Gebruiksaanwijzing /service van het product ISG 2000 van de fabrikant Güde
Ga naar pagina of 60
#40645 ISG 1000 #40647 ISG 2000 Deutsch DE - 5 Originalbetriebsanleitung INVERTER STROMERZEUGE R English GB - 12 Original Operating Instructions INVERTER GENERATOR Français FR – 18 Mode d'empl.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 #40647 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2 #40645 2.
3 1 2 5 1 2 3 4 4 1 2 3 4 6 1 2 7 1 2 3.
8 10 11 1 12 13 9 2 1 3 4 4.
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsa nleitung sorgfältig durc h, bevor Sie das Gerät i n Betrieb nehme n. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszu gsweise, bedürfen der Genehmigung. Te chnische Änderu ngen vorbehalte n. Abbildungen be ispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsa nleitung.
Lieferumfang 1x Inverter Stromerzeuger 1x Zündkerzenschlüssel 1x Batteriepolklemmen 1x Wartungsset 1x Benutzerhandbuch und Gew ährleistungskarte Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. • Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind. • Achten Sie auf beschädigte T eile.
Sonstige Gefährdun gen Bruch beim Betrieb Wenn das Gerät auf sc hrägem Untergrund be trieben wird ist die Schmierung ni cht mehr gew ährleistet und das Gerät kann beschädigt w erden. Grundsätzlich auf ebenem Untergrund betreiben. Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw.
Stromverbraucher abgeklemmt wird. Wird der elektrische Stromverbraucher nun wieder angeschlossen, wird auf die der Belastung entsprechenden Drehzahl zurückgekehrt. Wird nicht die volle Abgabeleistung des Generators benötigt, reduziert sich automatisch die Drehzahl des Motors.
Zündkerze • Wartungsabdeckung der Zündkerze (Abb. 6/1) entfernen. • Zündkerzenstecker (Abb. 6/2) entfernen. • Zündkerzenbasis von Schmutz und Staub befreien. • Mithilfe eines Zündkerzenschlüssels (Abb. 7/1) die Zündkerze losdrehen. • Suchen Sie die Zündkerze nach Rissen oder Absplitterungen ab.
Inspektions- und Wartungs plan Nur ein regelmäßig gewartetes u nd gut gepf legtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemäng el können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
GB Please read carefully the follow ing Operating Instructions before putting t he appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial , are subject to appro val. Technical changes reser ved. Illustrative pictures ! Translation of original oper ating instructio ns.
Supply includes 1 Inverter generator 1 Spark pl ug spanner 1 Battery pole terminals 1 Servicing ki t 1 Opera ting Instructi ons and warrant y certificate Warranty A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device.
damage, consider seriously whether the machine can work perfectly and safely. • Prev ent e lectr ic sho ck. Avoid any physical contact with grounded items, e.g. water pipes, heating units, cookers and fridges. • Approv ed part s to be us ed only .
Waste oil disposal Put the oil to a sealed container and take it to a waste oil collection centre. Do not throw the waste oil to waste or pour it out. Operator requirements The operator must carefully read the Operating Inst ructions before using the appliance.
The given maximu m input value mus t not be exceeded in any connecti ng plug. AC operation: • Start the engine and make sure the indicator (pic. 1/5 or 2/5) is green. • Make sure that the used appliance is switched off. If so, plug the appliance to a three-phase outlet (pic.
• Clean the spark catcher (pic. 9/3) by a steel brush. Check the noise suppressor sealing (pic. 9/4) and spark catcher for any holes and cracks. If the spark catcher or sealing is damaged, it must be replaced. • Refit the parts in a reversed order.
FR Avant de mettre l’appareil en marche, l isez attentivement le mod e d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, né cessite une approbati on.
Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication.
• Faites attention aux pièces endommagée s. Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont endommagées ? En cas d’un endommagement léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement. • Protégez-vous de l’électrocution.
Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelle s se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Liquidation de l’emballage de transp ort L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport.
Manipulation fig. 1+2+12+13 Démarrage : Avant le démarrage du moteur, il est nécessaire de débrancher les appareils électr iques de la prise triphasée. • Placez la manette de ventilation du réservoir à carburant à la position ON (fig. 1/1 ou 2/1).
Avant le vidage, assurez- vous que la manette de ventil ation du bo uchon du réservoir à carburant (fig. 1/ 1 ou 2/1) est en position OFF. • Desserrez la vis du bouchon (fig. 3/1). • Enlevez le couvercle gauche (fig. 3/2). • Retirez le bouchon pour le remplissage d’huile (fig.
Plan des révisions et de l’entreti en Seul un appareil régulièrement entretenu et soigné peut donner tout e satisfaction. Un entretien et soin insuffisants peuvent en gendrer des accidents et blessures imprévus.
CZ D ř íve než uvedete p ř ístroj do provozu, pro č t ě te si prosí m pe č liv ě tento ná vod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i č áste č né, vyžadují schválení.Technic ké zm ě ny vyhrazeny. Ilustra č ní obrázky! P ř eklad originál ního návodu k provoz u.
Záruka Záru č ní doba č iní 12 m ě síc ů p ř i pr ů myslovém použití, 24 m ě síc ů pro spot ř ebitele a za č íná dnem nákupu p ř ístroje. Záruka se vztahuje výhradn ě na nedostatky zp ů sobené vadou materiálu nebo výrobní vadou.
V p ř ípad ě lehkého poškození se vážn ě zamyslete nad tím, zda p ř ístroj p ř esto bude fungovat bezvadn ě a bezpe č n ě . • P ř edcházejte úder ů m elektrický m proudem. Zabra ň te t ě lesnému kontaktu s uzemn ě nými objekty, nap ř .
Požadavky na obsl uhu Obsluha si musí p ř ed použitím p ř ístroje pozorn ě p ř e č íst návod k obsluze. Kvalifikace Krom ě podrobného pou č ení odborníkem není p ro používání p ř ístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Nep ř ekra č ujte maximální jmeno vitý výkon generátoru! Rozsvítí-li se na krá tko č i trvale signalizace p ř etížení, (obr. 1/6) resp. 2/6), m ů že dojít k poškození p ř ístroje. Generátor se p ř i tom vypne, zatímco spalovací motor b ě ží dále beze zm ě ny .
• Nádrž napl ň te vždy maximáln ě po horní mezní zna č ku (obr. 11). • Víko op ě t nasa ď te na plnicí otvor. Servis Máte technické otázk y? Reklamaci? Pot ř ebujete náhradní díl y nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.
SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, pre č ítajte si, prosí m, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V . 2 Do tl a č , a to i č iasto č ná, vyžaduje sch válenie. Technické zmeny vyhraden é. Ilustra č né obrázky! Preklad originál neho návodu na prevádzku.
Záruka Záru č ná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebite ľ a a za č ína d ň om nákupu prístroja. Záruka sa vz ť ahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
• Predchádzajte úrazom elektrickým pr údom. Zabrá ň te telesnému kontaktu s uzemnenými objektmi, napr. vodovody, vyhrievacie telesá, vari č e a chladni č ky. • Používajte iba schválené sú č as ti. Pri údržbe a opravách používajte iba zhodné náhradné diely.
Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne pre č íta ť návod na obsluhu. Kvalifikácia Okrem podrobného pou č enia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná ži adna špeciálna kvalifikácia.
ď alej bez zmeny. V tom prípade bezodklad ne vyme ň te spotrebi č za spotrebi č s bezpe č ným výkonom a generátor spustite z novu. Prevádzka s jednosmerným pr údom: Zásuvka na jednosmerný prúd sa smie po užíva ť len na nabíjanie 12 V batérie.
Dôležité: odstrá ň te všetk y káble. • Otvorte veko uzáveru na plnenie paliva (obr. 1/2 alebo 2/2). • Palivo opatrne nalejte do plniaceho otvoru. • Nádrž napl ň te vždy maximálne po hornú medznú zna č ku (obr. 11). • Veko opä ť nasa ď te na plniaci otvor.
NL Vóór ingebruikneming van het apparaat de ze gebruiksaanw ijzing aandachti g doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittrekse ls is toestemmi ng vereist. Technische w ijzigingen voorbehou den. Afbeeldingen zijn bedoel d als voorbeelden ! Vertaling van de originele gebruiksaanwijz ing.
Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint me t de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren.
• Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw gezonde verstand. Gebruik geen elektrische apparaten in geval van vermoeidheid. • Let op beschadigde delen.
Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofds tuk “Aanduiding” te vinden. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades.
• Langzaam aan het startkoord (afb. 1/12 of 2/12) trekken, tot een weerstand voelbaar is en dan krachtig trekken om de motor te starten. Het startkoord niet terug l aten springen maar het koord voorzi chtig met de ha nd terug leiden. • Indien de motor warmgedraaid is, de chokehendel (afb.
• Olievuldop (afb. 4/2) plaatsen. • Afdekking (afb. 3/2) weer plaatsen en schroef (afb. 3/1) vast aandraaien. Na contact met afgewerkte olie de handen grondig met water en zeep wassen. Bij het verwijderen van afgewerkte olie de overeenkomstige milieu voorschriften opvolgen.
Inspectie- en onderhoudssche ma Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat k an een tot tevredenheid werkend hul pmiddel zijn. Onde rhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoor ziene ongevallen en letsels leiden. Tijdsinterval Beschrijving Voor elk gebruik: • Oliestand van de motorolie controleren.
IT Prima di mettere in funz ione l‘apparecchio le ggere attentament e, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riser vate le modifiche tec niche. Le figure sono illustra tive! Traduzione del Ma nuale d’Uso origi nale.
Volume della fornitura 1x Genera tore controllato dall’invertitore di frequenza 1x Chiave per candele d’a ccensione 1x Pinze per i poli della batteria 1x Kit per manutenzione 1x Manuale d’Uso e .
• Porre attenzione alle parti da nneggiate. Prima di utilizzare l’apparecchio, ispezionarlo. Sono danneggiate alcune parti? Nel caso del danneggiamento leggero considerare, se la macchina funzionerà ancora con sicurezza e perfettamente. • Precedere alle scosse elettriche .
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti.
• Tirare piano la funicella d’avviamento (fig. 1/12 oppure 2/12), finché si sente la resi stenza, poi tirare forte per avviare il motore. Non permettere il retrolancio della funicella d’accensione, reggerla c on cura nella man o. • Quando si riscalda il motore, spostare la levetta dell’iniettore (fig.
• Chiudere il tappo di rabbocco dell’olio (fig. 4/2). • Rimontare il coperchio (fig. 3/2) serrando la vite del coperchio (fig. 3/1). Venendo in contatto con olio esausto lavarsi accuratamente le mani con l’acqua e sapone. Per lo smaltimento dell’o lio esausto rispe ttare per favore le relative norme per la tutela dell’ambiente.
Programma delle ispezioni e del la manutenzione Solo la macchina periodicamente mantenuta e curata può essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.
HU Kérjük, olvassa el fig yelmesen az alábbi utasításokat, miel ő tt használja a berendezés m ű köd ése. A.V. 2 Utánnyomást és részutá nnyomást is jóvá kell hag yatni.
Jótá llás Jótállás id ő tartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezd ő dik.
Ügyeljen arra, amit csinál. Munkáját felel ő sségteljesen végezze. Ne dolgozzon a géppel, ha fáradt. • Ellen ő rizze a megrongálódott alkatrészeket . Használat el ő tt ellen ő rizze a gépet, nincsenek-e az egyes alkatrészek megrongálódva.
A kifolyó olaj és üzeman yag megkárosítja a környezete t További veszélyeztetések Üzemeltetés alatti károso dás Az esetben, ha a gépe t ferde alapzaton hasz nálja, a gép kenése nincs bebiztosít va, ami a gép károsodá sához vez e t.
Eg yen ár a mma l val ó m ű ködtetés esetén az Eco fojtószelepet OFF hel yzetbe kell állítani. OFF: A motor fordulatszáma a névleges fordulatszámnál magasabb szintre van beállítva. Kezelés 1+2+12+13.ábra Startolás: A motor startolása el ő tt, a három fázisos konektorból, ki kell kapcsolni a bekapcsolt fogyasztókat.
• A gyújtógyertyát helyezze vissza. • A gyertya dugaszát tolja vi ssza a gyújtógy ertyára ( 6/2.ábra). • A karbantartás el ő tt eltávolított burkolatot (6/1.ábra) szerelje vissza. Olajcsere A motorolajat akkor hagyja kifolyni, mikor a motor meleg, hogy az olaj teljes mértékben, maradék nélkül kifollyon.
Gépszemle és karbantartási ter vek A berendezés hibátlan m ű ködése és hosszú idej ű élettartama kizárólag a rendszeres tisztítást ól és karbantartástól függ. Nem elegen d ő karbantartás el ő re nem látható balesetekhez és sebesülésekhez vezet.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit er klären wir, dass di e nach folgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebra chten Ausführung en den einsc hlägig en, grund legend en Sicherheits- und Gesun dheitsanfo rderungen der EG - Richtlini en ent sprech en.
Artikelnummer / Bezeichnung d er Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshause n Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-25 0 eMail: info@guede.com www.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Güde ISG 2000 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Güde ISG 2000 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Güde ISG 2000 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Güde ISG 2000 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Güde ISG 2000 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Güde ISG 2000 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Güde ISG 2000 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Güde ISG 2000 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.