Gebruiksaanwijzing /service van het product G 23MR van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 52
G 18MR • G 23MR Model Disc Grinder Modèle Meuleuse Modelo Amoladora angular INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .............. 3 SAFETY ............................................................ 4 GENERAL SAFETY RULES ......................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..................
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
English 5 (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. ALWAYS use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments. 2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
English 7 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. NEVER allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 11.
English 8 24. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during the grinding operation. 25. ALWAYS firmly grip the body handle and side handle while operating the grinder. 26. ALWAYS have a trial run before grinding commence (see “ Test the grinder before using ” on page 12).
English 9 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!.
English 10 Push Button Gear Cover Packing Gland Switch Housing Fig. 1 Side Handle Wheel Guard Depressed Center Wheel Handle Brush Cover FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool.
English 11 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble.
English 12 Fig. 2 6. Mounting the wheel guard Be sure to mount the wheel guard at an angle that will protect the operator ’ s body from injury by a broken wheel piece. [Installing and adjusting the wheel guard] 䡬 Open the lever and insert the locating pin of wheel guard, bringing it into line with the across flats of packing ground.
English 13 GRINDER OPERATION 1. Hold the grinder firmly by its handle and side handle (Fig. 1) The grinder produces a counterforce which must be controlled by firmly holding onto the grinder. 2. Turn the grinder “ on ” (Fig. 3) While holding the grinder firmly, use one finger to switch to the “ on ” position.
English 14 Fig. 5 CAUTION: ● The revolving depressed center wheel will create air turbulence. Do no lay the grinder down in areas of dust or dirt until it has come to a complete stop.
English 15 Fig. 6 Fig. 7 Carbon Brush Spring Brush Holder Wear limit 0.26" (6.5mm) No. of carbon brush 0.89" (22.5mm) 61 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection.
English 16 (2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver to pull up the edge of the spring that is holding down the carbon brush. Remove the edge of the spring toward the outside of the brush holder.
English 17 ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage.
Français 18 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Fran ç ais 19 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
Fran ç ais 20 (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, v ê tements et ses gants é loign é s des parties mobiles. Les v ê tements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
Fran ç ais 21 (2) Lors de la r é paration d ’ un outil, utiliser uniquement des pi è ces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d ’ entretien de ce mode d ’ emploi.
Fran ç ais 22 7. NE JAMAIS utiliser l ’ outil sans que tous les dispositifs de s é curit é ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caract é ristiques de s é curit é ne soient en place et en é tat de fonctionnement.
Fran ç ais 23 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l ’ essence, les diluants, la benzine, le t é trachlorure de carbone et l ’ alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Fran ç ais 24 DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HITACHI a adopt é une conception à double insolation.
Fran ç ais 25 Bouton-poussoir Couvercle du pignon Presse- é toupe Interrupteur Bo î tier Fig. 1 Poign é e lat é rale Capot couvre-meule Meule à d é pression centrale Poign é e Cache de coussin.
Fran ç ais 26 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des é barbures de moulage et finition de divers type de mat é riaux en m é tal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soud é es ou des sections coup é es à l ’ ac é tyl è ne.
Fran ç ais 27 6. Montage du capot couvre-meule S ’ assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui prot è ge le corps de l ’ op é rateur de blessures caus é es par une pi è ce de m é tal cass é e.
Fran ç ais 28 Fig. 3 10. V é rifier la bouton-poussoir S ’ assurer que la bouton-poussoir n ’ est pas engag é e appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche. (Fig. 5) UTILISATION DE LA MEULEUSE 1. Tenir la meuleuse fermement par sa poign é e et sa poign é e lat é rale (Fig.
Fran ç ais 29 REMARQUE : La meule fournie (meule en r é sine) est class é e comme grain de classe A avec une taille de grain de #24. Elle est plus adapt é e aux lourds travaux de meulage sur du m é tal et d ’ autres types de mat é riaux.
Fran ç ais 30 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse.
Fran ç ais 31 䡬 Remplacement d ’ un balai en carbone: <D é montage> (1) Desserrer la vis autotaraudeuse D4 qui fixe le couvercle de charbon et retirer le couvercle de charbon. (2) Utiliser la cl é auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone.
Fran ç ais 32 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pi è ces d ’ accessoires autres que ceux mentionn é s ci-dessous. L ’ utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionn é s.
Español 33 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 34 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1.
Espa ñ ol 35 (2) V í stase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, rec ó jaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes m ó viles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes m ó viles.
Espa ñ ol 36 (2 ) Para el servicio de mantenimiento o reparaci ó n de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto id é nticas. Siga las instrucciones de la secci ó n de mantenimiento de este manual.
Espa ñ ol 37 7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados.
Espa ñ ol 38 19. No limpie las partes de pl á stico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden da ñ ar o rajar las partes de pl á stico. No las limpie con tales disolventes.
Espa ñ ol 39 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HITACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble.
Espa ñ ol 40 Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo G18MR G23MR Motor Motor conmutador en serie monof á sico Fuente de alimentaci ó n Monof á sica 120 V CA, 60 Hz / CC Corriente 15 A Velocidad sin carga 6.
Espa ñ ol 41 MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Eliminaci ó n de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetil é nico.
Espa ñ ol 42 6. Montaje del protector de la rueda Cerci ó rese de montar el protector de la rueda con un á ngulo que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto.
Espa ñ ol 43 10. Compruebe el bot ó n pulsador Cerci ó rese de que el bot ó n pulsador est é desenganchado presion á ndolo dos o tres veces antes de conectar la alimentaci ó n de la amoladora. (Fig. 5) OPERACI Ó N DE LA AMOLADORA ANGULAR 1. Sujete firmemente la amoladora mediante su empu ñ adura y el asa lateral (Fig.
Espa ñ ol 44 5 . Mueva la amoladora en el sentido apropiado Cuando utilice una rueda de disco abombado nueva en el sentido A (Fig. 4), el borde de la rueda puede cortar la pieza de trabajo. En este caso, realice la operaci ó n de amoladura en el sentido B (Fig.
Espa ñ ol 45 PRECAUCI Ó N: 䢇 Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y confirme que no se bambolee. 2. Desarmado Para desmontar la rueda de disco abombado, invierta simplemente el procedimiento indicado arriba.
Espa ñ ol 46 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente.
Espa ñ ol 47 䡬 Reemplazo de las escobillas: <Desmontaje> (1) Afloje el tornillo autorroscante D4 que retiene a la cubierta de la escobilla y retire esta cubierta. ( 2 ) Emplee la llave macho hexagonal auxiliar o un peque ñ o destornillador para tirar del borde del resorte helicoidal que empuja hacia abajo el carb ó n de contacto.
Espa ñ ol 48 ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ning ú n accesorio distinto de los mencionados m á s abajo. La utilizaci ó n de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados m á s ab.
49.
50 G18MR AB C D 40 937-923P 1 41 320-218 1 42 306-890 1 43 320-223 1 44 320-216 1 45 620-0VV 1 6200VVCMPS2L 46 322-543 1 47 ––––––– 1 48 322-547 2 49 305-812 8 D4 × 16 50 999-061 2 51 3.
51 G23MR AB C D 40 937-923P 1 41 320-218 1 42 306-890 1 43 320-223 1 44 320-216 1 45 620-0VV 1 6200VVCMPS2L 46 322-543 1 47 ––––––– 1 48 322-547 2 49 305-812 8 D4 × 16 50 999-061 2 51 3.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi G 23MR (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi G 23MR heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi G 23MR vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi G 23MR leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi G 23MR krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi G 23MR bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi G 23MR kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi G 23MR . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.