Gebruiksaanwijzing /service van het product BPA-100 van de fabrikant HoMedics
Ga naar pagina of 32
BP A-100 El manual en español empieza en la página 32 Automatic Blood Pressure Monitor ©2005 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. TheraP™, Smart Fit™ y Smart Inflate™ son marcas registradas de HoMedics Inc.
2 1 Important Notes Regarding Y our Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .23 Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .25 Potential for Radio/T elevision Interference . .27 T roubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . .
4 3 • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. • Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.
6 5 This standard, however , is a general guideline as an individual’s blood pressure varies among different people, age groups, etc. This monitor comes equipped with a WHO Health Indicator to visually indicate the assumed risk level of each reading based upon these WHO standards.
8 7 NAME/FUNCTION OF EACH P ART Other Accessories Included : LCD Display Date/Time Set Buttons Battery Cover (Located on back of unit) User -Select Button Memory Recall Button ST ART/STOP Button Smart Fit™ Arm Cuff Air T ube and Connector 4 “ AA ” size, 1.
10 9 User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. W eak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute. Memory Symbol: Shows the memory reading number .
12 11 Connect AC adapter here AC Adapter Input: 120V 60Hz 15W Output: 12V DC 600mA INST ALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover towards you to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “ AA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment.
14 13 DA TE & TIME SET PROCEDURE 1. T o adjust the date/time, press the Set button , located next to the LCD display . The unit will show a blinking number showing the month. 2. Change the month by pressing the button . Each press will increase the number by one in a cycling manner .
16 15 5. P osition the red area of the cuff on the inside of your left arm with the artery symbol ( ) over the main artery . 6. T o secure the cuff, pull the end toward you, wrap it over the cuff, then press the hook and loop closure together . Note: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm.
18 17 MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day . • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user , his or her physiologic condition and other factors.
20 19 3 . After all symbols disappear , the display will show a blinking “0”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement.
22 21 RECALLING VAL UES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 30 measurements. 1. Press the User -Select button . 2. Choose User 1 or User 2. 3. Press the “M” button to access the memory . 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories.
24 23 normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly . 8. Do not disassemble the monitor or cuff . If in need of repair , refer to the warranty section of this manual. 9 . Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). 10 . Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
28 27 TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself.
29 For service or repair , do not return this unit to the retailer . Contact HoMedics Consumer Relations at: Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac T rail Commerce T ownship, MI 48390 Email: cservice@ homedics.
BP A-100 Monitor automático de presión sanguínea ©2005 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. TheraP™ , Smart Fit™ and Smart Inflate™ are trademarks of HoMedics Inc.
Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .57 Potencial de interferencia con radio/televisión . . .59 Diagnóstico y resolución de problemas .
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
38 Este monitor viene equipado con un Indicador de salud de la OMS para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo de cada lectura en base a estos estándares de la OMS. V ea la página 53 para obtener más información sobre esta característica.
40 NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Otros accesorios que se incluyen: Pantalla LCD Botones de definición de fecha/hora T apa de las pilas (parte trasera de la unidad) Botón de selección del usuario Bo.
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor . Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor . Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto. Símbolo de memoria: muestra el número de lectura de la memoria.
Conecte el adaptador de CA aquí Adaptador de CA Entrada: 120V 60Hz 15W Salida: 12 V CC 600mA 44 INST ALACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted para abrir el compartimiento de las pilas.
APLICACIÓN DEL BRAZALETE Sírvase consultar la ilustración a continuación para ver una descripción del brazalete. 1. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set , que se encuentra en la parte trasera del monitor .
48 5. Coloque el área roja del brazalete en el interior del brazo izquierdo con el símbolo de arteria ( ) sobre la arteria principal. 6. Para asegurar el brazalete, tire del extremo hacia usted, envuélvalo sobre el brazalete, luego presione el gancho y el cierre juntos.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores.
52 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “0” en forma intermitente. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir . Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medida.
CÓMO RECUPERAR L OS VAL ORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 30 mediciones. 1. Presione el botón de Selección de usuario. 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. 3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
56 • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
58 57 CUIDADO , MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar , póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta.
Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor . Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac T rail Commerce T ownship, MI 48390 Correo electrónico: cservice@homedics.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat HoMedics BPA-100 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen HoMedics BPA-100 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens HoMedics BPA-100 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding HoMedics BPA-100 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over HoMedics BPA-100 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van HoMedics BPA-100 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de HoMedics BPA-100 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met HoMedics BPA-100 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.