Gebruiksaanwijzing /service van het product BPA-300 van de fabrikant HoMedics
Ga naar pagina of 34
BP A-300 El manual en español empieza en la página 34 limited warranty lifetime Delux e Automatic Blood P r essu r e Mo n ito r ©2006 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc.
2 1 Important Notes Regarding Y our Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .25 Recalibration Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .27 Potential for Radio/T elevision Interference .
4 3 IMPORT ANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor , basic pre- cautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference.
6 5 Categories for Blood Pressure Levels in Adults This monitor comes equipped with a Risk Category Indicator to visually indicate the assumed risk level of each reading based upon these standards. See page 21 for more information on this feature. It is important that you consult with your physician regularly .
8 7 HOW THIS BL OOD PRES SURE MONITOR WORKS This monitor uses advanced DK T echnology™ to detect your blood pressure. With a microphone built into the arm cuff, DK T echnology™ actually listens like your doctor when taking a reading. Exclusive DK T echnology™ delivers accurate measurements by using both pressure and sound.
10 9 User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. W eak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute. Irregular Heartbeat Detector: Indicates an irregular heartbeat was detected.
12 11 As the supplied batteries are for test only , they may be discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time. Note: Batteries are hazardous waste.
DA TE & TIME SET PROCEDURE 1. T o adjust the date/time, press the Set button , located on the back of the monitor . 2. The display will show a blinking number showing the hour . Change the hour by pressing the button . Each press will increase the number by one in a cycling manner .
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 4 . Remove tight fitting clothing from around your upper left arm. 5. P osition cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3cm) above elbow . 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm.
18 17 MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day . • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user , his or her physiologic condition and other factors.
20 19 3. After all symbols disappear , the display will show a blinking “0”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. 4 . Once your systolic pressure is determined, the monitor will begin deflating to measure your diastolic pressure.
22 21 IRREGULAR HEARTBEA T DETECTOR An irregular heartbeat may cause or indicate cardio- vascular disease. This monitor features advanced technology to alert the user to the presence of an irregular heartbeat for better health monitoring. The appearance of this symbol, , signifies that an irregular heartbeat was detected.
24 23 CLEARING VAL UES FROM MEMORY 1. Press the User -Select button to select User 1 or User 2. 2. Continue to press the “M” button for approxi- mately 5 seconds, then the data for the selected user will be erased automatically . 1. Press the User -Select button .
26 25 IMPORT ANT NOTES REGARDING YOUR BL OOD PRESSURE MEASUREMENT • T ake your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. T ake your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings.
28 27 7. Do not subject the monitor and cuff to extreme tem- peratures, humidity , moisture, and direct sunlight. Protect from dust. 8. Do not fold the cuff and tubing tightly . 9. Do not disassemble the monitor or cuff . If in need of repair , refer to the warranty section of this manual.
30 29 POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE For USA only: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
31 Power Source: Four 1.5V DC (AA) batteries or supplied 12V DC AC adapter Measurement Method: Digital Arithmetic Waveform of Korotkoff Method Measurement Range: Pressure: 40~250 millimeters mercury (.
Mo n ito r de P r esió n Sa n guí n ea Automático De Lujo garntía limitada de por vida ©2006 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. TheraP™ and DK T echnology™ are trademarks of HoMedics Inc.
Cómo borrar los valores de la memoria . . . . . . . . .58 Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . .59 Servicio de Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Cuidado, mantenimiento y limpieza .
A VISOS IMPORT ANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias.
42 41 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza la tecnología avanzada DK T echnology™ para detectar la presión sanguínea. La DK T echnology™ , por medio de un micrófono integrado en el brazalete, escucha, como cuando su médico toma la lectura.
Error de medición: Mida nuevamente. V uelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición. Irregularidad en el circuito de aire: V erifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar , luego vuelva a medir .
INST ALACIÓN DE LAS PILAS Nota: Se recomienda el uso de baterías sólo para viajes, o cuando no sea posible usar el adaptador de CA . 1. Deslice la bandeja para que la tapa de las baterías quede completamente expuesta. 2. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted para abrir el compartimiento de las pilas.
47 48 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set , que se encuentra en la parte trasera del monitor . 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la hora. Cambie la hora presionando el botón .
50 49 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D , para formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por el brazalete.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores.
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “0” en forma intermitente. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir . 4. Cuando la presión sistólica ha sido determinada, el monitor empieza a desinflarse para medir la presión diastólica.
(si n sí mb olo) Etapa 2 de hipertensión Etapa 1 de hipertensión Normal Prehipertensión 56 DETECTOR DE LA TIDOS IRREGULARES Los latidos irregulares puedan causar o indicar la presencia de una enfermedad cardiovascular .
CÓMO BORRAR L OS V AL ORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Continúe presionando el botón “M” durante aproximadamente 5 segundos, luego los datos para el usuario seleccionado se borrarán automáticamente.
60 59 NOT AS IMPORT ANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • T ome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. T ome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
9. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. 10. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). 11. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
64 63 POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/TELEVISIÓN Para EE.UU . únicamente: Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas FCC.
65 Fuente de energía: Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador incluido de 12V para CC y CA Método de medición: Apague la unidad, luego vuelva a medir Rango de medición: Presión: 40~250 milímetr.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat HoMedics BPA-300 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen HoMedics BPA-300 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens HoMedics BPA-300 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding HoMedics BPA-300 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over HoMedics BPA-300 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van HoMedics BPA-300 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de HoMedics BPA-300 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met HoMedics BPA-300 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.