Gebruiksaanwijzing /service van het product G 10SR3 van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 36
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL SAFETY RULES ................................... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
English 5 6. NEVER touch moving parts. NEVER place your hands, fingers or other body parts near the tool’s moving parts. 7. NEVER operate without all guards in place. NEVER operate this tool without all guards or safety features in place and in proper working order.
English 6 DDOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separat.
English 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
English 8 ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble.
English 9 9. Use only properly rated depressed center wheels. Use only depressed center wheels rated at 13700 RPM for G10SR3, 13,000 RPM for G12SR3 or more. Using a depressed center wheel rated less can lead to wheel disintegration during operation and cause serious bodily injury.
English 10 CAUTION: Tighten the wheel nut securely and confirm that the depressed center wheel does not wobble. 2. Disassembly To remove the depressed center wheel, simply reverse the above-mentioned procedure.
English 11 WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage.
12 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
13 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
14 Français 2. Les accessoires doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette de mise en garde de l’outil.
15 Français 20. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale fendue, déformée ou usée (voir la section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 20). 21. NE JAMAIS utiliser la meuleuse à disque dans des endroits où les étincelles générées par la meuleuse à disque peuvent causer une explosion.
16 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
17 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène.
18 Français toutes les autres personnes de la pièce. S’assurer que le capot couvre-meule est en place et que l’on porte des lunettes de protection. Mettre la meuleuse à disque en marche et s’assurer que la meule tourne en douceur et ne présente pas d’anomalie.
19 Français PRECAUTION: La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air. Ne pas poser la meuleuse à disque dans des endroits poussiéreux ou sales avant qu’elle ne soit complètement arrêtée.
20 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 䢇 S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse à disque.
21 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous o.
22 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
23 Español d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
24 Español –ADVERTENCIA– Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. EMPLEE siempre un protector adecuado con muela abrasiva. Un protector que proteja al operador de los fragmentos de la rueda rota.
25 Español 18. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado. 19. No limpie las partes de plástico con disolvente.
26 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
27 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilénico.
28 Español el área de personal. Cerciórese de que el protector de la rueda esté instalado, y utilice protección para sus ojos. Conecte la alimentación de la amoladora y compruebe si gira suavemente y no muestra anormalidades. La duración del funcionamiento de prueba es el siguiente: Cuando haya reemplazado la rueda de disco abombado .
29 Español PRECAUCIÓN: El giro de la rueda de disco abombado creará turbulencia de aire. No coloque la amoladora en áreas de polvo o suciedad hasta que se haya parado completamente.
30 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: 䢇 Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 䢇 El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad.
31 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no p.
32 G10SR3 AB C D AB C D 1 307-028 4 D4 × 25 2 301-944 1 3 327-891 1 “2, 15” 4 309-191 1 M6 5 327-889 1 6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L 7 327-887 1 8 360-799U 1 120V 9 327-886 1 10 963-712 2 D4 × 65 11 .
33 AB C D AB C D 1 307-028 4 D4 × 25 2 301-944 1 3 327-891 1 “2, 15” 4 309-191 1 M6 5 327-889 1 6 628-VVC 1 628VVC2PS2-L 7 327-887 1 8 360-799U 1 120V 9 327-886 1 10 963-712 2 D4 × 65 11 340-702.
34.
35.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi G 10SR3 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi G 10SR3 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi G 10SR3 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi G 10SR3 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi G 10SR3 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi G 10SR3 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi G 10SR3 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi G 10SR3 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.