Gebruiksaanwijzing /service van het product CDA-D852 van de fabrikant Alpine
Ga naar pagina of 79
• OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
2 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instruc- ciones podría resultar en heridas graves o la muerte.
3 W ARNING AVER TISSEMENT A D V ER TENCIA Español Français HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- LEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equip- ment.
4 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.
5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.
6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13 Attaching the Front Panel .................................. 14 Initial System Start-Up .
7 Français Contenu Mémorisation sur la gamme D.A.P. (préréglage d'accès direct) ............................ 35 Accord d'une station préréglée .......................... 37 Commutation mono/stéréo ................................ 38 Affichage du nom de la station .
8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13 Fijación del panel frontal ............................
9 Precautions Précautions Precauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
10 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off.
11 Precautions Précautions Precauciones Español Français English New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automati- cally eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly.
12 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-D855/CDA-D852 dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives.
13 Español Français English Extracción del panel frontal Retrait du panneau avant 2 Detaching the Front P anel 1 3 Press the PWR (Power) button t o turn off the power. Press the Release ( ) button at lower left corner until the front panel pops out.
14 Español English Français 1 Attaching the Front Panel Pose du panneau avant Fijación del panel fr on- tal 2 1 1 1. First, insert the right side of the front panel into the main unit. Align the 2 small holes on the front panel with the 2 projections on the main unit.
15 English Français Español 1 Initial System Start-Up Puesta en funcionamiento inicial del sistema Mise en service de l'a ppareil Immédiatement après l'installation ou la mise sous tension, l'appareil doit être initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le panneau avant détachable.
16 Español T ur ning P o wer On and Of f Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación 1 English Français Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c and DISP/TITLE buttons.
17 Español Non F ading Pre-Out (N.F .P .) On and Of f Activation et désactiva- tion de la sortie de préamplificateur sans f ondu (N.F .P .) Activación y desactiva- ción de la salida de preamplif icador sin desv anecimiento (N.F .P .) English Français 1 Press and hold the eject ( c ) button for at least 3 seconds.
18 → → → ←← Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite-gauche/ b.
19 English Français Español Silencieux (fonction MUTE) Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB. Función de silenciami- ento de audio Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
20 Español English Français Selecting BBE Mode (CDA-D855 only) The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound.
21 Español English Français T ur ning Loudness On/ Of f (CD A-D852 only) Loudness introduces a special low- and high-frequency emphasis at low listening levels to compensate for the ear’s decreased sensitivity to bass and treble sound.
22 English Français Español Sound (Beep) Guide Function This function will give audible feedback with varying tones depending upon the button pressed. Guide sonore (bip) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle vous appuyez.
23 English Français Español T ur ning Mute Mode On/O f f If a device having the interrupt feature is connected, audio will be automatically muted whenever the interrupt signal is received from the device. This function can be turned ON or OFF from the head unit by following procedure below.
24 English Français Español T ur ning Display (Spectrum Analyzer) On or OFF The spectrum analyzer portion on the display panel can be turned off. Eclairage ou extinction de l'af fichage tournant (Analyseur de spectre) La partie de l'analyseur de spectre peut être éteinte.
25 English Français Español Changement de la couleur de l'éclairage Cambio del color de iluminación Changing Lighting Color Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos.
26 English Français Español Dimmer Control With the head lights of the vehicle ON, setting the illiumination control of the vehicle to ON decreases the illumination brightiness of the unit. If the illumination is too bright during the night, set the DIM (Dimmer) to AUTO.
27 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, the unit scans each source; tuner, CD player and CD Shuttle. Demostración En el modo de demostración (DEMO), la unidad explorará cada fuente: sintonizador reproductor de discos compactos y cambiador de discos compactos.
28 English Français Español Blackout Mode On and Of f (CD A-D855 only) When the Blackout mode is turned on, the CFL display will turn off to reduce power consumption.
29 English Français Español Commutation des modes d'af fichage Conmutación de los modos de visualización Switching the Display Modes Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar el modo de patrón deseado. El patrón del visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
30 Español English Français Réglage de l'heure Ajuste de la hora Setting Time 1 2 3 4 Press and hold the CLK (Clock) button for at least 3 seconds while the time is displayed until the time indication blinks. Rotate the MODE (Audio Control) knob to adjust the hours while the time indication is blinking.
31 English Français Español Manual T uning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
32 Español English Français A utomatic Seek T uning Accord par recherche automatique Sintonía con búsqueda automática 1 2 F1 F2 AM →→ → Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the band: Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display.
33 English Français Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1 Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser.
34 Español English Français 1 Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automati- que des stations Almacenamiento automático de emisoras Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio.
35 Español Almacenamiento en la banda de memorización de acceso directo (D .A.P .) En la banda D.A.P., podrá memorizar manualmente una combinación de emisoras de cualquier banda, AM y FM (hasta 6 emisoras). 1 English Français 2 Presione el botón BAND para seleccionar FM o AM.
36 Español English Français 3 Press the "F" button to activate the normal mode. The "FUNC" indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the "F" button is pressed. The unit will automatically return to the normal mode 5 seconds after pressing the "F" button.
37 Español English Français 1 T uning to Preset Stations Accord d'une station préréglée Sintonía de emisoras memorizadas Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio.
38 Español Mono/Stereo Switching Cambio entre monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the "FUNC" (Function) indicator. Presione el botón "F". El indicador "FUNC" (función) se iluminará. English Commutation mono/ stéréo Français 1 Appuyez sur la touche "F".
39 Español Français English Af fichage du nom de la station Visualización de los títulos de las emisoras Displaying Station Titles 1 If a title has been entered for the selected station, it can be displayed in place of the frequency. The display will toggle between the frequency and title displays with each press of the TITLE button.
40 A next page A page suivante A página siguiente Español Titling Stations English Français Attribution d'un nom à une station Titulación de emisoras memorizadas 1 Tune in a station to be titled. Accordez la station à laquelle vous voulez donner un nom.
41 Español Français English Repeat the steps 4 and 5 above to complete the titling. All 8 character positions should be filled. Use spaces where charac- ters are not needed (for example at the end of a 5 character title, use 3 spaces to complete the title).
42 Español Searching f or Titled Stations (Title Search Menu) English Français Recherche d'une station par son nom (Menu de recherche de station) Búsqueda de emisoras tituladas (Menú de busca por títulos) Mantenga presionado el botón T.S.M.
43 Español English Français Insertion et éjection d'un disque Inserción/e xpulsión de discos Inserting/Ejecting Disc Insert a CD half way into the slot with the label side facing up. The player automati- cally draws the disc into the disc compart- ment.
44 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausa normales 1 Insert a CD. The CD player begins playback from the first track on the disc. The display shows the track number and elapsed time of the track being played.
45 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track.
46 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Repr oducción con repetición Press the RPT button to play back repeatedly the track being played. The REPEAT indicator appears and the track will be played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter la plage en cours de lecture.
47 A page suivante A página siguiente A next page Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence.
48 Español Français English Notas: Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: • Presione el botón "F". El indicador "FUNC" (función) se iluminará y vaya al paso 1 antes de 5 segundos. Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: • Presione el botón "F" dos veces.
49 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate the Scan mode. The first 10 seconds of each track will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN button to deactivate the Scan mode.
50 Español English Français Af fichage du titre d'un CD Para mostrar los títulos del disco compacto Displaying CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, it can be displayed by pressing the TITLE button. The display will toggle between Normal, Clock and CD Title with each press of the TITLE button (see example below).
51 Español Français English Titling Discs Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disc title. (Refer to page 50.) Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. (Voir page 50.
52 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE (Audio Control) button after entering the eighth character, automatically stores the title into memory.
53 Español Français English 1 Borrado de títulos del disco Press the TITLE button to select the disc titling mode. Then, press and hold for at least 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. Appuyer ensuite sur cette touche et la maintenir enfoncee pendant au moins 3 secondes.
54 Español English Français Controlling CD Shuttle (Optional) An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be connected to the CDA-D855/CDA-D852 if it is Ai-NET compatible. With a CD Shuttle connected to the Ai-NET input of the CDA-D855/CDA-D852, the CD Shuttle will be controllable from the CDA-D855/CDA-D852.
55 Español Français English Notes: • After selecting the desired disc, you can operate in the same way as for the CDA-D855/CDA-D852 CD player. For details, please see the CD Operation section. • If the "FUNC" indicator is illumi- nated the Disc Select buttons become nonfunctional.
56 Searching f or Titled Discs You can search for CDs with their titles if they are titled. (To title CDs, refer to "Titling Discs" on pages 51 and 52.) Recherche d'un disque titré Vous pouvez rechercher un disque d'après son titre, s'il a été titré auparavant.
57 3 1 2 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Shuttles. When operating two or more changers, the KCA-400C (Multi- Changer Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD Shuttles.
58 Español English Français 3 The CD Shuttle Selection mode remains active for 3 seconds after Step 2 is performed. Press the BAND button until the desired CD Shuttle indicator appears on the display. Note: If the selected CD Shuttle is not connected, the display will show "NO CHGRX.
59 Español Français English Controls on Remote Control 1 Mute Button Press the button to lower the volume by 20 dB instantly. Press the button again to cancel. 2 Power Switch Press the switch to turn the power on/off. 3 - / J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for CD.
60 Español English 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in ascending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 1 → 2 ... 6 CD Shuttle mode: DISC Select (UP) Button Press the button to select a disc in ascending order.
61 Español Français English ! 9 Button Radio mode: Pressing the button will select, in descending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 6 → 5 ... 1 CD Shuttle mode: DISC Select (DN) Button Press the button to select a disc in descending order.
62 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sized dry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery cover Slide out the battery cover while firmly pressing outward.
63 Disc Stabilizer/ Stabilisateur de disque/ Estabilizador del disco Transparent Sheet/ Feuille transparente/ Hoja transparente INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling.
64 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español If you encounter a problem, please review the items in the following check- list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer.
65 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Impossible de recevoir les sta- tions.
66 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location.
67 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif ficulty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism.
68 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée.
69 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function.
70 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.7 – 107.9 MHz Mono Usable Sensitivity ................................. 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) 50 dB Quieting Sensitivity .
71 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,7 – 107,9 MHz Sensibilité mono utilisable .............................. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Seuil de sensibilité 50 dB .
72 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural .......... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB .
73 Index English A - C Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Panel ..................................................... 14 Audio Mute Function .
74 Index Français A - C Accord d’une station préréglée ............................................. 37 Accord manuel ...................................................................... 31 Accord par recherche automatique ....................
75 Índice alfabético Español A Activación y desactivación de la salida de preamplificador sin desvanecimiento (N.F.P.) ............................................ 17 Activación/desactivación del efecto de sonoridad (CDA-D852 solamente) .......
76.
77.
78.
R Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P11646Y97-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Alpine CDA-D852 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Alpine CDA-D852 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Alpine CDA-D852 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Alpine CDA-D852 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Alpine CDA-D852 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Alpine CDA-D852 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Alpine CDA-D852 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Alpine CDA-D852 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.