Gebruiksaanwijzing /service van het product HC-EARTHERM60N van de fabrikant Konig
Ga naar pagina of 111
HC-EARTHERM60N MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 6) MODE D’EMPLOI (p. 11) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16) MANUALE (p. 21) MANUAL DE USO (p. 26) MANUAL (p. 30) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 35) KÄYTTÖOHJE (s. 39) BRUKSANVISNING (s. 43) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 47) MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH 2 Please read the instruction carefully before use The ear thermometer is a device capable of achieving infra-red temperature measurement when placed in the auditory canal of a subject. It is a safe mean of measuring the human core body temperature through the ear.
ENGLISH 3 Beeper sign: on/o, measuring nish and low voltage warning, etc. Self-testing sequence: Press the on/recall button to turn on the thermometer and all of symbol (See Fig. A) should be displayed on the LCD in one second Cautions 1. Before measuring, the thermometer must be stabilized for at least 30 min.
ENGLISH 4 4. Measuring again: If you want to measure again, please release the scan button and wait for the “?” symbol to display, then press scan to measure again. Advice: The interval between each reading should be at least 1 minute. 5. Memory search: Press the on/ recall button, the last ten memories (NO.
ENGLISH 5 3. Remove the battery cover and push down the metal button, the battery will be bounced out, then you can take out the old battery. 4. Place a new battery, the positive pole “+” up and negative pole “–” down. 5. Please take out the battery in case of battery leaking if the unit will be unused for over six months.
DEU TS CH 6 Lesen Sie diese Anleitung vor der A nwendung bitt e sorgfaltig durch Das Ohrthermometer ist ein Gerat, mit dem man eine Infrarottemperaturmessung durchfuhr en kann, wenn man es in den Gehorgang eines Lebenw esens steckt. Es ist ein sicheres Mittel zur Messung der Korpertemperatur eines Menschen uber das Ohr.
DEU TS CH 7 Nettogewicht: C a. 37 g Pieptone: an/aus, Messung beendet, Niederspannungsalarm usw . Selbstpruolge: Drucken Sie die Ein/Wiederaufruf- T aste, um das Thermometer anzuschalten. Auf dem L CD sollte das gesamte Symbol (siehe Abb . A) in einer Sekunde zu sehen sein Achtung 1.
DEU TS CH 8 3. Wahr end Sie das ausere Ohr ziehen, fuhren Sie die Sonde genau in den Gehorgang ein (am besten tief einfuhren), drucken die Scantaste und lassen sie wieder los. W enn Sie einen Piepton hor en, ist die Messung beendet. Nehmen Sie das Thermometer dann aus dem Ohr .
DEU TS CH 9 3. Verwenden Sie niemals atzende Reinigungsmittel , V erdunner oder Benzin zur Reinigung, und tauchen Sie das Messgerat niemals in Wasser oder andere Reinigungsussigkeiten. Achten Sie dar auf , dass Sie die Oberache der Sondenlinse oder des Displays nicht zerkratzen.
DEU TS CH 10 Sicherheitsvorkehrungen: Setzen Sie das Gerät nicht W asser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
FRANÇ AIS 11 V euillez lire attentiv ement les instructions avant l'utilisa tion Le thermometre auriculaire est un appar eil permettant la mesure de la temperature par infrar ouge lorsqu'il est place dans le canal intra-auriculaire d'une personne.
FRANÇ AIS 12 Indicateur de piles faibles : l'ecran ache et un bip sonore est emis Batterie: une pile au lithium 3V (CR2032) Dimensions: 110 x 35 x 35 mm Poids net : Environ 37 g Indications sonores : marche/arret, n de mesure et a vertissement de faiblesse des piles, etc.
FRANÇ AIS 13 Utilisation En mesurant la temperature c orporelle dans le canal intra-auriculaire . 1. Appuyez sur le bouton Marche/Rappel pour allumer le thermometre, un bip est emis et l'ecran d'achage L CD montre l'image A dans un delai d'une seconde.
FRANÇ AIS 14 7. Extinction : Le thermometre s'eteint automatiquement s'il n' est pas manipule pendant une minute. Nettoyage et conservation 1. Conservez le thermometre dans un lieu sec sans poussiere ni contamination et hors de la lumiere dir ecte du soleil.
FRANÇ AIS 15 Précautions de sécurité: Ne pas exposer l’appareil à l’ eau ni à l’humidité. Entretien: Ne nettoyez l'appareil qu'av ec un chion sec.
NEDERL ANDS 16 Lees deze instructie zorgvuldig voor gebruik De oorthermometer k an dankzij infrarood de temperatuur met en wanneer deze wordt geplaatst in de gehoor gang.
NEDERL ANDS 17 Batterij: 1x 3 V Lithiumbatterij (CR 2032) Afmetingen: 110 x 35 x 35 mm Netto gewicht: Ong. 37g Piepsignaal: aan/uit, einde meting en bijna leeg waarschuwing enz. Zelftest volgorde: Druk op de 'on/recall' knop om de thermometer in te schakelen en alle symbolen (zie afb.
NEDERL ANDS 18 T oepassing in dit voorbeeld wordt in °C w eergegev en Het meten van de lichaamstemperatuur via de gehoorgang . 1. Druk op de aan/geheugen knop om de thermometer in te schakelen. Nu hoort u een pieptoon en in het L CD-scherm verschijnt gedurende een seconde de informatie zoals afgebeeld in afb .
NEDERL ANDS 19 7. Uitschakelen: de thermometer schakelt zichzelf automatisch uit wanneer het apparaat gedurende een minuut niet gebruikt wor dt. Reinigen en bewaren 1. Bewaar de thermometer op een droge locatie, vrij van stof en besmettingen en uit direct zonlicht.
NEDERL ANDS 20 Veiligheidsmaa tregelen: Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
ITALIAN O 21 Prima dell'uso leggere con a ttenzione le istruzioni Il termometro auricolare e un dispositivo in grado di misur are la temperatura a infrarossi all'applicazione nel canale uditivo del soggetto . Costituisce un mezzo sicuro per misurare la temper atura corporea attra verso l'orec chio.
ITALIAN O 22 Avviso bassa tensione: lo schermo LCD visualizza e poi viene emesso un segnale acustico Batteria: 1x batteria al litio da 3 V (CR 2032) Dimensioni: 110 x 35 x 35 mm Peso netto: Circa 37 g Simbolo del segnale acustico: attivo/inattivo , ne misurazione e avviso bassa tensione, ecc.
ITALIAN O 23 Modalita d'uso Misurazione della temperatura del corpo umano nel canale uditivo . 1. Premer e il pulsante attivo/richiama per accendere il termometro , sara emesso un segnale acustico ed entro un secondo lo schermo LCD visualizz era quanto illustrato nella F ig.
ITALIAN O 24 7. Spegnimento: Il termometro si spegnera automa ticamente se non viene azionato per un un minuto . Pulizia e conservazione 1. Conservare il termometro in un luogo asciutto non esposta alla polvere e alle contaminazioni e lontano dalla luce solare diretta.
ITALIAN O 25 Precauzioni di sicurezza: Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto . Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
E S PA Ñ O L 26 Por fa vor , lea detenidamente las instrucciones ant es de utilizar El T ermometro acustico es un dispositivo capaz de lograr la medicion de temperaturas infrarrojas cuando se ubica en el canal auditiv o del sujeto. Es un medio seguro para medir la temperatura del cuerpo humano mediant e el oido.
E S PA Ñ O L 27 Batería: una batería de litio de 3V (CR2032) Dimensión: 110 x 35 x 35 mm Peso neto: Aprox. 37 g Signo de sonido: encendido/apagado, nalizacion de medida y advertencia de bajo voltaje, etc.
E S PA Ñ O L 28 3. Mientras que empuja el oido externo, introduzca la senda c omodamente en el canal del oido (lo mejor es introducirla con profundidad), pulse el boton de busqueda, sueltelo. C uando oiga un pitido, la medida habra t erminado. A continuacion, saque el termometro del oido .
E S PA Ñ O L 29 Sustitucion de las pilas 1. Cuando el voltaje de las pilas es bajo , la pantalla L CD mostrara un simbolo, por favor , cambie una pila nueva en la unidad. El termometro no puede funcionar con precision en condiciones de bajo voltaje .
PORTUGUÊS 30 Ler as instruções aten tamente antes de utilizar o termómetr o auricular de infrav ermelhos O termómetro auricular é um dispositivo com capacidade para obter mediç ões de temperaturas de infrav ermelhos quando colocado no canal auditivo de um indivíduo.
PORTUGUÊS 31 Aviso de tensão fraca: o visor L CD mostra e, de seguida, ouve-se um sinal sonoro Bateria: 1x bateria de lítio (CR2032) de 3 V Dimensões: 110 x 35 x 35 mm Peso líquido: aproximadamente 37g Sinal sonoro: activado/desactivado, concluir a medição, a viso de tensão fraca, etc.
PORTUGUÊS 32 Como utilizar Medição da temperatura corporal centr al do ser humano através do ouvido . 1. Premir o botão ligar/r epor para ligar o termómetro auricular; ouve- se um sinal sonoro e o visor L CD mostra a temperatura indicada na gura A no espaço de tempo de um segundo.
PORTUGUÊS 33 Nota: antes de se realizar a medição , o termómetro auricular tem de ser estabilizado de acordo com as c ondições de funcionamento durant e pelo menos 30. 7. Desligar: O termómetro auricular desliga-se automaticamente se permanecer inactivo durante um minuto .
PORTUGUÊS 34 Precauções de segurança: Não expor o produto à água ou humidade. Manutenção: Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasiv os.
M A G YA R 35 Kerjuk, hogy a hőmerő hasznalata előtt gondosan tanulman yozza a t a hasznalati utmutatot A fulhőmerő az alany hallojarataba hely ezve infravoros hőmersekletmerest vegez. Biztonsagos eszkoz az emberi test hőmersekletenek fulon keresztuli meresehez.
M A G YA R 36 Nettó súly: Kb. 37 g Hangjelzés: be/kikapcsolásnál, mérés befejezésénél és alacsony telepfeszültség nél stb. Öntesztelési sorrend: Az Bek apcsolas/visszakereses gombbal k.
M A G YA R 37 3. A fulkagylo huzasa kozben puhan illessze az erzekelőfejet a hallojaratba (legjobb, ha melyen illeszti bele), majd n yomja meg es engedje el a Kereső gomb. Hangjelzes jelzi, amikor a mer es kesz. Ekkor vegye ki a hőmerőt a fulből.
M A G YA R 38 Az elemek csereje 1. Ha alacsony a telepfeszultseg , az L CD k ijelzőn ezt szimbolum jelzi. Ilyenkor tegyen uj elemet a hőmerőbe . Alacsony elemfeszultseg mellett a hőmer ő nem műkodik pontosan. 2. A hőmerőt egy 3 V-os LITIUM ELEMMEL (CR2032) szallitjuk.
SUOMI 39 Lue kayttoohjeet huolellisesti ennen kayttoa Korvakuumemittari voi mitata infrapunalammon silloin, kun se asetetaan henkilon kor vakaytavaan. Se on turvallinen tapa mitata ihmiskehon lampotila korvan k autta.
SUOMI 40 Itsetestaus: Paina paalle/palautus–painiketta lampotilamittarin kytkemiseksi paalle ja kaik ki merk it (ks. kuva A) nakyvat LCD-naytossa yhden sekunnin ajan V aroitukset 1. Ennen mittausta kuumemittari tulee vakauttaa k ayttoolosuhteisiin vahintaan 30minuutin ajan.
SUOMI 41 5. Muistihaku: Paina paalle/palatus -painiketta, viimeiset kymmenen muistia (Nro 9-0) nakyvat LCD-naytossa vuoron peraan kuvan C ja kuvan D mukaisesti. 6. L CD-naytossa nakyy ”Er 1” kuvan E mukaisesti eika se voi nayttaa lampotilaa silloin, kun ymparistolampotila on 10°C–35°C.
SUOMI 42 4. Aseta uusi paristo paikoilleen positiivinen napa “+” ylospain ja negatiivinen napa “–” alaspain. 5. Poista paristot mittarista niiden vuotamisen valttamiseksi, jos sita ei kayteta yli kuuteen kuukauteen. T urvallisuustoimenpiteet: Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
SVE NSKA 43 Las anvisningarna noggrant f ore anv andningen Orontermometern ar en apparat som kan genomfora infrar ed temperaturmatning nar den placeras i or onkanalen.
SVE NSKA 44 Sjalvtestsekvens: tryck pa pa/minne -knappen for att koppla pa termometern varvid alla symboler (Se Fig. A) skall visas pa L CD:n i en sekund OBS! 1. For e matningen skall termometern stabiliseras minst 30min i den omgivning den skall anvandas i.
SVE NSKA 45 5. Soka i minnet: T r yck pa pa/minne- knappen sa visas de tio senaste sparade avlasningarna (No.9-No .0) pa displayen efter varandra som Fig . C och Fig. D visar . 6. L CD:n visar ”Er1” som Fig. E och kan inte visa temperaturen eftersom omgivningstemperaturen ligger utanf or omradet 10°C till 35°C.
SVE NSKA 46 4. Placera ett nytt batt eri med den positiva polen ”+” uppat och den negativa polen ”–” nerat. 5. Om inte termometern används på sex månader eller mer bör ba tterierna tas ut för att undvika läckage. Säkerhetsanvisningar: Utsätt inte produkten för vatt en eller fukt.
ČESKY 47 Před použitim si důkladně přečtěte navod k použiti Infračerveny ušni teploměr je zařizeni, ktere je schopno měřit teplotu v ušnim zvukovodu pacienta.
ČESKY 48 Symbol zvukoveho upozorněni: zapnuto/vypnuto , ukončeni měřeni, nizke napěti atd . Automaticka testovaci sekvence: Stiskněte tlačitko vyvolani paměti a zapněte teploměr . Během jedne sekundy se na LCD displeji zobrazi symbol signalizujici zapnuti teploměru (vizobr .
ČESKY 49 4. Opakovane měřeni: P řed dalšim měřenim uvolnět e tlačitko vyhledavani a vyčkejte, dokud se na displeji neobjevi symbol „?“ . Nyni stiskněte tlačitko vyhledavani a můžete pokračovat v měřeni. Rada: Doba mezi jednotlivymi měřenimi nesmi byt kratši než 1minuta.
ČESKY 50 3. Odstraňte kryt baterie a zatahněte za kovovou pojistku. Baterie po vyskoči ven a lze snadno vyjmout. 4. Vložte novou ba terii kladnym polem „+“ nahoru a zapornym polem „–“ dolů. 5. Pokud nebudete používat t eploměr déle než 6 měsíců, baterii vyjměte.
ROMÂ N Ă 51 V ă rugăm să citii cu atenie instruciunile de utilizare T ermometrul de ureche este un aparat capabil să măsoare cu infrarou temperatura corpului uman, prin amplasarea lui in canalul auditiv . Măsurarea temperaturii corpului uman in urechea omului se face in condiii de sigur ană.
ROMÂ N Ă 52 Atenionare bat erie slăbită: pe aajul L CD va apare , după care se va auzi un bip Baterie: litiu de 3 V ( CR2032) Dimensiuni: 110 x 35 x 35 mm Greutate netă: Aprox. 37 g Semnal acustic: pornit/oprit, terminar ea măsurătorii, atenionar e baterie slăbită, etc.
ROMÂ N Ă 53 Utilizarea aparatului Acest termometru măsoară temper atura corpului in tractul auditiv . 1. Apăsai butonul P ornit/Apelarea memoriei, pentru a porni termometrul. Se va auzi un bip i după o secundă aajul L CD va indica cele prezenta te in guraA.
ROMÂ N Ă 54 7. Oprire: In mod normal termometrul trebuie să se oprească la un minut după ultima manipulare a lui. Cură are i păstrare 1. Păstrai t ermometrul intr-un loc uscat, ferit de praf , de contaminare i de razele dir ecte ale soarelui.
ROMÂ N Ă 55 Măsuri de sigurană: Nu expunei produsul apei sau umezelii. Întreinere: Curăarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosii solveni sau ageni de curăare abr azivi.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε πριν τη χ ρήση Το θερόετρο αυτιού είναι ια συσκευή η οποία .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57 ιαστάσει: 110 x 35 x 35 mm Καθαρό βάρο: Περ. 37 g Ηχητικό σήα: ενεργοποίηση/απενεργοπ οίηση, τέλο έτρηση και προειδοπ οίηση χαηλή τάση κτ λ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 1. Πιέστε το κουπί ενεργοποίηση/ ανάκληση για να ενεργοποιήσετε το θερόετ ρο. Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήα και στην οθόνη L CD θα εφανιστούν οι ενδείξει τη εικ .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59 Σηείωση: Πριν τη έτρηση το θερόετ ρο θα πρέπει να σταθεροποιηθεί σε συνθήκε λειτουργία για τουλάχιστον 30 λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 60 Προφυλάξει ασφαλεία: Μην εκθέτετε το προϊόν σε ν ερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε όνο ε ένα στεγ νό πανί. Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά.
DAN SK 61 Læs vejledningen omhy ggeligt før brug Dette øretermometer er en enhed, der kan foretage infr arød temperaturaæsning ved plac ering i ørekanalen på en person. Dette er en sikker metode til måling af et menneskes kropstemperatur via øret.
DAN SK 62 Sekvens ved selvtest: T ryk på tænd/genkald-k nappen for at tænde termometret. Alle symboler (se gur A) bør bliv e vist på displayet i ét sekund Advarsler 1. Før måling skal termometret hav e udvist stabil tilstand i mindst 30 minutter ved pågældende driftsforhold.
DAN SK 63 5. Søgning i hukommelsen: T r yk på tænd/ genkald-knappen og de foregående ti målinger i hukommelsen (NO.9-NO .0) vises efter hinanden på displayet. Se gur C og gur D. 6. Displayet viser ”Er 1” , som vist i gur E, og temperaturen kan ikke vises, hvis temperaturen i omgiv elserne ikke ligger mellem 10 °C og 35 °C.
DAN SK 64 5. Batteriet skal tages ud, hvis det har lækage, eller hvis enheden ikke anvendes i mere end seks måneder . Sikkerhedsforholdsregler: Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
NOR SK 65 V ennligst les bruksanvisningen nø ye før bruk Øretermometeret er en enhet f or infrarød temperaturmåling , som settes i øregangen hos et individ. Det er et sikkert middel for å måle den menneskelige kroppstemperaturen gjennom øret.
NOR SK 66 Sekvens for selvtesting: T rykk på på-/R-k nappen for å slå på termometeret, og hele symbolet (se Fig . A) bør vises på L CD -skjermen i 1 sekund Advarsler 1. Før måling skal termometeret stabiliser es i minst 30 min. under driftsforhold.
NOR SK 67 4. Måling på nytt: Hvis du ønsker å måle på nytt, vennligst slipp skanneknappen og vent på at “?”-symbolet vises, og trykk deretter på skanneknappen igjen for å måle på nytt. Råd: Inter vallet mellom hv er avlesning bør være minst 1 minutt.
NOR SK 68 4. Sett inn et nytt batteri — den positive polen “+” oppover , og den negative polen “–” nedover . 5. Vennligst ta ut ba tteriet (i tilfelle batteriet lekker) hvis enheten ikke skal brukes i over 6 måneder . Sikkerhetsforhåndsregler: Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
РУССКИЙ 69 .
РУССКИЙ 70 : - , .
РУССКИЙ 71 . 1. /, .
РУССКИЙ 72 7. : , .
РУССКИЙ 73 : . : .
TÜRKÇE 74 Lütfen kullanmadan önce talma tları dkkatl br eklde okuyun Kulaktan ate ölçer brnn tme kanalına yerletrldğnde kızıl ötes sıcaklık ölçümü yapablen br chazdır .
TÜRKÇE 75 Kendn test aralığı: Ate ölçer açmak çn aç/hatırla düğmesne basın ve br sanye çnde tüm semboller (ek. A ' ya bakın) L CD'de görüntülenmeldr Dk kat 1. Ölçümden önce ate ölçer çalıma koullarında en az 30 dakka sabt kalmı olmalıdır .
TÜRKÇE 76 4. T ekrar ölçme: T ek rar ölçüm yapmak stersenz lütfen tara düğmesn bır akın ve “?” sembolü görüntülene k adar bekleyn, ardından tekrar ölçüm yapmak çn tara'ya basın. T avsye: Her okuma arasındak zaman aralığı en az 1 dakk a olmalıdır .
TÜRKÇE 77 3. Pl kapağını çıkarın ve metal düğmeye basın, pl atacaktır , ardından esk pl çıkarablrsnz. 4. Y en br pl yerletrn, poztf kutup “+” yukarı ve negatf kutup “–” aağı.
EEST I 78 Palun lugege enne kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit Kõrvatermomeeter on seade, mis suudab isiku kuulmekanalisse asetamisel teostada infrapuna-temperatuurimõõtmise.
EEST I 79 Piikssignaal: sisse/välja, mõõtmise lõpetamine ning madala pinge hoiatus jne. Eensetesti järjestus: Vajutage t ermomeetri sisse lülitamiseks nuppu sisse/ mälu ning L CD peaks ühe sekundi jooksul kuvama kõik sümbolid (vt joonis A) Ettevaatust 1.
EEST I 80 4. Uuesti mõõtmine: Kui soovite uuesti mõõta, vabastage palun mõõtmise nupp ja oodake sümboli „?“ kuvamist, seejärel vajutage uuesti mõõtmiseks mõõtmise nuppu. Nõuanne: Mõõtmiste vaheline intervall peab olema vähemalt 1 minut.
EEST I 81 3. Eemaldage patarei kate ja vajutage metallnupp alla, patarei lükatakse välja, seejärel saate vana patar ei eemaldada. 4. Sisestage uus patarei, positiivne poolus „+“ üles ja negatiivne poolus „–“ alla. 5. Palun eemaldage patar ei selle lekkimise vältimiseks, kui seadet ei k asutata üle kuue kuu.
SLOVEN SKY 82 Pred použitím si pozorne prečítajt e návod Ušný teplomer je zariadenie, kt oré pri vložení do zvukovodu subjektu dokáže vykonávať infračervené merania teploty . Predsta vuje bezpečný prostriedok na meranie vnútornej telesnej teploty človeka cez ucho .
SLOVEN SKY 83 Značka pípača: zap./vyp., dokončené mer anie a varovanie pr ed nízkym napätím, atď. Postupnosť samokontroly: Tlačidlom zap./vyvolať zapnite teplomer a za jednu sekundu by sa mali na L CD displeji zobraziť všetky symboly (pozrite obr .
SLOVEN SKY 84 4. Opakované meranie: Ak chcete mer ať znova, uvoľnite tlačidlo snímania a počkajte, kým sa zobrazí symbol „?“ , potom stlačte tlačidlo snímania a merajte znova. Rada: Inter val medzi každým meraním by mal byť aspoň 1 minúta.
SLOVEN SKY 85 4. Vložte novú batériu kladným pólom „+“ nahor a zápor ným pólom „–“ nadol. 5. Vyberte batériu, ak vyteká alebo ak nebudete používať zariadenia dlhšie ako šesť mesiacov . Bezpečnostné opatrenia: Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
L A T VIEŠU 86 Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukciju Auss termometrs ir ierīce, kas veic infrasarkano temperatūras mērīšanu, ievietojot to personas dzirdes kan ā l ā . T as ir drošs līdzeklis cilvēka ķ erme ņ a temperatūras mērīšanai ausī.
L A T VIEŠU 87 Sign ā la zīme: ieslēgts/izslēgts, mērīšana pabeigta, zema uzl ā des līme ņ a brīdin ā jums utt. Pašp ā rbaudes k ā rtība: Nospiediet termometra ieslēgšanas/atsaukšanas pogu, un sekundes laik ā displej ā par ā dīsies visi simboli (skatīt A att.
L A T VIEŠU 88 4. Atk ā rtota mērīšana: Ja vēlaties atk ā r tot mērīšanu, atlaidiet skenēšanas pogu un uzgaidiet, līdz par ā d ā s simbols „?” . Pēc tam nospiediet skenēšanas pogu, lai vēlreiz veiktu mērīšanu. Padoms: Interv ā lam starp mērīšanas reizēm j ā būt vismaz 1 minūtei.
L A T VIEŠU 89 3. No ņ emiet akumulatora nodalījuma v ā ci ņ u un nospiediet lejup met ā la pogu. Akumulators tiks izgrūsts, un jūs t o varēsiet iz ņ emt. 4. Ievietojiet jaunu akumulatoru ar pozitīvo polu „+” vērstu augšup un negatīvo polu „–” vērstu lejup.
LIETUVI ŠKAI 90 Prieš naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite instrukcijas Ausies termometras – tai į rengin ys, galintis išma tuoti infraraudonojo spindulio temperatūr ą , kai yra į dedamas į žmogaus klausos kanal ą . Matuoti bazin ę žmogaus kūno temperatūr ą ausyje yra saugu.
LIETUVI ŠKAI 91 Matavimosi seka: paspauskite į jungimo/atkūrimo mygtuk ą , kad į jungtum ė te termometr ą ; ekrane 1 sekund ę turi būti rodomi visi simboliai (žr . 4 pav.) Dėmesio 1. Prieš matuojant, termometr ą bent 30 minuči ų r eikia stabilizuoti veikimo s ą lygose.
LIETUVI ŠKAI 92 Patarimas: int ervalai tarp nusk aitym ų turi būti bent vienos minut ė s. 5. Atminties naršymas: paspauskite į jungimo/atkūrimo mygtuk ą . Vienas po kito pasirodo 10 paskutini ų atminties į raš ų (NO.9–NO .0), ek rane matomas vaizdas kaip C ir D pavyzdžiuose.
LIETUVI ŠKAI 93 4. Į d ė kite nauj ą element ą teigiamu poliumi „+“ į virš ų ir neigiamu poliumi „–“ į apači ą . 5. Jei prietaiso nenaudosite daugiau kaip šešis m ė nesius, išimkite element ą , kad nepratek ė t ų . Saugos priemonės: Saugokite gamin į nuo vandens ar dr ė gm ė s poveikio.
HRV ATSKI 94 Molimo prije uporabe pažljivo pročitajte upute T ermometar za uho s mogu ć noš ć u infracr venog mjerenja temper ature kada se postavi u slušni kanal osobe.
HRV ATSKI 95 Zvučni signal: uk ljučen/isključen, upozorenje o završetku mjerenja i niskom naponu, itd. Redoslijed automatskog testiranja: Pritisnite gumb za uključenje/pozivanje za uključenje termometra i svi simboli (vidjeti sliku A) ć e biti prikazani na LCD zaslonu u jednoj sekundi OPREZ 1.
HRV ATSKI 96 4. Ponovno mjer enje: Ako želite mjeriti ponovno , molimo otpustite gumb za očitanje i pričekajte simbol „?“ na zaslonu, zatim pritisnite očitanje za ponovno mjerenje. Savjet: Interval izme đ u svakog mjerenja mora biti barem 1 minutu.
HRV ATSKI 97 3. Uklonite poklopac baterije i gurnite metalni gumb prema dolje, baterija ć e iskočiti, zatim staru bateriju možete izvaditi. 4. Umetnite novu bateriju, pozitivni polaritet „+“ prema gore i negativni polaritet „–“ prema dolje.
БЪЛГАРСКИ 98 ъ ъ .
БЪЛГАРСКИ 99 : 1x 3 V (CR2032) : 110 x 35 x 35 mm : 37 g : .
БЪЛГАРСКИ 100 . 1. .
БЪЛГАРСКИ 101 : 30 .
БЪЛГАРСКИ 102 : .
POLSKI 103 Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję T ermometr do ucha to urz ą dzenie mog ą ce wykonywa ć pomiar temperatury na podczerwie ń , je ś li zostanie umieszczony w przewodzie s ł uchowym osoby. T o bezpieczny sposób pomiaru temperatury cia ł a cz ł owieka przez ucho.
POLSKI 104 Wysoko ść netto: oko ł o 37 g Oznaczenie sygna ł u d ź wi ę kowego: w ł /wy ł , zako ń czenie pomiaru oraz ostrze ż enie o niskim napi ę ciu itd. Sekwencja autotestu: Nacisn ąć prz ycisk w łą czenia/przywo ł ania, aby w łą czy ć termometr .
POLSKI 105 3. Rozci ą gaj ą c ucho zewn ę trzne nale ż y w ł o ż y ć bezpiecznie próbk ę w przewód s ł uchowy (na najlepsz ą g łę boko ść ), nacisn ąć prz ycisk skanowania i pu ś ci ć . Kiedy rozlegnie si ę syg na ł d ź wi ę kowy, pomiar jest zako ń cz ony .
POLSKI 106 2. Do czyszczenia obudowy termometru oraz próbki pomiarowej nale ż y u ż y wa ć wacika w alkoholu lub wacika bawe ł nianego zwil ż onego w alkoholu (izotropia 70%). Upewni ć si ę , ż e do wn ę trza termometru nie przedostaj ą si ę ciecze.
POLSKI 107 Wskazó wki dotyczące bezpieczeństwa: Nie wystawia ć produktu na dzia ł anie wody i wilgoci. Konserwacja: Czy ś ci ć wy łą cznie such ą szmatk ą .
SLOVEN SKI 108 Prosimo , pred uporabo pozorno preberite navodila Ušesni termometer je naprava za infr ardeče merjenje temperatur e, ki jo je treba vstaviti v ušesni kanal subjekta. Predstavlja varno merjenje člo veške telesne temperature skozi uho .
SLOVEN SKI 109 Sekvenca samotestiranja: Za vklop termometra pritisnite gumb za vklop/prik lic; na L CD-zaslonu bi se morali v eni sekundi prikazati vsi simboli (glej Sliko A) Previdno 1. Pred merjenjem mora biti t ermometer v pogojih delovanja stabiliziran vsaj 30 minut.
SLOVEN SKI 110 Nasvet: Pr emor med merjenji naj bo vsaj enominuten. 5. Iskanje po spominu: Pritisnite gumb za vklop/prik lic, izmenjalo se bo zadnjih 10 spominov (NO .
SLOVEN SKI 111 4. Vstavit e novo baterijo , pozitiven pol »+« navzgor , negativen pol »–« navz dol. 5. Če enote ne boste uporabljali v eč kot 6 mesecev in v primeru puščanja baterije, prosimo , vzemite baterijo ven. Varnostna opoz orila: Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlag i.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Konig HC-EARTHERM60N (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Konig HC-EARTHERM60N heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Konig HC-EARTHERM60N vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Konig HC-EARTHERM60N leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Konig HC-EARTHERM60N krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Konig HC-EARTHERM60N bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Konig HC-EARTHERM60N kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Konig HC-EARTHERM60N . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.