Gebruiksaanwijzing /service van het product Advantix F600Zoom van de fabrikant Kodak
Ga naar pagina of 111
Kodak ENGLISH/ESP A ÑOL/FRANÇAIS F600 Zoom Camera.
Camera Identification 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 13 11 12 16 17 15.
18 19 P O W R E F / O N O F OPEN 22 21 24 23 Camera Identification 20.
LCD Panel MM ISO AUTO OFF + 25 27 28 26 29 30 31 32 33 34 35.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ENGLISH KODAK ADV ANTIX F600 Zoom Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOT O SYSTEM? V isit our web site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424.
2 T riple format selection • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The frame within the viewfinder changes to match each format selection. Date and time imprinting • Y ou can choose to have date and time information printed on the back of your prints.
3 Picture quality information exchange (PQix) • Y our camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, to provide you with the best possible results.
4 Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 PROCESSED NEGA TIVES FULL Y EXPOSED PAR TIALL Y EXPOSED UNEXPOSED Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
5 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION .................. 6 ATT ACHING THE STRAP ..................... 7 Control-button activator .................... 7 LOADING THE BA TTER Y ..................... 8 Low-battery indicator ...................... 9 Battery tips .
6 CAMERA IDENTIFICA TION 1 STRAP POST 2 FILM - DOOR LA TCH 3 SHUTTER BUTTON 4 ZOOM - DIAL LEVER 5 FORMA T - SELECT OR SWITCH 6 LCD P ANEL 7 DA TE - SELECT BUTT ON 8 DA T E - SET BUTT ON 9 SELF - TIMER.
7 30 INFINITY - FOCUS INDICA T OR 31 BA TTER Y SYMBOL 32 FILL - FLASH INDICA TOR 33 NIGHTVIEW INDICA T OR 34 AUT O - FLASH INDICA T O R 35 FLASH - OFF INDICA TO R ATT ACHING THE STRAP 1. Insert one end of the strap under the bottom STRAP POST (1) and pull it up through the top strap post.
8 O N F F / O P E O W R LOADING THE BA TTER Y This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Open the BA TTER Y DOOR (24) . • Before you remove the old battery , turn the camera off.
9 Low-battery indicator It’s time to replace the battery when— • the BA TTER Y SYMBOL (31) “blinks” on the LCD P ANEL (6) or • all indicators on the LCD panel disappear and the SHUTTER BUTTON (3) cannot be released.
10 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF . 1. T urn the FILM - DOOR LA TCH (2) to open the FILM DOOR (22) . OPEN Power shutdown T o reduce battery power , the camera will automatically go into a sleep mode when it is not operated for more than 3 minutes.
11 OPEN 2 3 1 4 2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (21) . • Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber .
12 P C H TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/ HDTV (H) *, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) .
13 4. Press the SHUTTER BUTTON (3) to take the picture. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) . For a sharp picture, stand at least 2 ft (0.6 m) from your subject. • If you stand closer than 2 ft (0.6 m), the camera will lock and the flash-indicator lamp will blink.
14 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the auto-focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows: 1.
15 3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) . Using the zoom lens This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures.
16 LEFT EXP H C P 2. Move the ZOOM - DIAL LEVER (4) to the right to the telephoto position to zoom closer to the subject. Move the lever to the left to the wide-angle position to zoom away from the subject. 4. Press the SHUTTER BUTTON (3) to take the picture.
17 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it.
18 3. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3) . When the FLASH - INDICA TOR LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture. 4. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance table).
19 SET SELECT DATE SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES Besides the auto-flash mode with red-eye reduction, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill-flash, flash-off, infinity-focus, and night-view modes. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) continuously until the desired indicator appears on the LCD P ANEL (6) .
20 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 2. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) repeatedly until the AUTO - FLASH (34) and RED - EYE - REDUCTION (26) INDICA TORS appear on the LCD P ANEL (6) . • Disregard step 2 if the default setting is already set for red-eye reduction.
21 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 2. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) repeatedly until the AUT O - FLASH INDICA TOR (34) appears on the LCD P ANEL (6) . 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) .
22 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (3) . When the FLASH - INDICA TOR LAMP (18) glows green, fully depress the shutter button to take the picture.
23 Infinity focus Capture sharp, distant scenery at any zoom position (for daylight and outdoor use only). 1. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 2. Press the FLASH - SELECT BUTTON (11) repeatedly until the FLASH - OFF (35) and INFINITY - FOCUS (30) INDICA T ORS appear on the LCD P ANEL (6) .
24 Night-view In this mode, the camera balances the flash and existing light exposure so you can take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on other firm support, and use high-speed film because the shutter speed at night will most likely be slow .
25 2. Press the ON / OFF BUTTON (20) to turn the camera on and to uncover the LENS (16) . 3. Press the SELF - TIMER BUTTON (9) . 4. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (19) .
26 SET SELECT DATE DA TE AND TIME IMPRINTING T raditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Y our camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back of your photographs.
27 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette. • When the motor stops running, the FRAME COUNTER (28) will indicate “0.
28 OPEN 2 3 1 4 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADV ANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette will be at ✖ (#3 position) and the LCD panel will display a blinking “E.” Manual rewind If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually activate the automatic rewind.
29 2. Follow steps 1–3 from Automatic Rewind . NOTE: Y ou cannot reload a partially exposed film into this camera to continue picture-taking. CARING FOR YOUR CAMERA 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body .
30 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining Battery weak, dead, Replace or reload missing, or the battery impr.
31 What happened Probable cause Solution LCD panel is blank Camera in sleep mode Press any control (continued) button to awaken camera Camera turned off T urn on/of f switch O N LCD panel No film in camera Load new film into flashes “E” the camera Camera locks and Subject too close Move beyond flash-indicator t o camera 2 ft (0.
32 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK A DV ANTIX Films for color or black-and-white pictures Lens: 30–60 mm zoom lens, hybrid aspheric Focus system: 87 zones AF Focus range: Wide/T ele: 2 ft (0.
KODAK ADV ANTIX Cámara Zoom F600 ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL ADV ANCED PHOT O SYSTEM? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.
34 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
35 Indicador del estado de la película (FSI) El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. 4 3 2 1 Busque este logotipo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara.
36 CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA Selección triple de formato • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P). El marco dentro del ocular del visor cambia según el formato seleccionado.
37 Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix) • Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética la cual registra información, en el cartucho de la película, acerca de la condición de iluminación y exposición.
38 CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ...... 3 9 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA .............................. 4 0 Activador de botón de control .... 4 1 COMO CARGAR LA BA TERÍA .............. 4 1 Indicador de batería débil .......... 4 2 Consejos para usar la batería .
39 COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA . . 6 1 Como fijar la fecha y hora .......... 6 2 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .... 6 3 Rebobinado automático ............ 6 3 Rebobinado manual .................. 6 4 CUIDADO DE SU CÁMARA ................. 6 5 PROBLEMAS Y SOLUCIONES .
40 20 BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR 21 COMP A R TIMIENT O DE PELÍCULA 22 PUER T A DEL COMP A R TIMIENT O DE PELÍCULA 23 MONT AJE P ARA TRÍPODE 24 PUER T A DEL COMP A R TIMIENT O DE B A TERÍA Panel .
41 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. Activador de botón de control Use la perilla en la hebilla de la correa de la cámara para poder activar los botones de control pequeños que se encuentran en la cámara.
42 2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica. 3. Cierre a presión la puerta del compartimiento de batería. • Después que cargue la batería nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora.
43 consulte al patrocinador de ese programa). • Acuérdese de llevar una batería de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
44 • Cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado, use el botón de encender/apagar para apagar completamente la cámara. COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o AP AGADA.
45 • No fuerce el cartucho de película dentro del compartimiento de película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la misma. El CONT ADOR DE CUADROS (28) en el P ANEL LCD (6) mostrará el número de exposiciones restantes.
46 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) . 2. Mueva el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE FORMA T O (5) al formato deseado (C, H, o P). N O E O W P R F F O / El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado.
47 • Si se sitúa a menos de la distancia mínima de 2 pies (0,6 m) la cámara no funcionará y la lámpara indicadora del flash parpadeará. CH P Cl á sica Grupo (HDTV) Panorámico 3.5 x 5” ó 4 x 6” 3.5 x 6” ó 4 x 7” 3.5 x 8.5” a 4 x 11.
48 Como usar el cerrojo de enfoque Esta cámara se enfoca automáticamente en cualquier objeto que aparezca en el círculo de enfoque automático (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografía nítida, asegúrese que el sujeto a fotografiar esté dentro del círculo de enfoque automático (AF).
49 VISOR 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del OCULAR DEL VISOR (19) .
50 2. Deslice hacia la derecha la P ALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (4) , a la posición de telefotográfico, para acercarse al sujeto. Deslice la palanca hacia la izquierda, a la posición de gran angular, para alejarse del sujeto. LEFT EXP H C P 3.
51 • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Manténgase de espalda al sol. Así se logra mejor iluminación.
52 3 . Oprima parcialmente el BOTÓN DEL DISP ARADOR (3) . Cuando la LÁMP ARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. EXP LEFT 4 . Mantenga el sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash ).
53 Sensibilidad ISO Gran angular T elefotográfico de la película (30 mm) (60 mm) 5 0 2 a 13 pies (0,6 a 3,9 m) 2 a 7 pies (0,6 a 2,1 m) 1 0 0 2 a 18 pies (0,6 a 5,5 m) 2 a 10 pies (0,6 a 2,9 m) 2 0 .
54 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito y vista de noche.
55 característica de un flash automático con reducción de ojos rojos. Para reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash, encienda todas las luces en el cuarto y siga las siguientes instrucciones: 1. Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) .
56 DEL DISP ARADOR (3) . Cuando la LÁMP ARA DE INDICADOR DE FLASH (18) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía. • En este modo, habrá una pequeña demora en el funcionamiento del obturador. Flash automático sin reducción de ojos rojos Use este modo para tomar fotografías que no incluyan a personas.
57 disparador para tomar la fotografía. • La cámara cambiará al modo de flash automático sin reducción de ojos rojos. Flash de relleno En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz).
58 Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado.
59 Enfoque infinito Capture fotografías nítidas de escenas a mucha distancia en cualquiera posición del zoom (para uso en exteriores a la luz del día). 1 . Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) .
60 1 . Para encender la cámara y destapar el LENTE (16) , oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (20) . 2 . Oprima repetidamente el BOTÓN DE SELECCIÓN DE FLASH (11) hasta que el INDICADOR DE VIST A DE NOCHE (33) aparezca en el P ANEL LCD (6) . 3 . Encuadre su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (19) .
61 5. Oprima el BOTÓN DEL DISP ARADOR (3) . La LÁMP ARA DE DISP ARADOR AUTOMÁTICO (17) en el frente de la cámara parpadeará por 8 segundos y entonces brillará durante los 2 últimos segundos de la cuenta regresiva. • Para cancelar el modo de disparador automático antes de tomar la fotografía apague la cámara.
62 formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/año, o día/mes/año) y un formato para la hora (hora/ minuto). Como fijar la fecha y hora 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DE MENÚ DE FECHA (12) para ver la lista y seleccionar el formato deseado para la impresión de la fecha.
63 4. Oprima el botón de selección de fecha para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)” 5. Repita los pasos del 3 al 5 para continuar su selección o para terminar otras opciones. Oprima repetidamente el botón de selección de fecha hasta que el parpadeo cese.
64 2 . Haga girar el SEGURO DE LA PUER T A DEL COMP AR TIMIENT O DE PELÍCULA (2) para abrir la PUER T A DEL COMP AR TIMIENT O DE PELÍCULA (22) . 3 . Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK AD V ANTIX.
65 en la hebilla de la correa de la cámara. 2 . Siga los pasos 1–3 del Rebobinado automático . NOT A: Para la toma continua de fotografías, no puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara. CUIDADO DE LA CÁMARA 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo.
66 diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
67 Problema Causa probable Solución La cámara no No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, Reemplace o vuelva a descargada, mal cargar la batería colocada, o falta c.
68 Problema Causa probable Solución El panel LCD está La cámara está en el modo Oprima cualquier botón de en blanco de apagado automático control para activar la cámara El panel LCD No hay pel.
69 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Películas KODAK AD V ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Lente zoom de 30– 60 mm, híbrido esférico Sistema de enfoque: 87 zonas AF Enfoq.
70 El símbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca “e”, Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas..
FRANÇAIS BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOT O OU DE RENSEIGNEMENTS SUR LE SYSTÈME APS? Visitez notre site W eb à l’adresse http://www .kodak.com, ou appelez Kodak, au Canada seulement, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100.
72 FONCTIONS APS OFFERTES A VEC CET APP AREIL-PHOTO Choix de trois formats • V ous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné.
73 Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image • V otre appareil est doté de la fonction d’échange d’information magnétique, qui permet d’enregistrer sur la cassette des renseignements sur les conditions d’éclairage et sur l’exposition.
74 Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS.
75 TABLE DES MA TIÈRES DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOT O ............ 7 6 FIXA TION DE LA DRAGONNE ........................... 7 7 Activateur du bouton de contrôle ............... 7 8 INST ALLA TION DE LA PILE ................................ 7 8 Indicateur de pile faible .
76 RETRAIT DU FILM ........................................... 1 0 0 Rembobinage automatique ........................ 10 0 Rembobinage manuel ................................ 1 01 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO .. 1 0 2 DÉP ANNAGE ...............
77 24 COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DE LA PILE Panneau ACL 25 AFFICHAGE DA TE ET HEURE / SENSIBILITÉ ISO 26 INDICA TEUR DE RÉDUCTION DES YEUX ROUGES 27 INDICA TEUR DE LA PRÉSENCE D ’ UN FILM 28 COMP.
78 Activateur du bouton de contrôle Utilisez le bouton du fermoir de la dragonne pour activer les petits boutons de contrôle de l’appareil-photo. INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.
79 Conseils au sujet des piles • Jetez les piles épuisées normalement avec vos déchets domestiques, à moins que votre communauté n’offre un programme de récupération des piles (vérifiez auprès des commanditaires du programme pour plus de détails).
80 • Gardez les piles hors de la portée des enfants. • N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court- circuiter les piles, ou de les exposer à des températures élevées ou aux flammes. • Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
81 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que ce dernier soit SOUS TENSION ou HORS TENSION. 1. Faites glisser le LOQUET DU COMP ARTIMENT DU FILM (2) pour ouvrir le COUVERCLE DU COMP ARTIMENT DU FILM (22) . 2. Insérez complètement la cassette de film dans le COMP ARTIMENT DU FILM (21) .
82 cassette dans le compartiment du film. 3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film.
83 FORMA T DE PHOT O (5) pour choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajustera pour délimiter la prise de vue sélectionnée. 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (19). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.
84 CH P Classique Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm (3 ½ po x 5 po ou (3 ½ po x 6 po ou (3 ½ po.
85 Mémorisation de la mise au point L ’appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cercle de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous d’orienter le cercle de mise au point sur votre sujet principal.
86 3. T oujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (19) .
87 2. Faites glisser le BARILLET DU ZOOM (4) vers la droite en position téléobjectif pour vous rapprocher du sujet; ou faites glisser le barillet vers la gauche en position grand- angulaire pour vous éloigner du sujet. 3. Cadrez ensuite votre sujet dans L ’ OCULAIRE DU VISEUR (19) .
88 photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous. • T enez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, par exemple les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule.
89 l’appareil-photo sous tension et découvrir l’ OBJECTIF (16) . • Le témoin du flash « clignote » lorsque le flash n’est pas prêt. 2. Cadrez votre sujet en regardant dans L ’ OCULAIRE DU VISEUR (19) . 3. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (3) .
90 Distances entre le sujet et le flash Sensibilité Grand-angulaire Téléobjectif ISO du film (30 mm) (60 mm) 5 0 0,6 m à 3,9 m (2 pi à 13 pi) 0,6 m à 2,1 m (2 pi à 7 pi) 1 0 0 0,6 m à 5,5 m (2.
91 SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU POINT À L ’INFINI Outre le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint, flash désactivé, mise au point à l’infini et vue nocturne.
92 appareil-photo est doté d’un flash automatique avec option de réduction des yeux rouges par défaut. V ous pouvez minimiser le phénomène des yeux rouges dans les photos prises avec flash en allumant toutes les lumières de la pièce où vous vous trouvez et en respectant les directives suivantes : 1.
93 DÉCLENCHEUR (3). Lorsque le TÉMOIN DU FLASH (18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. • Ce mode causera un bref retard dans le déclenchement de l’obturateur. Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnage.
94 TÉMOIN DU FLASH (18) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. • L ’appareil-photo est maintenant réglé par défaut au mode flash automatique sans réduction des yeux rouges.
95 Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit (comme les musées et les théâtres), pour photographier des scèn.
96 Mise au point à l’infini Saisissez nettement des scènes éloignées, et ce, à n’importe quelle position zoom (seulement en lumière du jour et à l’extérieur). 1. Appuyez sur l’ INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’ OBJECTIF (16) .
97 que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit. 1. Appuyez sur l’ INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (20) pour mettre l’appareil-photo sous tension et découvrir l’ OBJECTIF (16) .
98 3. Appuyez sur le BOUTON DU RET ARDA TEUR (9). 4. Cadrez bien votre sujet dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (19) . 5. Enfoncez le DÉCLENCHEUR (3) . Le TÉMOIN DU RET ARDA TEUR (17) situé sur le devant de l’appareil clignotera pendant 8 secondes, puis demeurera allumé pendant les 2 dernières secondes du compte à rebours.
99 automatique allant jusqu’en l’an 2039. V ous pouvez inscrire la date sous trois formats différents (année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/jour/année), et l’heure sous un seul format (heure/minutes). Réglage de la date et de l’heure 1.
100 5. Répétez les étapes 3 à 5 pour poursuivre votre sélection ou terminez en appuyant sur le bouton de sélection de la date jusqu’à ce que le clignotement cesse. RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’appareil-photo rembobinera automatiquement le film dans la cassette une fois la dernière photo prise.
101 • L ’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposé sera vis-à- vis ✖ (position 3); le panneau ACL affiche « E ». Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez activer de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique.
102 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO 1. Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
103 Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo ne Il ne reste plus de Retirez le film. fonctionne pas. photos à prendre. La pile est faible, Remplacez ou épuisée, manquante réinstallez la pile. ou mal installée. Le film n’avance La pile est faible, Remplacez ou pas ou ne se épuisée, manquante réinstallez la pile.
104 Problème Cause probable Solution Le panneau ACL L ’appareil-photo est en Appuyez sur n’importe quel est vierge (suite) . mode veille. bouton de contrôle. L ’appareil-photo est Mettez l’appareil-photo hors tension. sous tension. Le panneau ACL L ’appareil-photo ne Chargez un nouveau film affiche un « E ».
105 vous-même l’appareil-photo ou le flash. CARACTÉRISTIQUES Type de film : Films KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom asphérique hybride 30– 60 mm Syst.
106 Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 1999 Pt. No. 918 1157 Printed in U.S.A..
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Kodak Advantix F600Zoom (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Kodak Advantix F600Zoom heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Kodak Advantix F600Zoom vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Kodak Advantix F600Zoom leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Kodak Advantix F600Zoom krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Kodak Advantix F600Zoom bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Kodak Advantix F600Zoom kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Kodak Advantix F600Zoom . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.