Gebruiksaanwijzing /service van het product GC 130 WIG van de fabrikant Güde
Ga naar pagina of 77
GC 130 WIG #20057 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstra ße 6 - D-74549 Wolpertshausen – De utschland Deutsch D - 3 Origina lbetriebs anleitung INVERTER English GB - 9 Translation of ori ginal op.
3 1 2 4 5 6 7 9 8 11 10 14 12 13 3 4 5 6 1 2.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Inverter möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeuges und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
werden. Die zu schweißenden Teile dürfen nicht berührt oder in der Hand gehalten werden; sowie man den leichtesten elektrischen Schlag verspürt, muss das Schweißen sofort unterbrochen werden. Bevor das Problem/der Fehler nicht erkannt und von qualifiziertem Personal behoben wurde, darf die Arbeit nicht wieder aufgenommen werden.
Zeichenerklärung: EN 60974-1: 2005 Europäische Schw eißnorm Seriennummer Ist bei allen Rückfragen anzugeben MMA Schweißen mit ummantelter Elektrode WIG Wig-Schweißen mit Schutzgas U 0 Leerlaufspannung U 2 Schweißspannung X Relative Einschaltdauer.
• Verbinden Sie die Schweißkabel, ihrer Polarität entsprechend und nach den Angaben des Elektrodenherstellers. Der Schweißstromkreis sollte nicht vorsätzlich in direkten oder indirekten Kontakt mit dem Schutzkabel gebracht werden, es sei denn am Schweißteil.
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material is t sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, mac hen Sie folgende Angabe n: 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw.
Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future.
Extension cable for out door use: Approved extension cables with appropriate marking to be used outdoors only. Be careful! Pay attention to what you are doing.
Prohibitions: No pulling the cable! Not to be used when raining! Not for persons with artificial pacemaker! Warning: Warning/Caution! Warning against dangerous voltage! Warning against radioactive materials and ionising radiation! Warning against poison gases! Warning against risk of burn as a result of high temperatures.
The appliance meets the EN 60974-10, class A requirements. That means it can only be used f or industrial purposes. In unfavourable conditio ns, the appliance can cause elec tromagnetic disturba nce. Unpacking and installa tion Unpack the appliance and check it thoroughly for any damage during transport.
- Sharpen the tungsten needle vertically to the grinding wheel and insert it in the spring collet. The app. 5 mm tungsten needle should protrude in the front from the ceramic nozzle.
Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sé curité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est endommagé. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez- les lorsqu’elles sont endommagées. Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
jamais l’appareil sans les capots. Toutes les pièces endommagées doivent toujours être remplacées par des pièces détachées d’origine. Ne remplacez jamais ou ne branchez jamais pour une courte durée un onduleur et veillez à ce que l’alimentation soit équipée d’une fiche performante mise à la terre.
Explication des symboles: EN 60974-1/A3: 2005 Norme européenne pour le souda ge Numéro de série À indiquer en cas de toute question MMA Soudage à l’électrode enrobée WIG Soudage WIG sous atmosphère protectrice U 0 Tension à vide U 2 Tension de soudage X Durée relative de mise en marche.
• La section du câble de protection doit être au minimum identique à la section du câble de retour du courant de soudage. Les deu x câbles doivent être raccordés à la pièce travaillée au même endroit. Utilisez la borne de mise à la terre sur l’appareil ou à sa proximité.
Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelle s se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transp ort L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Inverter möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen.
Nenechávejte ve stroji zasunu té nástroje! P ř ed zapnutím stroje vždy zkontrolujte, že jsou odstran ě ny veškeré klí č e a se ř izovací nástroje. Zabra ň te neúmy slnému zapn utí p ř ístroje! P ř i zapojování zástr č ky do zásuvky se ujist ě te, že je spína č v poloze „vypnuto".
Ozna č ení Bezpe č nost produktu: Produkt odpovídá p ř íslušným normám EU Zákazy: Zákaz tahání za kabel! Nepoužívejte za dešt ě ! Zákaz pro osoby s kardiostimulátorem! Výstraha: V.
I 1eff Maximální efektivní vstupní proud 1~50/60Hz 60Hz jednofázové napájení 50 nebo 60 Hz l1 absorbovaný proud p ř i odpovídajícím sva ř ovacím proudu 12.
• Zástr č ku balíku hadic WIG zastr č te do p ř íslušného „bajonetového konektoru Dinse“ na invertoru (obr. 1/6) a našroubujte plynov ou hadic i balíku hadic WIG (obr. 1/5). Pozor: P ř i sva ř ování WIG je zemnicí kabel kladn ý pól a balík hadic WIG záporný pól.
Úvod Aby ste zo svojho nového prístroja mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny. Ď alej odporú č ame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenú ť funkcie výrobku.
Skontrolujte, č i prístroj nie je poškodený ! Pred ď alším používaním prístroja je potrebné pozorne prezrie ť ochranné zariadenia a ľ ahko poškodené sú č asti, č i ešte bezchybne fungujú. Skontrolujte, č i pohyblivé sú č asti fungujú bezchybne a nie sú vzprie č ené alebo poškodené.
Výstraha: Výstraha/pozor! Výstraha pred nebezpe č ným elektrickým napätím! Výstraha pred rádioaktívnymi látkami a ionizujúcim žiarením! Výstraha pred jedovatými plynmi! Výstraha pred rizikom popálenia v dôsledku vysokých teplôt.
Po vybalení postavte prístroj na dobre vetrané, pokia ľ možno bezprašné miesto. Pr itom dbajte na to, aby nebol zablokovaný prívod vzduchu ved ľ a chladiacich štrbín.
Aký ty p zvár ania je vhodnejší, sa rozhodnite sami po tom, č o ste zvarili skúšobný kus. Závar Menší Vä č ší Šírka zvaru Vä č šia Menšia Zvarová húsenica Plochejšia Vyššia C.
Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructie s voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen, betreffende het vervangen van de onderdelen. Controleer regelmatig het elektrische snoer van het werktuig en laat het bij beschadigingen door een erkende vakman vervangen. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze, als ze zijn beschadigd.
gehouden worden. Indien men de lichtste elektrische schok voelt, moet het la ssen onmiddellijk onderbroken worden. Voordat het probleem of de fout niet gevo nden is en door gekwalificeerd personeel verholpen werd, mogen de werkzaamheden niet opnieuw begonnen worden.
Toelichting betreffe nde tekens: EN 60974-1: 2005 Europese lasnor m Serienummer Dient bij alle vragen aangegeven te worden MMA Lassen met beklede elektrode WIG WIG-lassen met beschermgas U 0 Nullastspanning U 2 Lasspanning X Relatieve inschakelduur. Verhouding tussen belastingduur/totale werktijd.
producent van de elektroden. Het lasstroomcircuit mag niet opzettelijk in direct contact met de beschermkabel gebracht worden, tenzij aan het lasdeel. Als de aarding met de beschermkabel bewust aan het werkstuk wordt gemaakt, dient de verbinding zo kort mogelijk te zijn.
Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofds tuk “Aanduiding” te vinden. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt de machine tegen transportschades.
Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
Mai lasciare gli utensili inseriti nell’apparecchio! Prima di accendere l’apparecchio, verificare che siano eliminati tutti attrezzi da regolazione e chiavi. Evitare l’accensione in volontaria dell’apparecchio ! In connessione alla rete, accertarsi che il selettore sia in posizione “spento”.
Cardiostimolatore: Le persone che utilizzano l’apparecchio elettronico di supporto della vita (es. cardiostimolatore ecc.) devono consultare il medico prima che si troveranno in vicinanza delle sald.
U Tensione secondaria con la corrente di saldatura 12 U1 Tensione nominale (corrente alternata; tolleranza + 10%) I 1max Massima corrente nominale sull’ingresso I 1eff Massima corrente effettiva sull’ingresso 1~50/60Hz 60 Hz alimentazione monofase 50 o 60 Hz l1 Corrente assorbita con la corrente corrispondente di saldatura 12.
NON TOCCARE LE PARTI CONDUTTIVE! NON TOCCARE GLI ATTACCHI D’INGRESSO DELLA SALDATURA CON L’APPARECCHIO ACCESO! MAI TOCCARE CONTEMPORANEAMENTE LA SALDATRICE OPPURE GLI ELETTRODI E LE PINZE DI MASSA! Scegliere la corrente secondo il diametro dell’elettrodo, della posizione di saldatura e del giunto saldato.
Istruzioni Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessari e le istruzioni speciali. Assis tenza t ecnica Avete le domande tecniche ? Contes tazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése el ő tt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy a gép kábele hibátlan legyen, szükség esetén cseréltesse ki szakemberrel, s a hosszabbító kábelt, szükség esetén, cserélje ki! Ügyeljen arra, hogy a markoló szára.
Kardiostimulátor: Azok a személyek, akik életük fenntartása miatt kénytelenek elektronikus berendezést használni (pl. kardiostimulátor, stb.), miel ő tt az íves, vágó, láng-, vagy ponthe.
I Hegeszt ő áram U Szekundáris feszültség 12-es hegeszt ő árammal U1 Névleges belép ő feszültség (váltóáram; tolerancia ± 10%) I 1max Maximális névleges belép ő áram I 1eff Maxim.
TILOS EGYSZERRE MEGÉRINT ENI A HEGESZT Ő BERENDEZÉST, AZ ELEKTRÓDÁKAT ÉS FÖLDEL Ő KAPCSOKAT! Az áram feszültségét, az elektróda átmér ő je, a hegesztési helyzet és a hegesztési varrat szerint válassza.
Képzés A gép használatához elegend ő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Szerviz Vannak m ű szaki kérdései? Reklamáció? Szüks ége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra ? Honlapunkon www .
Uvod Še pred uporabo naprave natan č no prebe rite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo č asa svojemu namenu. Priporo č amo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali.
Preden boste stroj vklju č ili, vedno preverite ali so odstranjeni vsi klju č i in orodja. Prepre č ite slu č ajen ali neželen vklop naprave! Preden boste v vti č nico vložili vtikalo se prepri č ajte, da se stikalo el. toka nahaja v legi „izklopljeno“.
Oznake Varnost izdelka: Naprava odgovarja standardom EU Prepovedi: Ne vlecite za kabel! Ne uporabljajte na dežju! Zapovedano za osebe s sr č nim spodbujevalcem! Opozorilo: Opozorilo/previdno! Opozorilo pred nevarnostjo elektri č nega udara! Opozorilo pred nevarnostjo prisotnosti radioaktivnih snovi in virov ionizirajo č ega sevanja.
1~50/60Hz 60Hz enofazna napetost 50 ali 60 Hz l1 Absorbirani tok pri odgovarjajo č em varilnem toku 12. Pri napajanju za varjenje WIG delite vrednost l1 1,6 IP21S Razred zaš č ite kovinskega okvirja S Primerno za uporabo na zelo nevarnih podro č jih Naprava spolnjuje zahte ve EN 60974-10, razred A.
• Vti č paketa upogljivih cevi WIG vstavite v ustrezen »bajoneten vhod Dinse" na inverterju (slika 1/6) in privijte plinsko cev iz paketa cevi WIG (slika 1/5). Opozorilo: Pri varjenju WIG slu ži kabel za ozemljitev kot pozitiven pol, paket cevi WIG pa kot negati ven pol.
Uvod Da biste postigli najduži mogu ć i radni vijek Vašeg elektri č nog postrojenja, prije prvog puštanja ure đ aja u rad pažljivo pro č itajte sve upute navedene u priru č niku za korištenje snježnog pluga i priložene sigurnosne upute.
Izvadite utika č priklju č nog kabla iz uti č nice! Ukoliko ure đ aj ne koristite te prije radova na održavanju. U ure đ aju nikad ne osta vljajte alate! Prije uklju č ivanja ure đ aja uvijek provjerite da li su uklonjeni svi klju č evi i alati za podešavanje.
Oznaka Sigurnost proizvoda: Proizvod ispunjava zahtjeve odgovaraju ć ih normi EU Zabrane: Ne vucite za kabao! Ne upotrebljavati ako pada kiša! Stroj za zavarivanje ne smiju koristiti osobe s stimula.
l1 apsorbirana struja kod odgovaraju ć e struje zavarivanja 12. Kod napajanja za zavarivanje WIG podijelite vrijednost l1 sa 1,6. IP21S Klasa zaštite metalnog okvira S Prikladno za zavarivanje u oblastima s visokim stupnjem rizika. Ure đ aj ispunjava zahtije ve EN 60974-10, klasa A.
Upozorenje: Kod za varivanja WIG, kabel za uze mljenje predstavlja pozitivan pol, i pake t crijeva WIG predstavlja negati van pol. - Sada stavite kabel za uzemljenje u odgovaraju ć i konektor (pozitivan pol). - Wolframsku iglu naoštrite okomito prema brusnoj plo č i i stavite u kliješta.
Uvod Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog postrojenja, prije prvog puštanja istog u rad pažljivo, pro č itajte sva uputstva navedena u priru č niku za korištenje istog i priložena sigurnosna uputstva.
U ure đ aju nikad ne osta vljajte alat! Prije uklju č enja ure đ aja uvijek provjerite da li su uklonjeni svi montažni klju č evi i alati za podešavanje. Sprije č ite nenamjerno uklju č ivanje ure đ aja. Prilikom stavljanja utika č a u uti č nicu uvijek provjerite da li je startno dugme u položaju „isklju č eno“.
Stimulator srca: Osobe koje upotrebljavaju elektronske medicinske potporne ure đ aje (npr. stimulator srca itd.) moraju se savjetovati s lije č nikom prije ulaska u zonu koriš ć enja ure đ aja za.
I 1max Maksimalna nominalna ulazna struja I 1ef f Maksimalna u č inkovita ulazna struja 1~50/60Hz Jednofazni napon 50 ili 60 Hz l1 apsorbirana struja kod odgovaraju ć e struje zavarivanja 12. Kod napajanja za zavarivanje WIG podijelite vrijednost l1 sa 1,6.
Za var i van je W IG Prije po č etka rada, neophod no je imati na raspolaganju adekvatan gas. Fe Þ č elik Þ A rCO2 V2A Þ nehr đ auju ć i č elik Þ ArCO2 Aparat za zavarivanje priklju č ite na.
Servis Da li imate tehni č ka pitanja ? Reklamacij u? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili no va uputstva za upotrebu? Na našim stranicama www .guede.com u odjeljenju „Servis“ pružamo pomo ć brzo i bez suvišne birokracije. Pomozite nam kako bismo mi Vama mogli pomo ć i.
Introd ucere Pentru ca s ă v ă bucura ţ i cât mai mult de noul dumneavoastr ă utilaj, v ă rug ă m ca, înainte de a-l pune în func ţ iune, s ă citi ţ i cu aten ţ ie modul de utilizare ş i instruc ţ iunile de securitate ata ş ate.
Verifica ț i cu regula ritate cablul aparat ului, în caz de deteriorare, da ț i-l la înlocuit unui specialist autori zat. Controla ț i cu regularitate cablurile prelungitoare, înlocui ț i-le în cazul în care sunt deteriorate. Între ț ine ț i mânerele în stare uscat ă , f ă r ă urme de ulei ș i gr ă sime.
Stimulator cardiac: Persoanele care poart ă un aparat electronic pentru suportul vie ț ii (de ex. stimulator cardiac, etc.) trebuie s ă consulte medicul înainte de a se afla în apropierea aparate.
U1 Tensiunea nominal ă de intrare (curent alternativ, toleran ță ± 10%) I 1max Curent nominal maxim la intrare I 1eff Curent eficient maxim la intrare 1~50/60Hz Alimentare monofazat ă de 50 sau 60Hz l1 Curent absorbit la curentul de sudare corespunz ă tor 12.
Sudare WIG Înainte de a v ă î ncepe lucrul, t rebuie s ă ave ț i la dispozi ț ie gazul necesar. Fe Þ o ț el Þ ArCO2 V2A Þ o ț el inoxidabil Þ ArCO2 Conecta ț i utilajul astfel: • Conecta ț i butelia dumneavoastr ă de gaze cu arm ă tur ă pentru gaz cu ajutorul uhui furtun pentru gaz (nu face parte din livrare) la aparat (fig.
Preg ă tire profesiona l ă Utilizarea aparatului necesit ă numai o instruire adecvat ă din partea unui specialist, respec tiv din modul de opera re.
Увод За да можете да се радвате колкото се може по - дълго на своя нов уред , преди пуск ане в действие прочетет.
Контролирайте редовно кабела и в случай на повреждане оставете да бъде сменен от оториз иран специалист . Контролирайте редовно уд ъл жит елн ите кабели и в случай на повреждан е ги сменете .
прекъснете заваряването . Докато не устан овите причината за проблема / повредата и докато тази неотстрани квалифицир ан персонал , не можета да продължавате в работата .
Пояснение на знацит е : EN 60974-1/A3: 2005 Европейска норма за заваряване Сериен номер Трябва да се посочи при всички .
• Осиг урете главния изключвател на задната страна да бъде в позиция ,,0" респ . основния захранващ кабел де не бъде мушнат в щепселната кутия .
медицинска по мощ . Предпазете пострадалия от други злополуки и го успокойте . Заради евент уална злополука н.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit er klären wir, dass die nac hfol gend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebra chten Ausführung en den einsc hlägigen, gr undl egenden Sicherheits- und Gesun dheitsanforde rungen der EG- Richtlini en entspr echen.
Artikelnummer / Bezeichnung d er Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Güde GC 130 WIG (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Güde GC 130 WIG heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Güde GC 130 WIG vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Güde GC 130 WIG leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Güde GC 130 WIG krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Güde GC 130 WIG bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Güde GC 130 WIG kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Güde GC 130 WIG . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.