Gebruiksaanwijzing /service van het product RG-ET 4530 van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 112
k Originalbetriebsanleitung Rasentrimmer t Original operating instructions Grass Trimmer p Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse C Istruzioni per l’uso originali Tagliaerba a filo Bf Origina.
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 1 7 5 12 9 3 2 10 8 6 4 2 11 9 4 14 12 Anleitung_RG_ET_4530_SPK7:_ 26.03.2012 7:24 Uhr Seite 3.
4 3 4a 4b 4c 5a 14 7 4 5 12 12 5b 8 6 7 A 2 3 Anleitung_RG_ET_4530_SPK7:_ 26.03.2012 7:25 Uhr Seite 4.
5 7 8 9 5c 6 13 10 9 B 10a Anleitung_RG_ET_4530_SPK7:_ 26.03.2012 7:25 Uhr Seite 5.
6 10b 11 AB C D E F G H Anleitung_RG_ET_4530_SPK7:_ 26.03.2012 7:25 Uhr Seite 6.
7 D Inhaltverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10.
8 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
9 D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
10 D 6.3. Verstellung des Zusatzhandgriffes: Stellen Sie den Rasentrimmer fest auf den Boden. Lockern Sie die Arretierung des Zusatzhandgriffes (Bild 3/Pos. 5) und stellen Sie sich die optimale Stellung des Zusatzhandgriffes ein. Durch das Festziehen der Arretierung wird der Griff fixiert.
11 D 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
12 GB Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Using the petrol lawn mower 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
13 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
5. Technical data Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Power 450 W Cutting circle Diameter 30 cm Revolutions n 0 9,500 rpm Cutting line diameter 1.4 mm Weight 2.5 kg Sound and vibration L pA sound pressure level 73 dB(A) K pA uncertainty 3 dB L WA sound power level 93 dB(A) K WA uncertainty 3 dB Wear ear-muffs.
GB 15 7. Operation The grass trimmer has a semi-automatic line extension system. Each time you activate the semi- automatic line extension system, the line is automatically extended to ensure that you can cut your lawn with the perfect cutting width at all times.
When you start the equipment again the line will be cut to the perfect length automatically. Important. Bits of the nylon line could cause injury when being flung out. 9.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
17 F Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
F 18 Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
F 19 Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
6.3 Réglage de la poignée supplémentaire : Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable. Desserrez le dispositif d’arrêt de la poignée supplémentaire (figure 3/pos. 5) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire. Le fait de resserrer le dispositif d’arrêt fixe la poignée.
F 21 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
I 22 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
I 23 Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
I 24 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
I 25 6.3 Regolazione dell’impugnatura addizionale Appoggiate il tagliaerba a filo in piedi ed in modo stabile sul terreno. Allentate il bloccaggio dell’impugnatura addizionale (Fig 3/Pos. 5) e impostate la posizione ottimale dell’impugnatura addizionale.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 9.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
27 HR/ BIH Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Zamjena mrežnog kabela 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10.
HR/ BIH 28 Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
HR/ BIH 29 5. Tehnički podaci Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Snaga 450 vati Krug rezanja Ø 30 cm Okreta u minuti n 0 9.500 min -1 Promjer nit Ø 1,4 mm Težina 2,5 kg Buka i vibracije Razina zvučnog tlaka L pA 73 dB (A) Nesigurnost K pA 3 dB Intenzitet buke L WA 93 dB (A) Nesigurnost K WA 3 dB Nosite zaštitu za sluh.
HR/ BIH 30 6.5 Korekcija rubne vodilice Rubna vodilica (slika 5c/poz. 10) može se pomaknuti kad otpustite vijak (slika 5c/poz. B). Nakon toga ponovno fiksirajte vijak. Vodilicu koristite npr. prilikom rezanja trave duž zida. 7. Rukovanje Šišač trave ima poluautomatski sustav produljivanja niti.
HR/ BIH 31 Prilikom prvog pokretanja, rezaća nit će se automatski skratiti na optimalnu dužinu. Pozor! Dijelovi najlonske niti koje se otkinu mogu uzrokovati ozljeđivanja! 9.3 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati.
RS 32 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Zamena mrežnog kabla 9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 10. Skladištenje 11.
RS 33 Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
RS 34 5. Tehnički podaci Napon mreže 230 V ~ 50 Hz Snaga 450 vata Krug rezanja Ø 30 cm Obrtaji n 0 9500 min -1 Rezna nit Ø 1,4 mm Težina 2,5 kg Buka i vibracije Nivo zvučnog pritiska L pA 73 dB(A) Nesigurnost K pA 3 dB Intenzitet buke L WA 93 dB(A) Nesigurnost K WA 3 dB Nosite zaštitu za sluh.
RS 35 7. Rukovanje Trimer za travu ima poluautomatski sistem produžavanja niti. Kod svakog poluautomatskog sistema produžavanja niti, nit se produžava automatski, tako da travu možete uvek rezati s optimalnom širinom. Obratite pažnju na to, da se učestanim korišćenjem automatike produžavanja niti povećava trošenje niti.
9.4 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: tip uredjaja broj artikla uredjaja identifikacijski broj uredjaja kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.
Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Vervangen van de netaansluitkabel 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
6.3 Verstellen van de extra handgreep: Zet de gazontrimmer vast op de grond. Zet de arretering van de extra handgreep (fig. 3/pos. 5) los en stel de optimale stand van de extra handgreep af. De greep wordt gefixeerd door de arretering aan te halen. 6.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 9.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil.
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 10.
¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
6.2 Regulación en altura (figura 5b) Ajustar la altura del aparato para obtener una posición de trabajo óptima. Soltar el dispositivo de retención para la regulación de la barra (figura 5b/ pos. 6) Extraer la barra inferior (fig. 5b/ pos.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 9.1 Limpieza Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Substituição do cabo de ligação à rede 9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 10.
Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
6.2 Regulação em altura (figura 5b) Através do ajuste em altura é possível ajustar uma posição de trabalho ideal. Solte o fixador para o ajuste da barra (fig. 5b/pos. 6) Puxe a barra inferior para fora (fig. 5b/pos. 8) até esta ter o comprimento desejado Torne a apertar o fixador para o ajuste da barra (fig.
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 9.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível.
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 10.
Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
5. Tekniska data Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 450 W Snittdiameter Ø 30 cm Varv n 0 9 500 min -1 Trimmertrådens diameter 1,4 mm Vikt 2,5 kg Buller och vibration Ljudtrycksnivå L pA 73 dB(A) Osäkerhet K pA 3 dB Ljudeffektnivå L WA 93 dB(A) Osäkerhet K WA 3 dB Bär hörselskydd.
6.5 Ställa in kantstyrningen Kantstyrningen (bild 5c/pos. 10) kan förskjutas efter att du har lossat på skruven (bild 5c/pos. B). Dra sedan åt skruven igen. Du kan använda kantskäraren t ex om du vill trimma längs med en mur. 7. Använda maskinen Grästrimmern innehåller ett delautomatiskt trådförlängningssystem.
Sätt tillbaka spollocket samt spolen i spolfästet. Vid första uppstart kommer trimmertråden automatiskt att kortas till optimal längd. Obs! Det finns risk för att du skadas av nylontråd som slungas iväg! 9.3 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10.
Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
5. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Teho 450 wattia Leikkauskehä Ø 30 cm Kierrosluku n 0 9.500 min -1 Leikkauslangan Ø 1,4 mm Paino 2,5 kg Melu ja tärinä Äänen painetaso L pA 73 dB(A) Mittausvirhe K pA 3 dB Äänen tehotaso L WA 93 dB(A) Mittausvirhe K WA 3 dB Käytä kuulosuojuksia.
6.5 Reunanohjauksen säätö Reunanohjausta (kuva 5c/kohta 10) voidaan siirtää löysentämällä ruuvia (kuva 5c/kohta B). Kiristä sitten ruuvi jälleen tiukkaan. Käytä sitä esim. leikatessasi muurin reunaa pitkin. 7. Käyttö Ruohotrimmarissa on puoliautomaattinen leikkauslangan pidennysjärjestelmä.
Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkauslanka lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi. Huomio! Poissinkoutuvat nailonlangan palaset saattavat aiheuttaa loukkaantumisen! 9.3 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства 3. Объем набора 4. Использование по назначению 5. Технические данные 6. Перед первым пуском 7.
Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба.
условием для правильного использования устройства. Внимание! Ввиду опасности травм и материального ущерба запрещается использовать устройство для измельчения при приготовлении компоста.
поз. 12) на головку двигателя, как это показано на рис. 4a. Сложить защитную крышку (рисунок 4b/поз. 12) , как это показано на рис. 4b. Зафиксировать защитную крышку при помощи винтов (рисунок.
8. Замена кабеля питания электросети Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то .
Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Piegādes komplekts 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana 5. Tehniskie rādītāji 6. Darbības pirms ierīces lietošanas 7. Lietošana 8. Barošanas vada nomaiņa 9. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 10.
Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā laikā Jums būtu pieejama.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izmantota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
6.3 Papildu roktura pārvietošana Novietojiet zāliena trimmeri nekustīgi uz zemes. Palaidiet vaļīgāk papildu roktura fiksatoru (3. attēls/ 5. poz.) un noregulējiet optimālo papildu roktura pozīciju. Pievelkot fiksatoru, rokturis tiek nofiksēts.
9.2 Diega spoles maiņa Uzmanību! Pirms diega spoles maiņas noteikti jāatvieno elektrotīkla kontaktdakša! Nospiediet sānos uz spoles apvalka apzīmētajām vietām un noņemiet to (10.a attēls). Noņemiet tukšo diega spoli. Jaunās diega spoles diega galus vadiet caur spoles apvalka caurumiem (10.
Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas 3. Tiekimo apimtis 4. Tinkamas naudojimas 5. Techniniai duomenys 6. Paruošimas darbui 7. Valdymas 8. Tinklo kabelio keitimas 9. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas 10. Laikymas 11.
Dėmesio! Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Saugokite ją, kad visada galėtumėte pasinaudoti joje pateikiama informacija.
5. Techniniai duomenys Tinklo įtampa: 230 V ~ 50 Hz Galia 450 W Pjovimo mostas Ø 30 cm Apsisukimai n 0 9500 min -1 Pjovimo siūlai Ø 1,4 mm Svoris 2,5 kg Triukšmas ir vibracija Garso slėgio lygis L pA 73 dB(A) Nesandarumas K pA 3 dB Garso galios lygis L WA 93 dB(A) Nesandarumas K WA 3 dB Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
6.5. Kampo nustatymas Naudojimo kampas (5c pav./ 10 iliustr.) gali būti keičiamas atlaisvinant varžtą (5c pav. / B iliustr.) Nustatę vėl tvirtai prisukite varžtą. Naudokite jį, pvz., kirpdami palei sieną. 7. Valdymas Žoliapjovėje sumontuota visiškai automatizuota siūlo prailginimo sistema.
Ritės gaubtą su rite vėl įdėkite. Pirmojo įjungimo metu pjovimo siūlas automatiškai sutrumpinamas iki optimalaus ilgio. Dėmesio! Numestos nailono siūlo dalys gali sužaloti! 9.3 Techninė priežiūra Prietaiso viduje nėra jokių dalių, kurioms būtina techninė priežiūra.
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune 7. Utilizarea 8. Schimbarea cablului de racord la reţea 9. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 10.
Atenøie! La utilizarea aparatelor trebuiesc respectate anumite reguli de siguranøå pentru a se preveni accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a putea avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare.
5. Date tehnice Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 Hz Putere 450 Watt Raza de tăiere Ø 30 cm Turaţie n 0 9.500 min -1 Fir de tăiere Ø 1,4 mm Greutate 2,5 kg Zgomote şi vibraţii Nivelul presiunii sonore L pA 73 dB (A) Nesiguranţă K pA 3 dB Nivelul capacităţii sonore L WA 93 dB (A) Nesiguranţă K WA 3 dB Purtaţi protecţie antifonică.
6.5 Reglarea ghidajului drept pentru margini Ghidajul drept pentru margini (Fig. 5c/Poz. 10) poate fi reglat prin desfacerea şurubului (Fig. 5c/Poz. B). După aceea fixaţi din nou şurubul. Ghidajul poate fi folosit, de ex., la tăierea de-a lungul zidurilor.
Aşezaţi capacul bobinei împreună cu bobina la loc în locaşul pentru bobină. La prima pornire firul este scurtat automat la lungimea optimă. Atenţie! Capetele aruncate ale firului de nylon pot duce la răniri! 9.3 Întreøinerea În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.
İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 10.
Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
6.3 İlave sapın ayarlanması: Misinalı çim biçme makinasını sağlam şekilde yere koyun. İlave sapın (Şekil 3/Poz. 5) sabitlemesini gevşetin ve ilave sapın optimal ayarını ayarlayın. İlave sapın sabitlemesini sıkarak sapı tekrar sabtleyin.
Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz s∂v∂ sabun ile temizleyin. Temizleme iμleminde deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerine zarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin. Koruma kapağındaki kalıntıları fırça ile temizleyin 9.
87 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la confo.
88 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
89 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
90 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
91 T Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
92 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
93 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
94 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
95 Anleitung_RG_ET_4530_SPK7:_ 26.03.2012 7:25 Uhr Seite 95.
96 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
97 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
98 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
99 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
100 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
101 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
102 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, e.
103 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
104 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet.
105 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta.
106 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю.
107 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
108 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiamas kliente, mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu.
109 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
110 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bo.
111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell RG-ET 4530 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell RG-ET 4530 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell RG-ET 4530 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell RG-ET 4530 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell RG-ET 4530 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell RG-ET 4530 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell RG-ET 4530 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell RG-ET 4530 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.