Gebruiksaanwijzing /service van het product 2340 van de fabrikant Ingersoll-Rand
Ga naar pagina of 56
SAFETY DEFINITIONS ________________________________________ • DANGER WILL cause DEA TH, SEVERE INJUR Y or subst antial property damage. • W ARNING CA N cause DEA TH, SEVERE INJUR Y or subst antial property damage. • CAUTION WILL or CAN cause MINOR INJUR Y or property damage.
The basic principle of operation is as follows: On the suction stroke of the first-stage piston(s), air at atmospheric pressure enters the cylinders through the inlet filter(s) and then the inlet valves located in the head.
MOUNTING _________________________________________ • W ARNING Remove the unit from the skid before mounting. ELECTRIC MOTOR UNITS. Bolt the unit to a firm, level foundation (such as a concrete floor). Do not bolt uneven feet tightly to the foundation, as this will cause excessive stress on the receiver tank.
CONDENSA TE DISCHARGE PIPING . If installing a condensate discharge line, the piping must be at least one size larger than the connection, as short and direct as possible, secured tightly and routed to a suitable drain point or waste container . Condensate must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
• W ARNING Remove the cable from the negative (-) side of the battery before servicing. Refer to the engine manufacturer ’s instructions for more information. FUEL PUMP INST ALLA TION (GASOLINE ENGINE UNITS) _ Some engines use an optional fuel pump to supply gasoline to the engine directly from a vehicle’s onboard fuel system.
OPERATION INTERMITTENT DUTY FORMULA ______________________ Units operating above 200 PSIG are to be operated according to the "Intermittent Duty Formula." INTERMITTENT DUTY FORMULA Pump-up time should not ordinarily exceed thirty (30) minutes or be less than ten (10) minutes.
Auxiliary Valve. Select constant speed control if the unit restart s in less than 10 minute intervals or runs more than 40 minutes per hour . T urn the knob fully counterclockwise to run the unit continually . When the receiver tank pressure reaches 170 PSIG , the unit runs but does not pump.
PILOT V AL VE ADJUSTMENT __________________________ If the pilot valve tube line is excessively hot, it is a good indication that the pilot valve is leaking and adjustment is required. T o adjust the pilot valve, proceed as follows: 1. Stop the unit and disconnect and tag the electrical supply main switch to prevent accidental start-up.
MAINTENANCE SCHEDULE l Check for oil leaks. Daily or Before Each Operation l Check lubricant level. Fill as needed. l Drain receiver tank condensate (if automatic draining device is not provided). Open manual drain valve and collect and dispose of condensate accordingly.
Ensure the pulley and sheave are properly aligned and the motor anchor screws are adequately retightened prior to restarting the compressor . • CAUTION Improper pulley/sheave alignment and belt tension can result in motor overload, excessive vibration, and premature belt and/or bearing failure.
11 TROUBLESHOOTING PROBLEM CHECK POINT Abnormal piston, ring or cylinder wear 4, 8, 9, 19, 28, 35 Air delivery drops off 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29 Automatic drain valve leaks or does not drain automati.
12 CHECK POINT POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1 Clogged or dirty inlet and/or discharge line filter. Clean or replace. 2 Loose beltwheel or motor pulley, excessive end play in motor shaft or loose drive belts. Check beltwheel, motor pulley, crankshaft, drive belt tension and alignment.
13 F ASTENER TORQUE T ABLE 2340 2475 2545 7100 15T 3000 High Pressure Head Bolts 75 75 75 75 75 75 Low Pressure Head Bolts 75 75 75 75 75 75 Cylinder Flange Bolts 30 50 50 50 50 50 Frame Cover Bolts 17 17 17 20 20 20 Shaft Cover Bolts 17 17 17 20 20 20 Crankpin Cap Screws 5.
14 Three Phase Wiring A To supply C Wiring for optional electric drain valve EDV Electric drain valve T Supply Line Terminal L Load Terminal FU Control Circuit Fuse HATS High Air Temperature Switch (#.
15 T ypical Baseplate Unit T ypical Horizontal Simplex Unit http://air.irco.com.
16 T ypical Duplex Unit T ypical Gasoline Engine Unit T ypical V ertical Simplex Unit http://air.irco.com.
17 W ARRANTY Ingersoll-Rand Company warrants that the Equipment manufactured by it and delivered hereunder shall be free of defect s in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of placing the Equipment in operation or eighteen (18) months from the date of shipment, whichever shall occur first.
http://air.irco.com.
SEGURIDAD DEFINICIONES ______________________________________ • PELIGRO CAUSARÁ la MUERTE, LESIONES GRA VES o graves daños a la propiedad. • ADVERTENCIA PUEDE causar LA MUERTE, LESIONES GRA VES o graves daños a la propiedad. • PRECAUCIÓN CAUSARÁ O PUEDE CAUSAR LESIONES MENORES o daños a la propiedad.
válvulas de descarga hacia el o los múltiples comunes. Desde el o los múltiples, el aire pasa a través de los tubos del interenfriador , donde se elimina el calor de la compresión de primera etapa.
MONT AJE ___________________________________________ • ADVERTENCIA Antes del montaje, retire la unidad de los p atines. UNIDADES CON MOTOR ELÉCTRICO.
TUBERÍA DE DESCARGA DE LÍQUIDO CONDENSADO. Si instala una línea de descarga de líquido condensado, la tubería debe tener ser de al menos un tamaño más grande que la conexión, debe ser tan corta y direct a como sea posible y debe estar adecuadamente encaminada a un punto de drenaje o contenedor de desechos adecuado.
• ADVERTENCIA Antes de hacer mantenimiento, retire el cable del lado negativo (-) de la batería . Para más información, consulte las instrucciones del fabricante del motor .
Se recomienda un límite de tiempo de bombeo con el siguiente período de enfriamiento para proteger las válvulas y las culatas contra alt as temperaturas estables de operación, que pueden acumular rápidamente carbón en estas áreas.
4. Fíjese en la lectura del manómetro a la que se desconecta el compresor. 5. Si es necesario, repita el procedimiento de ajuste. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE (DISYUNTORES CON CONTROL DE AJUSTE DIFERENCIAL): 1. Retire la cubierta del disyuntor automático.
DESVÍO DEL RESPIRADERO/DESCARGADOR __________ Las líneas de los tubos de desvío del respiradero/descargador eliminan la acumulación de presión de aire en la armazón del compresor , proporcionand.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FIL TRO _________________ 1. Destornille y saque la tuerca mariposa (A) que fija la caja del filtro (B) a su base (C). 2. Saque la caja del filtro y retire el elemento de filtro antiguo (D). Limpie el elemento con un chorro de aire o un aspirador.
MANTENIMIENTO DEL DRENAJE ELÉCTRICO ___________ NO TA: Se ha desarrollado el siguiente programa de mantenimiento para las aplicaciones típicas. Se deben acortar los intervalos de mantenimiento en ambientes más rigurosos. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁL VULA DE DRENAJE DIARIAMENTE Pruebe que la válvula funcione correctamente.
11 PROBLEMA PUNTO DE COMPROBACIÓN Desgaste anormal del cilindro, anillo o pistón 4, 8, 9, 19, 28, 35 La entrega de aire disminuye 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29 La válvula de drenaje automática presenta.
12 PUNTO COMP. POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1 Entrada y/o filtro del tubo de descarga sucios o atascados. Limpie o reemplace. 2 Rueda de banda o polea del motor sueltas, juego excesivo en el eje del motor o bandas de transmisión sueltas. Revise la tensión y alineación de la rueda de banda, polea del motor, cigüeñal y banda de transmisión.
13 T ABLA DE TORSIONES DE LOS FIJADORES 2340 2475 2545 7100 15T 3000 Pernos prisioneros de alta presión 75 75 75 75 75 75 Pernos prisioneros de baja presión 75 75 75 75 75 75 Pernos de reborde del c.
14 Cableado trifásico A Al suministro C Cableado para la válvula de drenaje eléctrico opcional EDV Válvula de drenaje eléctrico T Terminal de línea de suministro L Terminal de carga FU Fusible d.
15 Típica unidad de placa base Típica unidad símplex horizontal http://air.irco.com.
16 Típica unidad dúplex Típica unidad con motor a gasolina Típica unidad símplex vertical http://air.irco.com.
17 GARANTÍA Ingersoll-Rand Company garantiza que los equipos que fabrica y distribuye conforme a este documento estarán libres de defectos t anto en sus materiales como en su fabricación, durante u.
http://air.irco.com.
SÉCURITÉ DÉFINITIONS ________________________________________ • DANGER OCCASIONNERA la MORT , des BLESSURES ou des dégâts matériels considérables . • MISE EN GARDE POURRA occasionner la MORT , des BLESSURES ou des dégâts matériels considérables .
culasse. Pendant la course ascendante du/des pistons de premier étage, l’air est comprimé à une pression intermédiaire et refoulé via la/les soupapes de décharge dans des manifolds communs. Au niveau des collecteurs, l’air passe dans les tubes de refroidisseur intermédiaire, où la chaleur de compression de premier étage est supprimée.
MONT AGE __________________________________________ • MISE EN GARDE A vant d’effectuer le montage, enlever le compresseur de la cale. DISPOSITIFS À MOTEUR ÉLECTRIQUE. Boulonner le dispositif sur une base solide et de niveau (comme un plancher de béton).
CANALISA TIONS DE REFOULEMENT DU CONDENSA T . Si une canalisation de refoulement du condensat doit être installée, s’assurer que le diamètre de ses tuyaux est supérieur à celui du raccord d’a.
• MISE EN GARDE Enlever le câble de la borne négative (-) de la batterie avant de procéder à l’entretien . Consulter les instructions du fabricant du dispositif pour de plus amples informations .
Une limite de temps de remplissage suivie d’une période de refroidissement est recommandée pour protéger les soupapes et les culasses contre des températures de service élevées stabilisées, ce qui pourrait entraîner une accumulation rapide de carbone dans ces pièces .
• A TTENTION N e p a s faire fonctionner sans charge pour plus de 20 minutes par heure ou plus de 15 minutes continuellement sous une régulation de vitesse constante pour éviter d’entraîner le pomp age de l’huile .
RÉGLAGE DE LA SOUP APE PILOTE ___________________ Si la conduite de soupape pilote est excessivement chaude, cela indique probablement que la soupape pilote fuit et que des réglages sont nécessaires. Pour effectuer le réglage de la soupape pilote, procéder comme suit : 1.
REMARQUE L e programme d’entretien suivant a été développé pour une application type. La fréquence des entretiens devra augmenter dans des conditions plus difficiles. PROGRAMME D’ENTRETIEN l Vérifier s’il y a des fuits d’huile . Tous les jours ou avant chaque mise en marche l Vérifier le niveau de lubrifiant.
Suivre les procédures décrites ci-dessous pour régler et mesurer correctement la tension sur les modèles de 7,5 à 30 HP 2545, 7100, 15T et 3000 munis de types de courroie “B” et “C” . 1. Mesurer la longueur de portée (t) du dispositif . 2.
11 PROBLÈME POINT DE CONTRÔLE Usure anormale des pistons, des segments ou des cylindres 4, 8, 9, 19, 28, 35 Chute du débit d’air 1, 6, 15, 16, 18, 19, 29 Soupape de purge automatique qui coule ou.
12 POINT CONTR. CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE 1 Filtre sale à l’aspiration et/ou au refoulement. Nettoyer ou remplacer. 2 Poulie motrice ou volant de courroie mal serré, trop de jeu dans l’arbre moteur ou courroies d’entraînement lâches.
13 T ABLEAU DE COUPLE DE TORSION 2340 2475 2545 7100 15T 3000 Boulons à tête haute pression 75 75 75 75 75 75 Boulons à tête basse pression 75 75 75 75 75 75 Boulons de bride de vérin 30 50 50 50.
14 Câblage triphasé A À l’alimentation C Câblage pour la soupape de drainage él;ectrique en option EDV Soupape de drainage électrique T Borne de ligne d’alimentation L Borne de charge FU Fus.
15 Dispositif typique à plaque de base Dispositif simplex horizontal typique http://air.irco.com.
16 Dispositif duplex typique Moteur à essence typique Dispositif simplex vertical typique http://air.irco.com.
17 GARANTIE La société Ingersoll-Rand garantit que l’équipement fabriqué et livré par les présentes ne comporte aucun défaut de matériel ou de malfaçon et ce pendant une période douze (12).
http://air.irco.com.
http://air.irco.com.
http://air.irco.com.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Ingersoll-Rand 2340 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Ingersoll-Rand 2340 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Ingersoll-Rand 2340 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Ingersoll-Rand 2340 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Ingersoll-Rand 2340 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Ingersoll-Rand 2340 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Ingersoll-Rand 2340 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Ingersoll-Rand 2340 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.