Gebruiksaanwijzing /service van het product 7173N2 van de fabrikant Elta
Ga naar pagina of 71
7173N2 0706 AUTORADIO MIT CASSETTENABSPIELER CAR RADIO WITH CASSETTE PLA YER AUTORADIO CON LETTORE PER CASSETTE AUTÓ-RÁDIÓSMAGNÓ AUTORRADIO CON REPRODUCTOR DE CASETES RADIO SAMOCHODOWE Z ODTW ARZA.
03. 02. MODELL 7173N2 AUTORADIO MIT CASSETTENABSPIELER Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere V erwendung sorgfältig auf.
05. 04. 9. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE W ARTUNG ERFORDERT - Ziehen Sie stets den Netzstecker und wenden sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn: a. das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist; b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind; c.
07. 06. VERKABELUNG Dieses Gerät ist nur für Fahrzeuge mit einer elektrischen 12 V olt Anlage und negativer Erdung ausgelegt. Freiliegende Kabel unbedingt isolieren, damit kein Kurzschluss zwischen blanken Kabeln / Leitern und der Fahrzeugkarosserie entstehen kann.
09. 08. BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1. ON / VOLUME (EIN / AUS SCHAL TER UND LAUTSTÄRKEREGELUNG) Der gemeinsame Ein- / Ausschalter und Lautstärkeregler werden mit dem linken Drehknopf bedient. Drehen Sie den Knopf ein kleines Stück im Uhrzeigersinn, um das Gerät einzuschalten.
1 1. 10. PFLEGE Zur Reinigung des Äußeren des Gerätes, das Gerät mit einem weichen T uch abwischen. Auf keinen Fall Benzin, V erdünner oder irgendein anderes Lösemittel verwenden. FEHLERSUCHE Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt.
13. 12. INSTRUCTION MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS FURTHER INFORMA TION The triangular symbol with the lightning Bolt warns the user to the presence of dangerous non-isolated voltage on the inside of this device which may cause an electric shock.
15. 14. 9. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel when: a. The power-supply cord or plug has been damaged. b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure. c. The unit has been exposed to rain or moisture.
17. 16. WIRING This unit is designed only for vehicles which operate on 12 V DC and negative ground electrical systems. Exposed wires must be insulated absolutely in order to avoid a short-circuit between uncovered wires/leads and the vehicle body .
19. 18. CONTROLS AND FUNCTIONS 1. ON / VOLUME The ON / OFF switch and volume control are both operated with the left rotary knob. T urn the knob a small section clockwise in order to switch on the unit. By further turning to the right the volume will be increased and by a turning to the left it will be decreased.
21. 20. CARE For cleaning wipe the exterior of unit with a soft cloth. Never use fuel, thinners or any other solvents. TROUBLESHOOTING T o solve the common problems, read and follow the troubleshooting list. If you still cannot solve the problem, consult your nearest service dealer .
23. 22. MODELL 7173N2 AUTORADIO A VEC LECTEUR CASSETTE V euillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé. Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial. V euillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
25. 24. 9. DOMMAGES NECESSIT ANT UNE REP ARA TION - L ’unité doit être réparée par du personnel de réparation qualifié lorsque: a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé. b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil.
27. 26. RACCORDEMENT L ’appareil n’est conçu que pour les véhicules qui fonctionnent sur DC 12V et qui ont des systèmes électriques à masse négative. Les câbles exposés doivent être impérativement isolés afin de prévenir les court-circuits entre les fils/câbles non isolés et le corps du véhicule.
29. 28. COMMANDES ET FOCNTIONS 1. ON / VOLUME L ’interrupteur ON / OFF et le contrôle du volume sont tous les deux opérés à l’aide du bouton rotatif. T ournez légèrement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’allumer l’appareil.
31. 30. ENTRETIEN Pour nettoyer , essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser d’essence de diluants ou tout autre solvant. RESOLUTION DE PROBLEMES Pour résoudre des problèmes de base, lire et suivre la liste de résolution de problèmes.
33. 32. Az egyenlőszárú háromszögben található villám-szimbólum arra hivatott felhívni a felhasználó figyelmét, hogy a készüléken belül szigeteletlen „veszélyes feszültség” van, amely elég erős lehet ahhoz, hogy valakinek áramütést okozzon.
35. 34. 9. JA VÍTÁST IGÉNYLŐ SÉRÜLÉSEK - A készüléket képesítéssel rendelkező szakembernek kell megjavítania, ha: a. A hálózati vezeték vagy a csatlakozódugasz megsérült. b. Folyadék vagy valamilyen tárgy került a készülék belsejébe.
37. 36. HUZALOZÁS Ezt az egységet kizárólag olyan gépjárművekhez tervezték, amelyek 12 V -os egyenáramú és negatív földelésű elektromos rendszerrel rendelkeznek.
39. 38. VEZÉRLÉS ÉS FUNKCIÓK 1. ON / VOLUME A be / ki kapcsolás és a hangerőszabályozás egyaránt a bal oldali forgókapcsolóval végezhető. A készülék bekapcsolásához fordítsa kapcsolót kis mértékben az óra járásával megegyező irányba.
41. 40. KARBANT ARTÁS Puha ruhával törölje tisztára a készülék külső felületét. Ne használjon benzint, hígítót vagy egyéb oldószert. HIBAKERESÉS Általános problémák megoldásához olvassa el és kövesse a hibakeresési jegyzék utasításait.
43. 42. Il simbolo del lampo con freccia racchiuso in un triangolo equilatero mette in guardia l'utente sul pericolo di "tensione pericolosa" non isolata contenuta all'interno del corpo dell'apparecchio, che può avere intensità sufficiente da costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
45. 44. 9. GUASTO CHE RICHIEDE ASSISTENZA - L'apparecchio dovrà ricevere assistenza da personale qualificato se: a. il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati; b. oggetti o liquidi sono penetrati all’interno dell’involucro dell’apparecchio; c.
47. 46. CABLAGGIO Questo apparecchio è progettato solo per i veicoli che funzionano su sistemi elettrici da 12 V DC e massa negativa. I cavi esposti devono essere isolati per evitare un corto circuito tra i cavi/conduttori non coperti e l’abitacolo.
49. 48. COMANDI E FUNZIONI 1. ON / VOLUME L ’interruttore ON / OFF ed il comando del volume funzionano entrambi con il pomello rotante sinistro. Girare un poco il pomello in senso orario per accendere l’apparecchio. Girandolo ulteriormente verso destra si aumenta il volume e girandolo verso sinistra lo si diminuisce.
51. 50. PULIZIA Per la pulizia, spolverare l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido. Non usare mai combustibili, diluenti o qualsiasi altro solvente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Per risolvere i problemi comuni, leggete e seguite l’elenco relativo alla risoluzione dei problemi.
53. 52. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro del triángulo equilátero alerta al usuario acerca de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislamiento en el interior de la cobertura del producto, el cual puede tener la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de choques eléctricos ante las personas.
55. 54. 9. DAÑOS QUE REQUIEREN REVISIÓN - Esta unidad deber ser revisada por personal cualificado cuando: a. El cable de alimentación o enchufe ha sido dañado. b. Los objetos han sufrido una caída o cualquier líquido ha sido vertido en el aparato.
57. 56. CABLEADO Esta unidad está diseñada solamente para vehículos que funcionen con sistemas eléctricos 12 V CD y masa negativa. Los cables expuestos deben aislarse por completo para evitar un cortocircuito entre los hilos / cables destapados y el chasis del vehículo.
59. 58. CONTROLES Y FUNCIONES 1. ON / VOLUME El interruptor Encendido / Apagado y el control de volumen se usan con el mando giratorio izquierdo. Gire el mando un pequeño trecho a la derecha para activar la unidad. Girando más a la derecha, el volumen aumentará y girándolo a la izquierda disminuirá.
61. 60. CUIDADOS Para limpiarla, frote el exterior de la unidad con una gamuza suave. No use nunca gasolina ni disolventes de ningún tipo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para solucionar problemas habituales, lea y siga la lista de solución de problemas. Si aún no puede solucionar el problema, consulte con su vendedor más cercano.
63. 62. O símbolo de “tensões perigosas” colocado dentro de um triângulo equilátero tem por função alterar o utilizador para a presença de “tensões perigosas” sem isolamento no interior do dispositivo. T enha em atenção que estas “tensões perigosas” podem ser fonte de choques eléctricos.
65. 64. 9. DANOS QUE REQUEREM ASSISTÊNCIA TÉCNICA - a unidade deve ser reparada por pessoal da assistência técnica qualificada quando: a. A fonte de alimentação ou plugue foi danificado b. Objectos cairam dentro, ou líquido foi derrubado dentro da unidade.
67. 66. CABLAGEM Este aparelho destina-se apenas a veículos que funcionem com sistemas eléctricos de 12 V DC e massa negativa. Os cabos expostos devem ser estritamente isolados, de modo a evitar curtos-circuitos entre os cabos / ligações descobertas e a estrutura do veículo.
69. 68. CONTROLOS E FUNÇÕES 1. ON / VOLUME O interruptor ON / OFF e o controlo de volume são operados pela roda giratória esquerda. Gire a roda ligeiramente na direcção dos ponteiros do relógio, para ligar o aparelho. Ao girar mais para a direita, aumenta o volume e ao girar para a esquerda, diminui o volume.
71. 70. CUIDADO Para limpar , use um pano suave para limpar o exterior do aparelho. Nunca use detergentes abrasivos, diluente ou quaisquer outros solventes. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Para resolver os problemas comuns, leia e siga a ligas de resolução de problemas.
73. 72. Znak błyskawicy z grotem w trójkącie równobocznym ostrzega przed niebezpiecznym napięciem prądu wewnątrz obudowy . Napięcie to może być na tyle duże, by spowodować niebezpieczeństwo porażenia ludzi.
75. 74. 9. USTERKA WYMAGAJĄCA NAPRA WY - Urządzenie należy skierować do wykwalifikowanego personelu serwisowego, kiedy: a. Przewód zasilający lub wtyczka zostały uszkodzone. b. Do środka dostały się ciała obce lub płyny . c. Zostało wystawione na działanie deszczu.
77. 76. OKABLOW ANIE Urządzenie przeznaczone do pracy w pojazdach obsługiwanych przez systemy elektryczne 12 V DC oraz posiadających ujemne uziemienie. Wszelkie odkryte kable muszą być dokładnie izolowane w celu uniknięcia spięć między odkrytymi kablami / przewodami a pojazdem.
79. 78. KONTROLKI I FUNKCJE 1. ON / VOLUME Włącznik ON / OFF oraz kontrolka głośności to pokrętło znajdujące się po lewej stronie. Aby włączyć urządzenie należy delikatnie przesunąć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
81. 80. KONSERW ACJA Wnętrze urządzenia należy przecierać miękką szmatką. Nigdy nie używaj benzyny , rozcieńczalników ani rozpuszczalników . USTERKI Aby rozwiązać proste problemy , należy zapoznać się z poniższą listą. Jeśli nie potrafisz w dalszym ciągu rozwiązać problemu, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym.
83. 82. Het driehoekige symbool met bliksemschicht wijst de gebruiker erop dat binnenin deze eenheid een gevaarlijke niet geïsoleerde spanning aanwezig is die tot een elektrische schok kan leiden.
85. 84. 9. SCHADEONDERHOUD - Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd onderhoudspersoneel in de volgende gevallen: a. Als het stroomsnoer beschadigd is; b. Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn; c.
87. 86. BEDRADING Dit apparaat is alleen bestemd voor voertuigen die werken op 12V DC (gelijkstroom) met negatieve aarding. Blootliggende draden moeten beslist geïsoleerd worden, om kortsluiting tussen onbedekte draden/leidingen en de carrosserie van het voertuig te voorkomen.
89. 88. BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES 1. ON / VOLUME De aan / uit-schakelaar en de volumeregelaar worden beide bediend met de linker-draaiknop. Draai de knop een klein stukje met de klok mee om het apparaat in te schakelen.
91. 90. ONDERHOUD Om het apparaat te reinigen veegt u de buitenkant af met een zachte doek. Gebruik nooit brandstof, verdunners of andere oplosmiddelen.
93. 92. Üçgen içindeki gerilim işareti bir uyarı sembolü olup kullanıcıya cihazın icinde izole edilmemiş tehlikeli gerilimin olduğunu ve bu gerilimin elektrik çarpacak kadar güçlü olduğu gösterir . Üçgen içindeki ünlem işareti bir uyarı sembolü olup kullanıcıya önemli bakım ve kullanım bilgileri vermektedir .
95. 94. 9. SERVİS GEREKTİREN HASARLAR - Şu hallerde servis elemanları çağrılmalıdır: a. Elektrik kablosu veya fişi hasar gördüğünde. b. Cihaza bir nesne düştüğünde veya içine bir sıvı aktığında. c. Cihaz yağmur veya neme maruz kaldığında.
97. 96. KABLOLAMA Bu cihaz sadece 12 V DC ve eksi topraklamalı elektrikli sistemlerin bulunduğu araçlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır . Döşenen kabloların aracın gövdesiyle/açıktaki tellerle kısa devre yapmasını önlemek için bu kabloların iyi yalıtılmış olmaları gerekmektedir .
99. 98. DÜĞMELER VE İŞLEVLERİ 1. ON / VOLUME AÇ / KAP A T düğmesi ve ses düğmesi sol tarafta bulunan dönen düğme ile kontrol edilmektedir . Düğmeyi saat yönünde hafifçe döndürerek cihazı çalıştırınız. Daha fazla öndürürseniz ssi yükseltmiş olursunuz ve sola her döndürdüğünüzde ses yükselecektir .
1 0 1 . 1 0 0 . BAKIM Cihazın dış kısımlarını temizlemek için yumuşak bir bez kullanınız. Benzin, tiner veya diğer çözücü maddeler kullanmayınız. SORUN GİDERME Genel sorunları çözmek için, soun giderme listesindeki işlemleri okuyunuz ve uygulayınız.
1 0 3 . 1 0 2 . Trojúhelník se symbolem blesku upozorňuje uživatele na neizolované „nebezpečné napětí“ uvnitř přístroje, které je dostatečně vysoké, aby mohlo znamenat nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
1 0 5 . 1 0 4 . 9. POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS - zařízení musí opravit kvalifikovaný servisní technik v následujících případech: a. přívodní kabel či zástrčka je poškozená. b. do zařízení vnikly předměty či natekla kapalina.
1 0 7 . 1 0 6 . KABELÁŽ T ento přístroj je určen pouze pro vozidla s elektrickými systémy se stejnosměrným proudem 12 V a ukostřením záporného pólu. Nechráněné vodiče musí být absolutně zaizolované, aby se zabránilo zkratu mezi holými vodiči/kabely a karoserií vozidla.
1 0 9 . 1 0 8 . OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE 1. ON / VOLUME V ypínač ON / OFF a ovládání hlasitosti se obojí ovládá levým otočným knoflíkem. Otočte knoflíkem lehce ve směru hodinových ručiček pro zapnutí přístroje. Dalším otáčením doprava se hlasitost zvýší a otáčením doleva se sníží.
1 1 1 . 1 1 0 . PÉČE Pro očištění vnějšku přístroje vždy používejte měkkou látku. Nikdy nepoužívejte benzín, ředidla nebo jiná rozpouštědla. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁV AD Pro odstranění běžných problémů se přečtěte a řiďte se seznamem pro odstraňování závad.
1 1 3 . 1 1 2 . Triunghiul cu simbolul fulgerului atrage atentia utilizatorului asupra existentei “voltajului periculos”, a carui valoare ridicata poate produce electrocutari.
1 1 5 . 1 1 4 . 9. DEFECTIUNI CE NECESIT A REP ARA TII - V a rugam sa apelati numai la personalul autorizat calificat atunci cand: a. cablul de alimentare sau stecherul sunt stricate; b. ati introdus lichid sau obiecte in interiorul aparatului; c. aparatul a fost expus in ploaie sau a fost udat; d.
1 1 7 . 1 1 6 . CUPLAREA Aceasta unitate este conceputa numai pentru vehicole care opereaza cu 12 V DC si cu sisteme electrice negative de impamantare. Firele expuse trebuie sa fie isolate in mod absolute pentru a evita scurt-circuitul dintre firele descoperite si cele ale vehicolului.
1 1 9 . 1 1 8 . CONTROLURI SI FUNCTIONARI 1. ON / VOLUME Butonul ON / OFF si controlul de volum se pot opera prin rotirea in partea stanga a butonului rotitor . Intoarceti butonul in sensul acelor de ceasornic pentru a deschide aparatul.Prin rotirea butonului in partea dreapta, se va creste volumul iar in partea stanga se va diminua.
1 2 1 . 1 2 0 . INGRIJIRE Pentru a curata , stergeti nu mai exteriorul unitatii cu o carpa moale. Nu folositi niciodata gaz sau tiner sau alti solventi. PROBLEME DE FUNCTIONARE Pentru a rezolva problemele obisnuite,cititi si urmati lista problemelor de sunctionare.
1 2 3 . 1 2 2 . УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПА СНОСТИ 1. ВНИМА ТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНС ТРУКЦИИ - все указания по технике бе зо.
1 2 5 . 1 2 4 . 9. РЕМОНТ ПОВРЕЖДЕНИЙ - устройство по длежит ремонту , выполняемым квалифицированным персоналом, если: a. Повреждены шнур или вилка электропитания.
1 2 7 . 1 2 6 . СОЕДИНЕНИЯ ПР ОВОДОВ Данное устройство пре дназначено то лько для автомобилей, рабо тающих с 12-воль товым аккумулятором, с сист емой отрицат ельног о заземления.
1 2 9 . 1 2 8 . КНОПКИ УПР АВЛЕНИЯ 1. ON / VOLUME Левая вращающаяся кнопка использу ется для вклю чение и вык лючение у стройства, а также регу ляции уровня громкости.
1 3 1 . 1 3 0 . ОБС ЛУЖИВ АНИЕ Для чистки устройства, про трите его внешнюю часть мягкой ве тошью. Никог да не используйт е для эт ого топливо или другие раств орители.
1 3 3 . 1 3 2 . Т риъгълник със символ светкавица обръща внимание на „опасен волтаж” б ез изолация в кабинета, който може да е достатъчно висок, за да причини електрически у дар.
1 3 5 . 1 3 4 . 9. ИЗИСКВ АНИЯ ПРИ РЕМОНТ - У реда трябва да б ъде ремонтиран само от специално обучени рабо тници когат о: а. Захранващият кабе л или щепсел е повре ден.
1 3 7 . 1 3 6 . ОКАБЕЛЯВ АНЕ(СВ ЪРЗВ АНЕ) Т ова устройство е проектирано за авт омобили, които работят на 12 V прав ток и има т отрица те лен извод за зануляв ане.
1 3 9 . 1 3 8 . ОСНОВНИ ЧАС ТИ, КОПЧЕТ А И ТЕХНИТЕ ФУНКЦИИ 1. ON / VOLUME Включване то и изключв ането на у стройството и регу лирането на зв ука става с лявот о копче.
1 4 1 . 1 4 0 . ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА За да почистит е, изтрийте повър хността на устройство то с мек а кърпа. Никога не изпо лзвайте горив а, химически реак тиви или подобни ра зтвори.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Elta 7173N2 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Elta 7173N2 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Elta 7173N2 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Elta 7173N2 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Elta 7173N2 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Elta 7173N2 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Elta 7173N2 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Elta 7173N2 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.