Gebruiksaanwijzing /service van het product TS-C50P2G van de fabrikant JVC
Ga naar pagina of 72
English 8 Precautions with regard to setting up W ARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly , the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
English 9 Components Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
English 10 The wall-hanging bracket weighs approximately 19.85 lds. and the Wide Plasma Display unit weighs approximately 99.2 lbs. While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions .
English 11 • Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above. Note Note 3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket 4. Prepare the Wide Plasma Display .
English 12 5. Installing the display to the wall-hanging bracket Installation procedure Fit the insulating spacers on the upper part of the display into the notches at the top of the wall- hanging bracket.
English 13 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. 2. While lifting up the bottom of the display Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display .
Deutsch 14 V orsichtsma ß nahmen bei der Aufstellung W ARNUNG Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und V erletzungen verursachen.
Deutsch 15 Einzelteile Installationshinweise • Die W andh ä ngehalterung ist f ü r die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen W and. Sie darf nicht f ü r die Installation an einer nicht vertikalen W and verwendet werden.
Deutsch 16 Die Wandh ä ngehalterung hat ein Gewicht von ungef ä hr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die St ä rke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird.
Deutsch 17 • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen. Note Hinweis 3. Stellen Sie den Neigungswinkel der W andh ä ngehalterung ein. 4. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor .
Deutsch 18 5. Montieren Sie das Display an der W andh ä ngehalterung. Installation Setzen Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die Kerben der W andh ä ngehalterung ein. Heben Sie das Display etwas an, um die Abstandhalter an der Unterseite in die Kerben der W andh ä ngehalterung einzusetzen.
Deutsch 19 1. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben aus der W andh ä ngehalterung. 2. Heben Sie die Unterseite des Displays an. Ziehen Sie das Display nach vorn und entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite. Heben Sie das Display ab.
Fran ç ais 20 Pr é cautions concernant l ’ installation A VERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement. • Si I ’ applique est mal instal é e, l ’é cran risquera de tomber et de causer des blessures.
Fran ç ais 21 Composants Points à noter pour l ’ installation • L ’ applique de suspension au mur est con ç ue sp é cialement pour l ’ installation de I ’é cran plasma 16/9 è me sur un mur vertical pour le visionnement. Ne l ’ utilisez pas pour un type d ’ installation autre que l ’ installation sur un mur vertical.
Fran ç ais 22 L ’ applique de suspension au mur (verticale) p è se environ 9 kg, et I ’ appareil d ‘ Affichage Large à Plasma p è se approximativement 45 kg.
Fran ç ais 23 • Placez I ’é cran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuret é s, pius effectuez la proc é dure ci-dessus. Note Remarque 3. R é glage de l ’ angle de l ’ applique de suspension au mur 4. Pr é parez l ’é cran plasma 16/9 è me.
Fran ç ais 24 5. Installez l ’é cran sur l ’ applique de suspension au mur . Procédure d’installation Placez les entretoises isolantes de la partie sup é rieure de l ’é cran dans les encoches situ é es sur le haut de l ’ applique de suspension au mur .
Fran ç ais 25 1. Retirez les deux vis de fixation qui sont viss é es dans I ’ applique de suspension au mur . 2. T out en levant le bas de l ’é cran T irez-le vers l ’ avant pour d é tacher les entretoises isolantes situ é es en bas. Ensuite, Ievez l ’é cran.
Italiano 26 Precauzioni relative all ’ installazione A VVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo pu ò cadere e procurare danni a cose e persone.
Italiano 27 Componenti Note particolari durante l ’ installazione • La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per l ’ installazione dello schermo al plasma- 16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione.
Italiano 28 La staffa per sospensione a parete (verticale) pesa circa 9 kg e ll peso dell ’ unit à Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Con riferimento alla tabella sotto per quanto riguard.
Italiano 29 • Posizionare lo schermo con il video rivolto verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti. Note Nota 3. Regolare l ’ angolo di inclinazione della staf fa per sospensione a parete 4.
Italiano 30 5. Installare lo schermo sulla staf fa per sospensionea parete Procedura di installazione Spingere i distanziatori isolanti superiori dello schermo all ’ interno degli incavi posti nella parte superiore della staffa per sospensione a parete finch è non restano agganciati, quindi abbassare lo schermo.
Italiano 31 1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete. 2. Sollevare lo schermo verso l ’ alto prendendolo dalla parte inferiore. T irarlo in avanti per staccare i distanziatori isolanti nella parte inferiore. Sollevare lo schermo verso l ’ alto.
Espa ñ ol 32 Precauciones para la instalaci ó n ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe realizarlo un técnico cualificado. • Si la abrazadera se instala incorrectamente, Ia pantalla puede caerse y pudiendo sufrir da ñ os personales.
Espa ñ ol 33 Componentes Puntos a tener en cuenta para la instalaci ó n • La abrazadera de suspensi ó n de pared es para instalar la Pantalla Panor á mica de Plasma en una pared vertical. No la utilice para otro tipo de instalaci ó n que no sea la suspensi ó n vertical de pared.
Espa ñ ol 34 La abrazadera de suspensi ó n de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualizaci ó n de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg.
Espa ñ ol 35 • Apoye la pantalla cara abajo sobre un pa ñ o limpio y libre de materias extra ñ as para realizar el procedimiento anterior. Note Nota 3. Ajuste del á ngulo de la abrazadera de suspensi ó n de pared 4. Prepare la Pantalla Panor á mica de Plasma.
Espa ñ ol 36 5. Instalaci ó n de la pantalla en la abrazadera de suspensi ó n de pared Procedimiento de instalación Encaje los espaciadores de aislaci ó n en la parte superior de la pantalla en las muescas en la parte superior de la abrazadera de suspensi ó n de pared.
Espa ñ ol 37 1. Saque los dos tornillos de fijaci ó n atornillados de la abrazadera de suspensi ó n de pared. 2. Mientras levanta la parte inferior de la pantalla T ire hacia adelante para soltar los espaciadores de aislaci ó n de la parte inferior .
38.
39.
40.
41.
42.
43 450 450 450 20 490 C 660 900 1210 930 98 724 A R B.
8 English Precautions with regard to setting up W ARNING Installation work should only be carried out by a qualified technician. • If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result. Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
9 English Components Points to note during installation • The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
10 English The wall-hanging bracket weighs approximately 13.23 lbs., and the Wide Plasma Display unit weights approximately 99.2 lbs. While referring to the waIl-hanging bracket installation dimension.
11 English • Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above.
12 English Installation procedure 5. Secure the walI-hanging bracket. 6. Removing the display 1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket. 2. While lifting up the bottom of the display Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display .
13 English Example of wall-hanging bracket installation 25 63 / 64 17 23 / 32 51 / 64 12 39 / 64 28 1 / 2 35 7 / 16 17 23 / 32 17 23 / 32 47 41 / 64 2 3 / 4 4 27 / 64 19 19 / 64 36 5 / 8 3 55 / 64 3 /.
14 Deutsch V orsichtsma ß nahmen f ü r die AufsteIlung W ARNUNG Die lnstallation darf nur von einem quaIifizierten Fachmann ausgeführt werden. • Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und V erletzungen verursachen. Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist.
15 Deutsch Installationshinweise • Die W andh ä ngehalterung ist f ü r die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen W and. Sie darf nicht f ü r die Installation an einer nicht vertikalen W and ve rwendet werden.
16 Deutsch Die Wandh ä ngehalterung hat ein Gewicht von ungef ä hr 6 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen f ü r die Wandh ä ngehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die St ä rke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird.
17 Deutsch Note Hinweis Note Hinweis • Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen. • Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung l ö sen kann.
18 Deutsch 5. Sichern Sie die W andh ä ngehalterung. • Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest. Schrauben (links und rechts) Wandh ä ngehalterung • Die Schrauben auf der linken und rechten Seite m ü ssen festgezogen werden, um zu verh ü ten, da ß sich das Display von der Wandh ä ngehalterung l ö sen kann.
19 Deutsch Installationsbeispiel einer W andh ä nghalterung 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 930 98 19 Abmessungen Einheit : mm.
20 Fran ç ais Pr é cautions pour l ’ installation A VERTISSEMENT Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement. • Si l ’ applique n ’ est pas correctement install é e, l ’é cran risque de tomber et de causer des blessures.
21 Fran ç ais Remarques pour I ’ installation • L ’ applique de suspension au mur (verticale) est utilis é e pour installer l ’ Ecran plasma 16/9 è me sur un mur vertical pour le visionnement. Ne l ’ utilisez pas pour une installation autre que l ’ installation sur un mur vertical.
22 Fran ç ais L ’ applique de suspension au mur p è se environ 6 kg, l ’ appareil d ’ Affichage Large à Plasma p è se approximativement 45 kg.
23 Fran ç ais Note Remarque Note Remarque • Placez l ’é cran face vers le bas sur un tissu absolument propre et net, puis etfectuez la proc é dure ci-dessus.
24 Fran ç ais 5. Fixez l ’ applique de suspension au mur (verticale). • Serrez les vis de fixation à gauche et à droite. Fixations des vis de fixation (gauche et droite) Applique de suspension .
25 Fran ç ais Example d ’ installation de l ’ applique de suspension au mur (verticale) Dimentiones Unit é s : mm 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.
26 Italiano Precauzioni da adottare per l ’ installazione A VVERTENZA Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. • Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo pu ò cadere e procurare danni a cose e persone.
27 Italiano Note particolari durante l ’ installazione • La staffa per sospensione a parete (verticale) va utilizzata per l ’ installazione dello schermo al plasma-16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione.
28 Italiano La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 6 kg ll peso de ’ ll unit à Wide Plasma Display varia circa tra i 45 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della staf.
29 Italiano • Posizionare lo schermo con la parte anteriore rivolta verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti. Note Nota • Non sollevare troppo in alto lo schermo, altrimenti pu ò sganciarsi.
30 Italiano 5. Fissare la staf fa per sospensione a parete (verticale). • Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra. Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra) Staffa per .
31 Italiano Dimensioni Unit á : mm Esempio di installazione della staf fa per sospensione a parete (verticale) 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.
32 Espa ñ ol Precauciones para la instalaci ó n ADVERTENCIA El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado. • Si se instala incorrectamente la abrazadera, Ia pantalla puede caerse y sufrir da ñ os. Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación.
33 Espa ñ ol Puntos a tener en cuenta durante la instalaci ó n • La abrazadera de suspensi ó n de pared es para utilizar en la instalaci ó n de la Pantalla Panor á mica de Plasma en una pared vertical para ver las im á genes de la pantalla. No lo utilice para ning ú n otro tipo de instalaci ó n que no sea la vertical en una pared.
34 Espa ñ ol La abrazadera de suspensi ó n de pared pesa aproximadamente 6 kg la unidad de visualizaci ó n de plasma ancha pesa aproximadamente de 45 kg.
35 Espa ñ ol • Coloque la pantalla cara abajo encima de un pa ñ o limpio y libre de part í culas extra ñ as y realice el procedimiento anterior. Note Nota • No levante la pantalla demasiado alto, de lo contrario puede desengancharse.
36 Espa ñ ol 5. Asegure la abrazadera de suspensi ó n de pared. • Apriete los tornillos de fijaci ó n en el lado izquierdo y derecho. Monturas de tornillo de fijaci ó n (izquierda y derecha) Abr.
37 Espa ñ ol Dimensiones Unidad : mm Ejemplo de instalaci ó n de la abrazadera de suspensi ó n de pared 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.
38.
39.
40.
41.
42.
43 660 450 20 320 724 900 450 450 1210 69.5 112.5 490 930 98 19.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat JVC TS-C50P2G (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen JVC TS-C50P2G heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens JVC TS-C50P2G vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding JVC TS-C50P2G leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over JVC TS-C50P2G krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van JVC TS-C50P2G bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de JVC TS-C50P2G kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met JVC TS-C50P2G . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.