Gebruiksaanwijzing /service van het product MPX8 van de fabrikant AKAI
Ga naar pagina of 36
User Guide English ( 2 – 7 ) Guía del usuario Español ( 8 – 13 ) Guide d'utilisation Français ( 14 – 19 ) Guida per l'uso Italiano ( 20 – 25 ) Benutzerhandbuch Deutsch ( 26 – 31.
2 User Guide (English) Introduction Load virtually any sample via standard SD card* and assign it to any of the MPX8’s eight backlit velocity- and p ressure-sen sitive pads. It’ s that si mple. Use it in the studio. Use it live on stage or on air.
3 Features 1 3 4 5 6 7 89 10 13 10 10 10 10 10 10 10 11 12 2 1. USB Port: Use the included U SB cable to connect th is USB port to (A) your c omputer or (B) the included USB pow er adapter, and then co nnect the power adapt er to a power outlet. 2. Power Switch: Turns MPX8 on and off.
4 Operation Display Overview This is an overview of MPX8's Di splay: 1. Kit: The number of the p reset, either a Internal Kit (with an " i " prefix) or a User Kit (with an " e " prefix). 2. Sample Location: Displays th e sample location, either MPX8's internal sample library or an inserted SD card (sold separately).
5 Editing Kits You can edit the parameters of e ach Kit, includi ng the samples assigned to the pads and the tuning, trigger type, panning, etc. for ea ch pad. To assign a sample to a pad: 1. Select a Kit (as described in the previous Selecting Kits section ).
6 To adjust the p arameters of a pad: 1. Use the Sel ect +/– butto ns to highlig ht the desir ed parameter name. 2. Use the Dat a Dial to adj ust the para meter value. The adjustable pa rameters are desc ribed below: Tuning TUNE The pitch adju stment of sample assigned to th e pad, in semitones.
7 Messages MPX8's displa y may show t hese messag es to indicat e its curren t state: Processing The sample is cur rently loading i nto MPX8's memory. Pleas e wait! Reading SD Card MPX8 is reading your SD ca rd. Please w ait! Save Complete The Kit has been save d successfull y.
8 Guía del usuario (Español) Introducción Cargue virtualmente cualquier muestra mediante una tarjeta SD estándar* y asígnela a cualquiera de los ocho pads sen sibles a la velocidad y a la presión con iluminaci ón de fondo del MPX8. Es así de simple.
9 Características 1 3 4 5 6 7 89 10 13 10 10 10 10 10 10 10 11 12 2 1. Puerto USB: Use el cable USB incluido para conectar este puerto USB a (A) su computadora o (B) el adaptador de alimentación USB incluido, y luego conecte el adaptador de alimentación a un tomacorriente.
10 Funcionamiento Descripción general de la pantalla Ésta es una descripción gene ral de la pantalla del MPX8: 1. Kit: Número del preset, ya sea un kit interno (con prefijo " i ") o un kit del usuario (con prefijo " e ").
11 Cómo editar los kits Es posible editar los parámetros de cada kit, incluidas las muestras asignadas a lo s pads y la afinación, tipo de disparo, paneo, etc. de cada pad. Para asignar una muestra a un pad: 1. Seleccione un kit (como se explicó anteriormente en la sección Cómo seleccionar los kits ).
12 Para ajusta r los parámetros de un pad: 1. Use los botone s Select +/– para resal tar el nombre d el parámet ro deseado. 2. Use el cuadrant e de datos para a justar el valor del parámetro. Se describe n a continu ación los par ámetros ajusta bles: Afinación TUNE Ajuste de tono de la muestra as ignada al pad, en semitonos.
13 Mensajes La pantalla del MPX8 pued e mostrar estos m ensajes para indicar su estado actual: Processing La muestra se está cargando en este momento en la memoria del MPSX8. Espere. Reading SD Card El MPX8 está leyendo su tarje ta SD. Espere. Save Complete El kit se ha guardado exitosamente .
14 Guide d’utilisation (Français) Présentation Chargez n'importe quel échantillon via une carte SD* standard et assigne z-le à l'un des huit pads rétroéclairés sensibles à la dynamique et à la pression du MPX8. C'est aussi simple que cela.
15 Caractéristiques 1 3 4 5 6 7 89 10 13 10 10 10 10 10 10 10 11 12 2 1. Port USB : Utilisez le câble USB pour brancher ce port USB à (A) votre ordinateur ou (B) l'adaptateur USB inclus, puis branchez l'adaptateur secteur à une prise de courant.
16 Fonctionnement Présentation de l'écran d'affichage Voici un aperçu des données d’ affichage du MPX8 : 1. Kit : Le numéro du préréglage, soit un ensemble interne (Internal Kit (préfixe « i »)) soit un ensemble utilis ateur (User Kit (préfixe « e »)).
17 Édition des ensembles d’échantillons (Kits) Vous pouvez modifier les paramètres de chaque ensemble, y compris les échantillons assignés aux pads et le réglage, le type de déclenc heur, le panoramique, etc. pour chaque pad. Pour assigner un échantillon à un pad : 1.
18 Pour modifi er les pa r amètres d'un pad : 1. Utilisez les touches Select +/– pour mettre en surbrillance le nom du paramètre souhaité. 2.
19 Messages Les messages suivants peuvent s’afficher sur l’écran du MPX8 afin d’indiquer son éta t actuel : Processing L'échantillon est en cours de charg ement dans la mémoire du MPX8. Veuillez patienter! Reading SD Card Le MPX8 fait la lecture de votr e carte SD.
20 Guida per l'uso (Italiano) Introduzione Consente di caricare praticamente qualsias i campione tramite scheda SD stan dard* e di assegnarlo a uno qualsiasi degli otto pad retroillumi nati e sensibili alla velocità e alla pressione dell'MPX8.
21 Caratteristiche 1 3 4 5 6 7 89 10 13 10 10 10 10 10 10 10 11 12 2 1. Porta USB: servirsi del cavo USB in dotazione per collegare la porta USB (A) al computer o (B) all'adattatore di alimentazione U SB in dotazione, quin di collegare l'adat ta tore ad una presa elettrica.
22 Uso Panoramica del display Ecco una panoramica del display dell'MPX8: 1. Kit: il numero del preset, o un Kit interno (recante il prefisso " i ") o un Kit utente (recante il prefisso " e ").
23 Modifica dei Kit È possibile modificare i parametri di ciascun Kit, inclusi i campioni assegnati ai pad nonché sintonia, tipo di tirgger, panni ng, ecc. per ciascun pad. Per assegnare un campione a un pad: 1. Selezionare un Kit (come descritto nel precedente paragrafo Scelta dei Ki t ).
24 Per regolare i parametri di un pad: 1. Servirsi dei tasti Select +/– per evidenziare il nome d el parametro desiderato. 2. Servirsi della manopola dati per regolare il valore del parametro. I parametri regolabili sono descritti qui di seguito: Sintonia TUNE Regolazione del pitch del campione assegnato al pad, in semitoni .
25 Messaggi Il display dell'MPX8 mostra questi mes saggi per indicarne lo sta to corrente: Processing (Elaborazione in corso) Il campione viene caricato nella memoria dell'MPX8. Attendere! Reading SD Card (Lettura della scheda SD in corso) L'MPX8 sta leggendo la scheda SD.
26 Benutzerhandbuch (Deutsch) Einführung Laden Sie praktisch jedes Samp le über eine ha ndelsübliche SD-Karte* und wei sen Sie es einem der acht beleuchteten, anschlagd ynam ischen und druckempfindlichen Pads des MPX 8 zu. Es ist so einfach. Verwenden Sie es im Studio.
27 Funktionen 1 3 4 5 6 7 89 10 13 10 10 10 10 10 10 10 11 12 2 1. USB-Port: Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um diesen USB-Port mit (A) Ihrem Computer oder (B) dem mitgelieferten USB-Netzteil zu verbinden . Stecken Sie das Netzteil anschließend in eine Steckdose.
28 Betrieb Überblick über das Display Überblick über das MPX8-Display: 1. Kit: Die Preset-Nummer, entweder ein Internes Kit (mit dem Präfix " i ") oder ein Benutzer-Kit (mit dem Präfix " e ").
29 So bearbeiten Sie Kits Sie können die Parameter für jedes Kit bearbeiten, einschließlich der Samples, die den Pads zugeordnet sind, und dem Tuning, Trigger -Typ, Panning etc. für jedes Pad. So weisen Sie einem Pad ein Sample zu: 1. Wählen Sie ein Kit aus (so wie im vorherigen Abschnitt Auswahl der Kits beschrieben wurde).
30 So passen Sie die Paramete r eines Pads an: 1. Verwenden Sie die Tasten Auswahl +/-, um den gewünschten Parameter zu markieren. 2. Verwenden Sie das Datenrad, um den Wert des Parameters einzustellen.
31 Nachrichten Das Display des MPX8 kann folgende Nachrich ten über den gege nwärtigen Status anzeigen: Processing Das Sample wird gerade in den MPX8 -Speicher geladen. Bitte warten Sie! Reading SD Card MPX8 liest die SD-Karte. Bitte wa rten Sie! Save Complete Das Kit wurde erfolgreich gespeichert.
32 Appendix (English) MIDI Implementation Chart Manufacturer: A kai Professional Model: MPX8 Versio n: 1.0 Transmit/Export Recognize/Import Remarks 1. Basic Information MIDI channels 10 10 Note number.
33 Internal Kits Kit 1 Pad 5: 808 HH C • Tune: 0 • Rev: 2 • Trig: 1 SH • Lev: 8 • Pan: CTR • MIDI: 40 Pad 6: 808 HH O • Tune: 0 • Rev: 2 • Trig: 1 SH • Lev: 8 • Pan: CTR • MIDI.
34 Kit 5 Pad 5: Bass1 C2 • Tune: -1 • Rev: 2 • Trig: 1 SH • Lev: 8 • Pan: CTR • MIDI: 40 Pad 6: SynthStb • Tune: 0 • Rev: 2 • Trig: 1 SH • Lev: 8 • Pan: CTR • MIDI: 41 Pad 7: A.
35 Technical Specifications Pads 8 pads (velocity-sensitive and pressure-sen sitive) Kits 8 Internal Kits 99 User Kits possible (on optional SD card, sold se parately) Internal So unds 21 Supported File Forma t 16-bit mono WAV with a sample rate of 48, 44.
akaipr o.com 7-51-0392-A.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat AKAI MPX8 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen AKAI MPX8 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens AKAI MPX8 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding AKAI MPX8 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over AKAI MPX8 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van AKAI MPX8 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de AKAI MPX8 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met AKAI MPX8 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.