Gebruiksaanwijzing /service van het product GP 2 van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 48
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION .
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on.
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
7 English 12. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 13. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate.
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separate.
9 English Fig. 1 SPECIFICA TIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V AC 60Hz / DC Current 4.7A No-Load Speed 25,000 / min Max. Wheel Diam. 1" (25 mm) Collet Check Capacity 1/4" (6.35 mm) Weight 4.3 lbs (1.
10 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS 䡬 Finishing of dies for press working, die casting and moulding. 䡬 Finishing of thread cutting dies, tools and other small parts.
11 English 6. Installing a wheel WARNING: USING A WRONG SIZED WHEEL CAN CAUSE WHEEL BREAKAGE AND RESULTING SERIOUS INJURY. In order to avoid this hazard, refer to the following illustration to determine the proper dimensions(s) of your wheel. Some guidelines: (a) Dimension should always be less than 1/2" (13 mm).
12 English Wheels can be simply attached and detached by using two wrenches. (Fig. 3) NOTE: 䡬 Do not tighten the collet chuck by inserting a shaft thinner than the regular shaft diameter (1/4’’(6.35mm)) in the chuck or in an empty condition. This practice will damage the collet chuck.
13 English GRINDER OPERATION 1. Switching operation (Fig. 5) (1) When throwing the switch lever to the ON side, power is applied; when throwing it to the OFF side, power is switched off.
14 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: 䢇 Be sure to switch power OFF and disconnect the plug during maintenance and inspection. 䢇 Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and resulting serious inlury. 1. Inspecting the wheel Ensure that the wheel is free of cracks and surface defects.
15 English CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
16 Français INFORMA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
17 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
18 Français fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles. (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux.
19 Français (8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié.
20 Français 6. Utiliser l’outil correct. Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
21 Français 17. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
22 Français DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation.
23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
24 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS 䡬 Finition des coussinets de filière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage. 䡬 Finition des matrices à découper le filetage, les outils et les autres petites pièces.
25 Français 6. Installation d’une meule AVERTISSEMENT: L’UTILISATION D’UNE MEULE DE LA MAUVAISE DIMENSION RISQUE D’ENTRAINER UNE RUPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Pour éviter ces risques, se reporter au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule.
26 Français On peut tout simplement fixer ou retirer les meules en utilisant deux clés. (Fig. 3) REMARQUE: 䡬 Ne pas fixer le mandrin à collet en inserrant un axe plus mince que le diamètre d’axe normal (1/4’’(6,35mm)) dans le mandrin ou en condition de vide.
27 Français FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE 1. Opération de commutation (Fig. 5) (1) Lorsque l’on pousse le levier de l’interrupteur vers le côté ON, l’appareil se met sous tension; lorsqu’on le pousse vers le côté OFF, l’appareil s’éteint.
28 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: 䢇 S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
29 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après- vente Hitachi agréé.
30 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
31 Español INFORMACIÓN IMPORT ANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
32 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES 1.
33 Español 3. Seguridad personal (1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.
34 Español de las herramientas. En caso de que una herramienta esté averiada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas. (8) Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
35 Español 6. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera. 7.
36 Español 17. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico.
37 Español AISLAMIENTO DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HIT ACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble.
38 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOT A: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
39 Español MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Acabado de matrices para trabajos de prensas, para coladas a presión y para moldeo. 䡬 Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas de pequeño tamaño. 䡬 Rectificado interno de herramientas y piezas de máquinas.
40 Español (Cuando = 1/2’’(13mm)) d 1/8’ ’(3,175mm) 1/4’’(6,35mm) D 3/16’ ’ 1/4’’ 5/16’ ’ 3/8’’ 1/2’ ’ 5/8’’ 3/4’’ 1’ ’ (5mm) (6mm) (8mm) (10mm) (13mm) (16.
41 Español Las muelas pueden montarse y desmontarse utilizando las dos llaves de tuercas. (Fig. 3) Fig. 3 Husillo Apretar Boquilla de mordazas NOTA: 䡬 No apretar la boquilla de mordazas convergentes insertando un eje de diámetro inferior al del eje normal (1/4’’(6,35mm)) en el manguito portaherramienta.
42 Español Fig. 5 Interruptor OFF ON OPERACIÓN DE LA AMOLADORA 1. Encendido y apagado (Fig. 5) (1) La herramienta se enciende deslizando la palanca del interruptor hacia el lado “ON”, y se apaga deslizándola hacia el lado “OFF”.
43 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: 䢇 Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
44 Español 6. Lista de repuestos A: Nº. ítem B: Nº. codigo C: Nº. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
45 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HIT ACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HIT ACHI.
46 04Back_GP2_US 08/2/28, 20:42 46.
47 AB C D 1 985130 1 2A 985142 1 3 6001VV 1 6001VVCMPS2L 5 932617 1 7 986011 4 D5 × 30 8 982049Z 1 9A 985143 1 10 6000VV 1 6000VVCMPS2L 13A 985140 1 14 949216 2 M4 × 10 15 949453 2 M4 16 937876 1 17.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi GP 2 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi GP 2 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi GP 2 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi GP 2 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi GP 2 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi GP 2 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi GP 2 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi GP 2 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.