort in extended use applications. T o lock the tool on, push the lock-of f lever (B) toward the back of the tool then depress the paddle switch (A).
English 11 more than 1/8" (3.31mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel. If the wheel you are installing is 1/8" (3.31mm) thick or less, place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) is not against the wheel.
English 12 SURF ACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed.
English 13 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. Mounting and Using Wire Brushes and Wire Wheels Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle without the use of flanges.
English 14 1. Open the guard latch (M). Align the lugs (N) on the guard with the slots (O) on the gear case. 2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates freely in the groove on the gear case hub. 3. Rotate guard (I) into desired working position.
English 15 MAINTENANCE Cleaning W ARNING: Blowing dust and grit out of motor and switch actua- tor using clean, dry compressed air is a necessary regular mainte- nance procedure. Dust and grit containing metal particles often accu- mulate on interior surfaces and could create an electrical shock or electrocution if not frequently cleaned out.
English 16.
Français 17 SI VOUS A VEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS F AIRE P ART DE VOS COMMENT AIRES CONCERNANT CET OUTIL OU T OUT AUTRE OUTIL D E W AL T, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1-800-4-D E W AL T (1-800-.
Français 18 illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalé- tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter du courant.
Français 19 également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
Français 20 • Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter rudement. Dans ces cas, arrêter l'outil et inspecter la meule pour toute trace de fissure ou de fêlures. • Diriger les étincelles loin de l'opérateur , de personnes à proximité ou de matériaux inflammables.
Français 21 NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les partic- ules loin du visage et du corps. MISE EN GARDE : être plus attentif lors de travaux dans un coin.
Français 22 sera tout simplement mis hors tension. Il est essentiel de réinitialis- er l'interrupteur (mettre sous et hors tension) pour redémarrer l'outil. L'outil fonctionnera à sa puissance normale une fois refroidi à une température de fonctionnement convenable.
Français 23 Capot protecteur pour meule de type 27 Meules de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) Bouton de dégagement de meule à changement rapide écrou de serrage fileté Meule à moyeu intégr.
Français 24 Meules de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) Capot protecteur pour meule de type 1 Bouton de dégagement de meule à changement rapide Disque de coupe écrou de serrage Capot protecteu.
Français 25 ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE LA TÉRALE La poignée latérale (E) s'installe à droite ou à gauche dans les trous filetés du carter d'en- grenages comme indiqué. Avant d'utiliser l'outil, vérifier si la poignée est solidement fixée.
Français 26 (7/8 po) de diamètre. Si non, l'accessoire pourrait être conçu pour une utilisation avec une scie circulaire et ne devrait pas être util- isé. Utiliser uniquement les accessoires illustrés aux pages 23 à 25 du présent mode d'emploi.
Français 27 REMARQUE : le meulage et le tronçonnage de chant peuvent s'effectuer à l'aide de meules de type 27 conçues et indiquées pour ce travail. A VERTISSEMENT : utiliser des accessoires prévus pour le régime minimum indiqué sur l'étiquette d'avertissement de l'outil.
Français 28 Pour mettre l'outil sous tension, coulisser l'interrupteur (L) MARCHE/ARRÊT vers l'avant de l'outil. Pour l'arrêter , relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT .
Français 29 ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU MISE EN GARDE : éteindre et débrancher l'outil avant d'ef- fectuer tout réglage ou d'enlever ou installer tout accessoire. Pour s'assurer que l'outil est hors tension et avant de le rebrancher , mettre l'interrupteur sous et hors tension comme décrit précédemment.
Français 30 dent en cours de tronçonnage ou de dégrossissage. Pour réduire le risque de blessures graves, limiter l'utilisation de ces meules, com- portant un capot protecteur pour meule de type 27, à la découpe et à l'entaillage superficiels (profondeur inférieure à 12,7 mm (1/2 po)).
Français 31 1. Déposer ou visser le tampon (R) sur la broche. 2. Par la suite, insérer le disque abrasif (S) sur le tampon. 3. Enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et visser l'écrou de serrage (H) sur la broche en alignant le moyeu surélevé de l'écrou bien au centre du disque abrasif et du tampon.
Français 32 ASSEMBLAGE DE BROSSES CONIQUES ET DE BROSSES-BOISSEAU MISE EN GARDE : éteindre et débrancher l'outil avant d'effectuer tout réglage ou d'enlever ou installer tout acces- soire.
Français 33 Pour s'assurer que l'outil est hors tension et avant de le rebrancher , mettre l'interrupteur sous et hors tension comme décrit précédemment. 1. Dégager le verrou du capot protecteur (M). Aligner les pattes (N) du capot protecteur avec les rainures (O) sur le carter d'en- grenages.
Français 34 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l'outil fonc- tionner à haute vitesse. La coupe est à son meilleur à vitesse élevée. 3. Une fois le tronçonnage amorcé et le tail- lage de la première encoche, effectué, ne pas modifier l'angle du tronçonnage.
Français 35 En plus de la présente garantie, les outils D E W AL T sont couverts par notre : CONTRA T D’ENTRETIEN GRA TUIT D’UN AN D E W AL T entretiendra l’outil et remplacera les pièces us.
Español 36 Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instruc- ciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Español 37 Calibre mínimo para cordones de extensión V olts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperaje Más No m.
Español 38 herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fab- ricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser ade- cuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
Español 39 • Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar gri- etas o defectos. • Dirija las chispas lejos del operador , los espectadores o los materiales inflamables. Se pueden producir chispas mientras se corta o se esmerila.
Español 40 PRECAUCIÓN: T enga mucho cuidado al trabajar en un ángulo, ya que puede producirse un movimiento repentino y violento de la esmeriladora si el disco u otro accesorio entra en contacto con una segunda superficie o el borde de la misma. PRECAUCIÓN: Mientras use la herramienta, utilice la pro- tección auditiva adecuada.
Español 41 una vez que la herramienta se haya enfriado y tenga una temper atura de funcionamiento adecuada. NOT A: Haga funcionar la herramienta sin carga para reducir el tiempo de inactividad porque la unidad está fría.
Español 42 ENSAMBLADO Y AJUSTES CONEXIÓN DEL MANGO LA TERAL El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de la caja de engranajes, en los agujeros roscados, según se muestra. Antes de utilizar la herramienta, verifique que el mango esté bien ajustado.
Español 43 accesorios, que no están incluidos con la herramienta. Las instruc- ciones para el montaje de esos protectores de accesorios se incluyen en el envase del accesorio. 1. Abra el cerrojo del protector (M). Alinee las lengüetas (N) del pro- tector con las ranuras (O) de la caja de engranajes.
Español 44 mente cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta. 5. Para retirar el protector , abra el cerrojo del protector , gire el protector para que las flechas se alineen y tire del mismo.
Español 45 PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo de montaje.
Español 46 característica es especialmente útil cuando se trabaja en lugares estrechos. La sobretensión también se reducirá. INTERRUPTOR DE P ALET A (D281 14, D28114N, D28144, D28144N) PRECAUCI.
Español 47 to. No active el bloqueo del eje mientras la herramienta esté funcionando porque producirá daños a la misma. Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no lo pueda girar más.
Español 48 un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete el disco. ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
Español 49 4. Mueva la herramienta continuamente hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
Español 50 Montaje y uso de cepillos de alambre y discos de alambre Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos con cubo roscado de 5/8" -1 1.
Español 51 ADVERTENCIA: Con esta herramienta no se incluye un protec- tor para disco de corte de dos lados (D28140, D28144, D28144N SOLAMENTE), pero es imprescindible cuando se usan discos de corte. No utilizar la brida y el protector correctos puede provocar lesiones como consecuencia de la rotura del disco o del contacto con el disco.
Español 52 USO DE RUEDAS DE CORTE ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
Español 53 Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Español 54 Especificaciones D281 14, D28114N, D28131 T ensión de alimentación: 120 V AC Consumo de corriente: 13 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 1 700 W Rotación sin carga: .
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MA Y06) Form No. 644182-00 D281 14, D281 14N, D28131, D28140, D28144, D28144N Copyright © 2006 D E WALT The following are tr.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt D28114 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt D28114 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt D28114 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt D28114 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt D28114 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt D28114 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt D28114 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt D28114 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.