Gebruiksaanwijzing /service van het product DWE4597 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 80
D28499, DWE4557, DWE4557G, DWE4559CN, DWE4559NG, DWE4559CNG, DWE4559N, DWE4597, DWE4597N, DWE4599N Heavy Duty Large Angle Grinders Grandes rectifieuses coudées de service intensif Esmeriladoras de á.
.
Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injur y .
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
j) Position the cord clear of the spinning accessory . If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory . k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel , and sparks that could ignite clothing. c) Wheels must be used only for recommended applications.
Safety W arnings Specifi c for W ire Brushing Operations a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
WARNING: AL WA YS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty . AL WA YS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT : • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
F AMILIARIZA TION Large angle grinders are designed for heavy material r emoval in extended use applications. The following grinders are described in this manual: D28499 9" Angle Grinder 6,000 rp.
E-SWITCH PROTECTION™ (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) The ON/OFF trigger switch has a no-volt release function. In the event of a power outage or other unexpected shut down, the trigger switch will need to be cycled (turned on and off ) to restart tool.
The side handle should be used as the secondary grip surface for all other applications. FIG. 3 The gear case grip may be purchased at additional cost. Please call 1-800-4-D E WAL T (1-800-433-9258) or visit our website: www .dewalt.com. Rotating the Gear Case (Fig.
T ype 11 flaring cup wheel backing flange N197992 T ype 1 flange set D284932 7" T ype 1 guar d D284931 Grinding backing flange 54339-00 Clamp nut 22191-00 Wheel wrench 61820-01 Soft mount spindle protector 445928-01 WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recom mended on the tool warning label.
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" wheel may not be used with a 9" guard. The bottom surface of wheel must be inside the bend of the guar d lip.
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a 7" wheel may not be used with a 9" guard. soft mount 445928-01 T ype 27 guar d D284937 7" D284939 9" wire cup brush T ype 11 flaring.
1. Open the guard latch (M), and align the M N O FIG. 6 F lugs (N) on the guard with the slots on the gear case (O). This will align the lugs on the guard with the slots on the gear case cover . 2. Push the guard down until the guard lugs engage and can rotate fr eely into the groove on the gear case hub.
TRIGGER OPERA TION WITH LOCK-ON FEA TURE T o turn tool on, depress trigger . Depress and hold lock-on button (C) while releasing trigger . Lock-on button will r emain depressed and tool will remain on. T o turn the tool off, depr ess and release trigger .
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool fr om work surface before turning tool off. Allow the wheel to stop rotating befor e laying the tool down. EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG.
4. T ighten the clamp nut by hand. Then depr ess the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 5. T o remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding disc while depressing the spindle lock button.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. CLEANING AND DISPOSAL 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thor oughly cleaned daily for the duration of the sanding project. V acuum filter bags should be changed frequently .
Mounting and Using Flaring Cup (T ype 11) Wheel MOUNTING FLARING CUP WHEEL GUARD (FIG. 17) WARNING: The flaring cup wheel guard is not included with this tool.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD 1. Open the guard latch (M), and align the M N O FIG. 20 F lugs (N) on the guard with the slots on the hub (O). This will align the lugs with slots on the gear case cover . Position the guard facing backwar d. 2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates fr eely in the groove on the gear case hub.
3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. 4. Remove the tool fr om work surface before turning tool off. Allow the wheel to stop rotating befor e laying the tool down.
• FOR YOUR SAFETY : Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is requir ed under the Federal Consumer Safety Act.
Défi nitions: lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. T out outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
d ) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer . o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidissement.
b) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de l’opérateur , soit en minimisant la surface exposée de la meule en direction de l’opérateur .
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de ponçage a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné. Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération.
• Diriger le système d’évacuation des poussières (SEP) à l’opposé de tout utilisateur et de ses collègues, car il y a risques de dommages corporels graves. • Lorsque la prise du carter d’engrenage est installée correctement, l’utilisation de la poignée latérale n’est pas nécessaire.
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction.
FIG. 1 D J F H I K A B C C DESCRIPTION (Fig. 1, 9, 18) A VERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Gâchette B. Bouton de verrouillage d’arrêt C.
EMBRA Y AGE (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) L ’embrayage limiteur de couple réduit la r éaction de couple maximum transmise à l’utilisateur en cas de grippage de la meule. Cette fonction permet également de prévenir que la boîte de vitesse et le moteur électrique ne calent.
nettoyage et qu’un contrôle rigour eux est nécessaire pour assur er la précision. Comme pour toute autr e surface de préhension, maintenez une prise solide pendant l’utilisation. La poignée latérale devrait être utilisée comme surface de prise secondaire pour toutes les autr es opérations.
ACCESSOIRES Les accessoires spécialement conçus pour cette meulese sont vendus chez les dépositaires D E WAL T et dans les centres de service D E WAL T .
REMARQUE : le diamètre de la meule doit corr espondre aux dimensions du dispositif de protection; c’est-à-dir e, il n’est pas possible d’utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de protection de 9 pouces. La surface inférieur e de la meule doit se trouver à l’intérieur du bor d du dispositif de protection.
REMARQUE : le diamètre de la meule doit corr espondre aux dimensions du dispositif de protection; c’est-à-dir e, il n’est pas possible d’utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de protection de 9 pouces.
Assemblage du capot protecteur ASSEMBLAGE ET RETRAIT DU CAPOT PROTECTEUR (FIG. 6, 7) A TTENTION : utiliser systématiquement des capots protecteurs avec toutes les meules, meules à tronçonner , disques à lamelles à poncer , brosses métalliques et circulaires.
A TTENTION : s’il est impossible de serrer le capot protecteur à l’aide du serre-joint de réglage, ne pas utiliser l’outil. Pour réduire le risque de blessure, apporter l’outil et le capot protecteur à un centre de réparation pour réparer ou remplacer le capot.
Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de verrouillage de la br oche (D), puis tourner la broche jusqu’à ce qu’elle se bloque.
MEULAGE DE CHANT A VEC DES MEULES (FIG. 12) A VERTISSEMENT : les meules utilisées pour le tronçonnage et le meulage de chant risquent de se briser ou d’effectuer un rebond si elles se plient ou se tordent lors d’un tronçonnage ou d’un meulage en profondeur .
2. Ensuite, insérer le disque abrasif (T) sur FIG. 14 S T R le tampon (S). 3. T out en enfonçant le bouton deverrouillage de la broche, visser l’écr ou de serrage (R) sur la broche en alignant le moyeu surélevé de l’écr ou de serrage bien au centre du disque abrasif et du tampon.
SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée. 2. T outes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un r espirateur .
MONT AGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉT ALLIQUES À TOURET 1. Visser à la main la coupelle sur la br oche. 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la br oche et utiliser une clé à ouverture fixe sur le moyeu de la br osse métallique à touret pour bien la serrer .
INST ALLA TION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES (FIG. 18) 1. Enlever la bague en nylon (G). 2. Installer la bride de soutien de la meule boisseau conique, tout en alignant les parties plates de la broche (V) avec les celles de la bride (Q). 3. Installer la meule boisseau conique sur la broche tout en l’appuyant fermement contre la bride de soutien.
2. Enfoncer le capot protecteur jusqu’à ce M N O FIG. 20 F que la patte de celui-ci s’engage et tourne librement dans la rainure du moyeu du carter d’engrenage. 3. T our ner le capot pr otecteur (F) à la position désirée. Le corps du capot devrait être placé entr e la broche et l’opérateur pour maximiser la protection de ce dernier .
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec la meule. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son meilleur à vitesse élevée.
Registre en ligne Merci pour votr e achat. Enregistr ez dès maintenant votre pr odui: • RÉP ARA TIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de r éparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un pr obléme avec le produit.
Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves .
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar , tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor , el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica.
Rebote y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio.
d ) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco, además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de esmerilado.
Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de cepillado con cepillo de alambre a) T enga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo.
Calibre mínimo para juegos de cables Capacidad nominal en amperios V oltios Largo total del cable en metros (en pies ) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (.
V ............ voltios Hz .......... hertz min ........ minutos ..... corriente directa .......... Construcción de Clase I (tierra ) .......... Construcción de Clase II (doble aislamiento ) …/min ... por minuto IPM ........ impactos por minuto sfpm .
COMPONENTES (FIG. 1, 9, 18) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. A. Interruptor de gatillo B. Botón de bloqueo en apagado C. Botón de bloqueo en encendido D.
E-CLUTCH™ (DWE4597, DWE4597N, DWE4599N) Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague electrónico ), que en caso de carga elevada o enganche del disco, la unidad se apagará para reducir la r eacción del par hacia el usuario. El interruptor tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar la herramienta.
la use. El mango lateral debe utilizarse como superficie de agarre secundaria para todas las demás aplicaciones. FIG. 3 La empuñadura de la caja de engranajes puede comprarse por un costo adicional. Llame al 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) para o visite nuestro sitio web: www .
NOT A: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guar da de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro del bor de de la guarda.
NOT A: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro del bor de de la guarda.
NOT A: el tamaño del disco debe corresponder al tamaño de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. montaje suave 445928-01 guarda tipo 27 D284937 7" D.
Protector de montaje MONT AJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR (FIG. 6, 7) A TENCIÓN: Se deben utilizar M N O FIG. 6 F protectores con todos los discos de esmerilar , discos de corte, discos laminados para lijar , cepillos de alambre y discos de alambre.
NOT A: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito; los discos de 6,35 mm (1/4") de ancho están diseñados para esmerilar superficies, mientras que los discos de 3,17 mm (1/8") están diseñados para esmerilar bordes.
Montaje y uso de discos de esmerilar de centro hundido y discos de lijar INST ALACIÓN Y REMOCIÓN DE LOS DISCOS DE CUBO Los discos de cubo se instalan directamente en el eje de 5/8"–11. 1. Enrosque el disco en el eje a mano, asentándolo contra el montaje suave.
1. Permita que la herramienta alcance la FIG. 12 velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
5. Para retirar el disco, sujételo y gir e la almohadilla de apoyo y el disco de lijado mientras pulsa el botón del seguro del eje. USO DE ALMOHADILLAS DE RESP ALDO P ARA LIJAR (FIG. 15) Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los discos para lijar están disponibles en diversos granos.
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el ár ea de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer , beber o fumar . No se deben dejar artículos para comer , beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobr e la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de remoción de material es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad.
se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa de la guarda antes de usar el esmerilador . UTILIZACIÓN DE UNA PIEDRA DE COP A (FIG. 19) Las piedras de copa están diseña das para remoción agr esiva de material. 1. Permita que la herramienta alcance la 5˚ – 10˚ FIG.
NOT A: El protector está ajustado en fábrica FIG. 21 P para el diámetro del cubo de la caja de engranajes. Si, después de cierto tiempo, la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste (P) con el seguro de la guar da en la posición cerrada teniendo la guarda instalada en la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
SAN LUIS POTOSI, SLP Av . Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mir ón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, T AB Constitución 516-A - Col.
Garantía limitada por tres años D E W AL T reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tr es años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
ESPECIFICACIONES DWE4557 T ensión de alimentación: 120 V c.a. ~ Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz Potencia nominal: 1,800 W Rotación sin carga: 8500/min ESPECIFICACIONES DW4559 T ensión de alimentación: 120 V c.
.
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimor e, MD 21286 (OCT12) Part No. N226377 D28499, DWE4557, DWE4557G, DWE4559CN, DWE4559CNG, DWE4559NG, DWE4559N, DWE4597, DWE4597N, DWE4599N C.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DWE4597 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DWE4597 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DWE4597 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DWE4597 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DWE4597 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DWE4597 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DWE4597 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DWE4597 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.