Gebruiksaanwijzing /service van het product GMH 2000 van de fabrikant Güde
Ga naar pagina of 110
# 5 500 8 GMH 2000 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshaus en www.guede.c om.
D Lesen Sie bitte dies e Bedi enungsanleitung sorgf ältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszug sweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. © Güde GmbH & Co. KG - 200 9 Inhaltsverzeichnis Bezeichnung Seite 1 Gerät.
D 1 Gerät Mobiler Dickenhobel sp eziell für den Baustellen- oder Werkstattein satz konzipiert. Ausklappbare, extragroße Auflagetische die in Transportstellu ng einrasten. Fein einstellbare Spana bnahme. Der Andruckwalzenabstand von 110 mm ga rantiert geringen Verschnitt.
D 13. Lassen Sie keine Werkzeugs chlüssel stecken. Über prüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 14. Bei längeren Werkstücken is t eine zusätzliche Auflagemög lichkeit zu schaffen. 15. Der Hobel darf nur mit entsprechender Absau gung betrieben werden.
D Umweltschutz: Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgeseh en Recycling-Stellen abgegeben werden. Schadhafte und/od er zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den da für vorgesehen Recycli ng- Stellen abgegeben werden.
D 2.4 Restgefahren und Schutzmaßnahmen 2.4.1 Mechanische Restgefahren Gefährdung Beschreibu ng Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Schneiden, Abschneiden Das Berühren der rotierenden Hobelmesser kann zu schweren Verletzungen führen. Berühren Sie niemals die Hobelwelle solange sie sich in Bewegung befindet.
D 2.4.7 Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Ge rät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzel nen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnun gen auf dem Gerät“.
D 4 Transport und Lagerung Das Gerät ist an jedem Einsatzort fest mit dem Untergru nd zu verbinden. Dies hilft Gefahrenquellen auszuschließen. Unbenutzte Werkzeu ge sollten in einem trocke nen, verschlossenen Ra um aufbewahrt werden. 5 Montage und Erstinbetriebnahme Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang Abb.
D 5.2 Vorgehensweise • Führen Sie die Montage der Einzelteile in der darg estellten Reihenf olge durch. Achten Sie dabei auf die richtige Anordnung der Bauteile gemäß d en Abbildungen. • Schließen Sie an den Absauganschluss einen ge eigneten Staubsauger an.
D 6.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung Ziehen Sie vor allen Wartungs-/Einstell- und Reinigungsarbeiten den Netzstec ker. Ebenfalls ist nach Arbeitsende der Netzs tecker zu ziehen. • Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitun g aufmerksam gelesen haben.
D 8 Inspektion und Wartung Ziehen Sie vor allen Einstell- und Wartungsarbeiten den Netzstecker a us der Steckdose! Abb. 8 Lösen Sie die Befestigungssc hrauben des Staubaus wurfes und entfernen Sie die Haube. Nun haben Sie Zugriff auf die Messer walze und die Messer.
D EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co.
GB Read this manual carefully before putting the unit in operation A.V. 1 Reissues, even if partial, should be authorised. Technical changes re served. © Güde GmbH & Co. KG - 200 9 List of Contents Description Page 1 Unit .......................
GB 1 Unit Mobile planer-thicknesser is designed p articularly fo r use on construction sites a nd workshops. Extra-large flap tables to be locked for transportation. The pre ssure rolls spacing of 10 mm provides for little waste. 1.1 Scope of Delivery Fig.
GB 2.1 Emergency Action Apply the first aid adequate to the injury and get qua lified medical assi stance as quickly as po ssible. Protect the injured person from more accidents a nd calm him/her down.
GB Environment Protection Wastes to be disposed of in a profe ssional manner not to harm the environment. Cardboard packaging to be collected for recycling. Faulty and/or dispo sed of electrical/ele ctronic appliances to be collected by authorised salvage places.
GB 2.4 Residual Hazards and Protective Action 2.4.1 Mechanical Residual Haza rds Hazard Description Protective A ction Residual Hazards Cutting, incision Contact with rotating blades of the plane may result in severe injuries Never touch the plane shaft if it is moving.
GB 2.4.7 Disposal Disposal instructions are given by pictograph s on t he unit or packaging. For meaning of individual symb ols refer to chapter “Symbols on Unit”. 2.5 Operator Requirements The operator shall read the instruction m anual carefully before usin g the unit.
GB 4 Transportation and Storage At any place of use, the unit should be fixed to the base. That assists in eliminating hazar ds. If out of use, the unit should be stored in a dry locked room. 5 Assembly and Initial Operation Structural Group 1 Delivery-contained parts and accessories Fig.
GB 5.2 Procedure • Assemble the individual parts in depicte d sequence. While procee ding with that, mind the arrangement of structural part s a ccording to the pictures. • Connect a corresp onding dust extractor to the exhaust conn ection. 6 Operation Fig.
GB 6.1 Operator Safety Instructions Unplug before maintenance/adju stment. Upon finishing the work unplug as well. • Do not use the machine until you have read the instruction man ual carefully. • Observe any safety instructions included in the manua l.
GB 8 Inspections and Maintenance Always unplug the unit before adjustment and m aintenance! Fig. 8 Release the dust extraction outlet retaini ng screws and take the cover off. . The cutting block and blad es are freely accessible no w. Rotate the block until the blade clamp ing crews may be accessed.
GB EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co.
F Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement la notice. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite u ne approbation. Modifications te chniques réservé es. © Güde GmbH & Co. KG - 200 9 Sommaire Désignation Page 1 Appareil .
F 1 Appareil Raboteuse d’épaisseurs m obile est conçue spéci alement pour l’utilisation sur d es chantiers et dans les ateliers. Deux grandes tables d’a ppui basculantes avec blocage en position de transport. Réglage fin du débit de copeaux.
F 12. Si vous n’utilisez pas l’appareil, avant l’entreti en, le nettoyage ou le remplacem ent, retirez la fiche de la prise. 13. Ne laissez aucun e clé ou outils de réglage dan s l’appareil. Avant de le mettre en marche, vérifiez qu’aucune clé ou outil de réglag e ne se trouve dans l’appareil.
F Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas n uire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défec tueu x et/o u destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
F 2.4 Dangers résiduels et mesures de protection 2.4.1 Dangers résiduels mécani ques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger ré siduel Coupure, section Contact avec les fers en rotation peut engendrer des blessures graves. Ne touchez jamais l’arbre des fers en rotation.
F 2.4.7 Liquidation Les consignes de liqui dation résultent des pictogra mm es indiqués sur l’appareil ou sur l’e mballage. La description des significatio ns individuelles se trouv e dan s le chapitre « Indications sur l’ap pareil ». 2.5 Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil .
F 4 Transport et stockage Il est nécessaire de fixer solidement l’appareil sur le support à tous les endroits d’utilisation. Ceci permet d’éviter les risques de b lessure. Les appareils non utilisés doivent être ra ngés à un endroit sec et fermé.
F 5.2 Procédé • Montez les pièces individuelles d ans l’ordre indiqué. Respe ctez la disposition des piè ces de construction selon les images. • Raccordez un aspi rateur de poussière s adéquat au raccord d’aspiration. 6 Manipulation Fig.
F 6.1 Consignes de sécurité pour l’opérateur Avant l’entretien, le réglage et le nettoyage, reti rez la fiche de la prise. Reti rez-la également après le travail. • Avant d’utiliser l’appareil, lis ez attentivement la notice. • Respectez toutes les consigne s de sécurité contenues dan s la notice.
F 8 Révisions et entretien Avant de procéder au régl age ou à l’entretien, retirez la fiche de la prise ! Fig. 8 Desserrez les vis de fixation de l’éjection d es poussières et retirez le capot. Á présent, vous avez l’accès au cylindre à c outeaux et aux fers.
F EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité de la CE Déclaration de conformité de la CE Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co.
CZ D ř íve než uvedete p ř ístroj do provozu, pro č t ě te si prosím pe č liv ě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i č áste č né, vyžadují schválení. Technické zm ě ny vyhrazeny. © Güde GmbH & Co. KG - 200 9 Obsah Ozna č ení Strana 1 P ř ístroj .
CZ 1 P ř ístroj Mobilní tlouš ť kovací fréz a je specieln ě koncipovaná p ro použití na staveništích a v dílnách. Vykláp ě cí extravelké op ě rné stoly s aretací v p ř epravní poloze. Jemné se ř ízení odb ě ru t ř ísek. Vzdálenost p ř ítla č ných válc ů 110 mm zaru č uje malý pro ř ez.
CZ 14. U delších obrobk ů lze použít p ř ídavnou op ě ru. 15. S hoblíkem se smí pracovat jen p ř i odpovídajícím odsávání. 16. Nedotýkejte se rukama nožového h ř ídele. Použijte p ř íp. posunovací za ř ízení. P ř ístroj smí být prov ozován jen v síti s FI (oc hranný vypína č proti chybovému proudu) .
CZ Ochrana životního prost ř edí: Odpad zlikvidujte odborn ě tak, abyste neškodili životnímu prost ř edí. Obalový materiál z lepenky lze odev zdat za ú č elem recy klace do sb ě rny. Vadné a/nebo likvidované elektrické č i elektronické p ř ístroje musí být odevzdány do p ř íslušných sb ě ren.
CZ 2.4 Zbytková nebezpe č í a ochranná opat ř ení 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpe č í Ohrožení Popis Ochranné(á) opat ř ení Zbytkové nebezpe č í Ř íznutí, od ř íznutí Kontakt s rotujícími noži do hoblíku m ů že vést k vážným úraz ů m.
CZ 2.4.7 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram ů umíst ě ných na p ř ístroji resp. obalu. Popis jednotlivých význam ů najdete v kapitole „Ozna č ení na p ř ístroji“. 2.5 Požadavky na obsluhu Obsluha si musí p ř ed použitím p ř ístroje pozorn ě p ř e č íst návod k obsluze.
CZ 4 P ř eprava a skladování P ř ístroj je t ř eba na každém míst ě použití p ř ipevnit pev n ě k podkladu. To pomáhá vylou č it zdroje nebezpe č í. Nepoužívané nástroje musí být uschová ny v suché a uzam č ené místnosti.
CZ 5.2 Postup • Prove ď te montáž jednotlivých díl ů ve znázorn ě ném po ř adí. P ř itom dbejte na správné uspo ř ádání konstr uk č ních díl ů dle obrázk ů . • P ř ipojte k odsávací p ř ípojce vhodný odsava č prachu.
CZ 6.1 Bezpe č nostní pokyny pro obsluhu P ř ed údržbou/se ř izováním a č išt ě ním vytáhn ě te vždy zástr č ku. Zástr č ku rovn ě ž vytáhn ě te po skon č ení práce. • Použijte p ř ístroj až poté, co jste si pozorn ě p ř e č etli návod k obsluze.
CZ 8 Prohlídky a údržba P ř ed se ř izováním a údržbou vytáhn ě te v ždy zástr č ku ze zásuvky ! Obr. 8 Povolte upev ň ovací šrouby v ýhozu prachu a sejm ě te kryt.
CZ EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Prohlášení o shod ě ES Prohlášení o shod ě ES Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co.
SK Skôr než uvediete prístr oj do prevádzky, pre č ítajte si prosím dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dodato č né výtla č ky, a to aj č iasto č né, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. © Güde GmbH & Co. KG -200 9 Obsah Ozna č enie Strana 1 Prístroj .
SK 1 Prístroj Mobilná hrúbkovacia fréza je špe ciálne koncipovaná na použitie na staveni skách a v diel ň ach. Vyklápacie extrave ľ ké oporné stoly s aretáci ou v prepravnej polo he. Jemné nastavenie odberu triesok. Vzdialeno s ť prítla č ných valcov 110 mm zaru č uje malý prierez.
SK 15. S hoblíkom sa smie pracova ť len pri zodpoved ajúcom odsávaní. 16. Nedotýkajte sa rukami nožového hriade ľ a. Použite príp. posunovacie zari adenie. Prístroj smie by ť prevádzkovaný len v sieti s FI (ochranný vy pína č proti chybovému prúdu).
SK Ochrana životného prostredia: Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu. Obalový materiál z lepenky je možné odovzda ť za ú č elom recyklácie do zberne. Chybné a/alebo likvidované elektrické č i elektronické prístro je musia by ť odovzdané do príslušných zberní.
SK 2.4 Zvyškové nebezpe č enstvá a ochranné opatrenia 2.4.1 Mechanické zvyškové nebe zpe č enstvá Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpe č enstvá Porezanie, odrezanie Kontak t s rotujúcimi nožmi do hoblíka môže vies ť k vážnym úrazom.
SK 2.4.7 Likvidácia Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umie stnen ých na prístroji resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „O zna č enia na prístroji“. 2.5 Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne pre č íta ť návod na obsluhu.
SK 4 Preprava a skladovanie Prístroj je potrebné na každom mieste použitia pripev ni ť pevne k podkladu. To pomáha vylú č i ť zdroje nebezpe č enstva. Nepoužívané nástroje musia by ť uschované v suchej a uzamkn utej miestnosti. 5 Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Konštruk č ná skupina 1 Dodané dielce a príslušenstvo Obr.
SK 5.2 Postup • Vykonajte montáž jednotlivých dielcov v znázorne nom poradí. Pritom dbajte na správne usporiadanie kon štruk č ných dielcov pod ľ a obrázkov.
SK 6.1 Bezpe č nostné pokyny pre obsluhu Pred údržbou/nastavovaním a č istením vytiahnite v ždy zástr č ku. Zástr č ku tiež vytiahnite po skon č ení práce. • Použite prístroj až potom, č o ste si pozorne pre č ítali návod na obsluhu.
SK 8 Prehliadky a údržba Pred nastavovaním a údržbou vy tiahnite vždy zástr č ku zo zá suvky! Obr. 8 Povo ľ te upev ň ovacie skrutky č asti vyhadzovani a prachu a odoberte kryt. Teraz máte prístup k nožovému valcu a nož om. Nožový valec otá č ajte tak dlho, až budete ma ť dobrý prístup k zvieracím skrutkám noža.
SK 12 EG-Konformitätserklärung Vyhlásenie o zhode ES Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Týmto v yhlasu jeme my, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend be.
H Kérjük, hogy a gép üzembehelyez ése el ő tt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást. A.V. 1 Részleges va gy teljes másolat készítése csak a gyá rtó engedélyével lehetséges. M ű szaki változtatás joga fenntartva. © Güde GmbH & Co.
H 1 A gép A hordozható felület-marógép sp eciális kialakítása leh et ő vé teszi építkezéseken történ ő és m ű helybeli alkalmazását is. A gép lehajtható extranagyságú, arretá lható kitáma sztó felülettel rendelkezik, szállításra alkalmas állásban.
H 15. A marógépet csak megfelel ő elszívóberendezé ssel együtt lehet használni. 16. Kézzel ne érintse meg a megmun káló késes t engelyt, használjon esetle gesen továbbító eszközt. A gépet csak FI (áramvéd ő kapcsolóv al ellátott) hálózatban s zabad üzemeltetni.
H Környezetv édelem: A hulladék megsemmisítése szakszer ű en történjen, hogy a környeze tet ne károsítsa. Az impregnált csomagolóanyagot hasznosításra a gy ű jt ő helyre le lehet adni.
H 2.4 Felléphet ő veszélyforrások és megel ő z ő véd ő intézkedések: 2.4.1 Mechanikus veszélyforrások: Veszély Leírása Véd ő intézkedés Vágás, levágás A marógépben a forgókés érintése komoly sérülést okozhat.
H 2.4.7 Megsemmisítés A megsemmisítésre vonatko zó utalások a gép oldalán, vagy a cso magolásanyagon lév ő jelzésekb ő l adódnak. Az egyes jelzések jelentései a „Gépen lév ő jelzések“ fejezetben találhatóak meg.
H 4 Szállítás és raktározás: A gépet minden egyes használati hel yen fel kell er ő síteni a talpazatra. Ez el ő segíti a veszélyforrás csökk enését. A használaton kívüli gépet szára z, zárt helységben kell tárolni. 5 Összeállítás és els ő üzembehelyezés: 1.
H 5.2 Az összeállítás folyamata • Az egyes részek szerelé sét a feltüntetett so rrendben végezze el. Egyúttal ügyeljen az egyes konstrukciós elemek helyes so rrendjére az ábrá k szerint. • Csatlakoztassa a megfelel ő porel szívó berendezést a gépre.
H 6.1 A kezel ő re vonatkozó biztonsági el ő írások Karbantartás, beállítás és tisztítás el ő tt a hálózati csatlakozót mindig ki kell húzni. A munka befejezése után is táv olítsa el a csatlakozót. • A gépet csak a használati utasítás figyel mes elolvasása után vegy e használatba.
H 8 Ellen ő rzés és karbantartás Ellen ő rzés és karbantartás el ő tt minden esetben kapcs olja le a gépet a hálózatról! Obr. 8 Lazítsa meg a porelvezet ő rögzít ő csavarjait és vegye le a fedelet. Most hozzáférhet a késtartó hengerhez és a késekhez.
H EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co.
HR Prije prvog stavljanja stroj a u rad neophodno je pro č itati sve informacije i upute navede ne u Naputku za uporabu. A.V. 1 Dodatno tiskani materijali, i djelomi č ne dopune, zahtijevaju odobre nje. Pridržano pravo na tehni č ke izmjene. © Güde GmbH & Co.
HR 1 Ure đ aj Mobilna deblja č a je posebno konstruirana za u potrebu na gradilištima i u radionicama. Sklopivi ekstra veliki stolovi s aretiranjem u transportnom pol ožaju. Fino p odešavanje debljine otpa da kod debljanja. Udalje nost tla č nih valjaka 110 mm osigurava malo pro rezivanje.
HR 14. Kod duljih obra daka je mogu ć e koristit dodatni nas lon. 15. Blanjalica se smije koristiti samo s odgov araju ć im sustavom za odsisavanje. 16. Zabranjeno je rukama dirati vratila noža blan jalice. U slu č aju potrebe koristite ure đ aj za po micanje.
HR Zaštita okoliša: Osigurajte stru č nu likvidaciju otpada kako ne bi došlo do ošte ć enja okoliša. Ambalažu od ljepenke odnesite na reciklir anje u odgovaraju ć i centar za skupljanje otpada. Elektri č ne ili elektronske ure đ aje u kvaru i/ili likv idirane ure đ aje odnesite u odgovaraju ć e centre za skupljanje otpada.
HR 2.4 Sekundarna opasnost i zaštitne mjere 2.4.1 Mehani č ka sekundarna o pasnost Opasnost Opis Zaštitna(e) mjer a(e) Sekundarna opasnost Rezanje, odsjecanje Kontakt sa rotiraju ć im brusnim noževima može dovesti do ozbiljnih povrjeda. Nikad ne dirajte noževe ako su u pokretu.
HR 2.4.7 Likvidacija Upute za likvidaciju stroj a proizlaze iz navedenih pi ktogram a smještenih na stroju odno sno na pakiranj u. Objašnjenja zna č enja pojedina č nih pikto grama ć ete na ć i u poglavlju „Oznake na stroju“.
HR 4 Transport i skladištenje Stroj mora biti na svim mjestima dobro pri č vrš ć en uz podlogu. Time ć ete sprije č iti opasnost na radu. Dijelove, koje ne upotrebljavajte č uvate na suhom i zatvorenom mjestu. 5 Montaža i prvo stavljanje u pogon Konstrukcijska grupa 1 Isporu č eni dijelovi i oprema Slika br.
HR 5.2 Postupak • Montažu pojedina č nih dijelova stroja vršite u navedenom redoslij edu. Prilikom montaže pazite na ispravan raspored konstrukcijskih dijelova prem a slikama. • Na priklju č ak za odsisivanj e priklju č ite prigodan ure đ aj za si sanje prašine.
HR 6.1 Sigurnosne upute za osoblje stroja Prije održavanja/podešavanja i č iš ć enja ure đ aja uvijek izvadite utik a č iz uti č nice. Utika č izvadite i uvijek nakon zav ršetka rada. • Prije korištenja stroja o bavezno pro č itajte upute navedene u Nap utku za uporabu dizala.
HR 8 Tehni č ki pregledi i održavanje Prije podešavanja i održavanja uvijek izv ucite utika č iz uti č nice! Slika br. 8 Popustite vijke dijela za izbaci vanje prašine i skinite poklo pac. Sada je pristupan valjka s noževima. Okre ć ite valjak sve dok ne budu pristupni stezni vijci noža.
HR EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Izjava o slaganju ES Izjava o slaganju ES Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co.
I Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedon o l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. © Güde GmbH & Co.
I 1 Apparecchio Pialla a spessore mobile è con cepita specialmente per uso sui cantieri e nelle officine. Tavoli d’appoggio ribaltabili, estremamente grandi, con arresto in posi z ione di trasporto. Regolazione fine della pre sa delle schegge. La distanza dei rulli prem enti 110 mm garantisce pochi scarti.
I 14. Per i pezzi da lavorare più lunghi è possib ile applicare il sos tegno supplementare. 15. Il piallone può essere esercitato solo con a datta aspirazione. 16. Non toccare con le mani l'albero a coltel li. Utilizzare il disposit ivo da spostamento.
I Tutela dell’ambiente: Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
I 2.4 Pericoli residuali e misure di protezione 2.4.1 Pericoli residuali meccanici Pericolo Descrizione Misura(e) di protezione Pericolo residuale Tagli Contatto tra coltelli e corpo di piallone può condurre ai gravi infortuni.
I 2.4.7 Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pitto grammi attaccati sull’apparecchio e sull’im ballo. La descrizione dei singoli sig nificati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.
I 4 Trasporto e stoccaggio In ogni luogo dell’uso è necessario fissare ferm amente l’apparecchio sul piano d'app oggio. Questo aiuta evitare le fonti del pericolo. L‘apparecchio ed utensili non utilizzati devono e ssere conservati nel locale asciutto e chiuso a chiave.
I 5.2 Procedura • Eseguire il montaggio dell e singole parti second o l’ordine indicato. Badare cont emporaneamente all’ordine giusto delle parti co struttive secondo le figure. • Collegare all’attacco d’aspi razione l’aspiratore di polvere a datto.
I 6.1 Istruzioni di sicurezza per la man ovra Prima di manutenzione, aggiustaggio e pulizia, sconnettere la spina dalla presa. Sconnettere la spina anche dopo av er terminato lavoro. • Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso.
I 8 Ispezioni e manutenzione Prima di eseguire l’aggiustaggio e la manutenzione, sconnettere la spina dalla presa! Fig. 8 Allentare le viti di fissaggio sull o scarico della polvere e togliere il carter. Sarà liberato l’accesso al rullo a coltel li ed a coltelli propri.
I EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità alle direttive della CE Dichiarazione di conformità alle direttive della CE Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co.
NL Vóór ingebruikneming va n de machine deze gebruiksaanwijzing aandac htig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemmi ng vereist. Technische wijzigingen voorbehoud en. © Güde GmbH & Co. KG - 200 9 Inhoudsopgave Benaming Pagina 1 Machine .
NL 1 Machine Mobiele vandiktebank, speciaal voor ge bruik op bouwplaatsen en werkplaatsen geconstrueerd. Uitklapbare, extra grote oplegtafel s die in transportpositie ingeklik t kunnen worden. Nauwkeurig in stelbare spaanafname. De korte afstand tussen d e aandrukr ollen, 110 mm, garandeert weinig snijafval.
NL 15. De schaaf mag enkel met een overeenk omstige afzui ging gebruikt worden. 16. Houd uw handen op voldoende afstand van de messe nas. Gebruik in elk geval een du wstok. De machine mag slechts aan een stroomnet met FI ( veiligheidsschakelaar voor fout stroom) gebruikt wor d en .
NL Milieubescherming: Afval niet in het milieu maar vakkundig verwijderen Verpakkingsmateriaal van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Beschadigde en/of verwijderde elektrische.
NL 2.4 Overige gevaren en beschermingsmaatregelen 2.4.1 Mechanische gevaren Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(e n) Restgevaar Snijden, afsnijden Het aanraken van de draaiende schaafmessen kan tot zware letsels leiden. Raak nooit de schaafas aan, als deze nog draait.
NL 2.4.7 Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met picto grammen aangegeven die zich op de machine, re sp. op de verpakking, bevinden. Een beschrijving van de af zonderlijke betekenissen is in het hoofdstu k “Aanduidingen op de machine” te vinden .
NL 4 Transport en opslag De machine moet bij elk gebruik vast met de ondergrond v erbonden zijn. Dit helpt gevarenbronnen uit te sluiten. Een niet gebruikt werktuig moet in een droge, afgeslot en ruimte opgeslagen word en. 5 Montage en de éérste ingebruikneming Bouwgroep 1 Onderdelen uit de levering Afb .
NL 5.2 Wijze van aanpak • Voer de montage van de afzonderlij ke onderdelen in de aangegeven volgorde uit. Let op de juiste volgorde van montage van de onderdele n volgens de afbeeldingen. • Sluit de afzuigaansluiting aan op een g eschikte stofzuiger.
NL 6.1 Veiligheidsinstructies voor de bediening Neem de netstekker voor alle onderh ouds-, instel- en reinigings werkzaamheden uit. Ook na de werkbeëindiging moet de netstekker uitgenom en worden. • Gebruik de machine pas nadat u de ge bruiksaanwijzing aan dachtig hebt gelezen.
NL 8 Inspectie en onderhoud De netstekker voor alle instel - en onderhouds werkzaamheden uit het stopcontact ne men. Afb . 8 Maak de bevestigingsschroeven van de stofafvoer los en verwijder de kap. Nu hebt u toegang tot de messenrol en d e messen. Draai de messenrol tot u goed bij de klemschro even van het mes kunt komen.
NL 12 EG-Konformitätserklärung EG- Conformiteitverklaring Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Hiermee verklaren wij , Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend.
SLO Pred uvedbo naprave v pogon natan č no preberite priloženo navodilo za uporabo. A.V. 1 Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovoru s pr oizvajalcem. Tehni č ne spremembe pridržane. © Güde GmbH & Co. KG -200 9 Vsebina Oznaka Stran 1 Naprava .
SLO 1 Naprava Mobilni rezkalnik je posebej skonstruiran za upora bo na gradbiš č ih in v delavnicah. Pregibne, ekstrem no velike naslonske mize s prit rdilnim mehanizmom v tr ansportnem položaju. Fina n astavitev skobljanja. Razdalja med tla č nimi cilindri, ki znaša 110 mm, gar antira minima lno izgubo materiala.
SLO 13. Vse montažne klju č e izvlecite iz naprav e. Pred vsakim vklopom preverite, č e so montažni klju č i in pripomo č ki za nastavitev odstranjeni. 14. Obdelovani material ve č jih dimenzij lahko podlo žite z dodatnim podstavkom. 15. Naprava lahko deluje izklju č no s primerno sesaln o napravo.
SLO Varovanje bivanjskega okolja: Odpadke odvrzite odgovorno - tako d a ne škodujete bivanjskemu okolju Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, odnesite ga v su rovino. Poškodovane in/ali dotrajane elektri č ne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
SLO 2.4 Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi 2.4.1 Sekundarne nevarnosti – mehanske poškodbe Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti Poškodbe zaradi ureza, prereza Stik z vrte č im se rezili lahko povzro č i hude poškodbe. Kadar se krožnik vrti, se ga nikoli ne dotikajte.
SLO 2.4.7 Odstranjevanje napotki za odstranj evanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi o ziroma na ovitku. Njihov pomen je razlože n v poglavju »Oznake na napravi«. 2.5 Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Uporabnik je pred upo rabo naprave dolžan natan č no preb rati navodilo za uporabo.
SLO 4 Transport in skladiš č enje Na vsakem mestu, kjer uporabljate naprav o jo vedno trdno privijte na podlago. S tem bo delovanje naprave v eliko varnejše. Č e jih ne uporabljate, shranite naprave na suho in zaklenjeno me sto. 5 Montaža in prva uvedba v pogon Konstrukcijska skupina 1 Rezervni deli in oprema.
SLO 5.2 Postopek • Posamezne dele vedno montirajte v opisanem z aporedju. Pri tem pazite na zap oredje sestavnih delov tako, kot je prikazano na sliki. • Na sesalni nastavek priklju č ite ustrezno napravo za sesa nje prahu. 6 Rokovanje Slika 5 Č e želite varovalko stikala odpreti pokrov previdno dvignite v smeri puš č ice in ga odprite.
SLO 6.1 Varnostni napotki za rokovanje Pred vzdrževanjem, nastavljanjem in č iš č enjem izvlecite v ti č iz vti č nice. Vedno, ko ko n č ate delo, izvlecite vti č iz vti č nice. • Napravo uporabljajte šele, ko v celoti preberete priloženo navodilo za uporabo.
SLO 8 Pregledi in vzdrževanje Pred vsakim nastavljanjem in vzdrževanjem izv lecite omrežni vti č iz vti č nice! Slika 8 Odvijte pritrdilne vijake na strani in snemite p okrov. Sedaj imate dostop do reziln ega cilindra in do rezil. Cilin der rezila obra č ajte tako dolgo, dokler imate dob er dostop do steznih vijakov rezila.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Güde GMH 2000 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Güde GMH 2000 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Güde GMH 2000 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Güde GMH 2000 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Güde GMH 2000 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Güde GMH 2000 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Güde GMH 2000 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Güde GMH 2000 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.