Gebruiksaanwijzing /service van het product 94-EXCHANGER van de fabrikant Lifebreath
Ga naar pagina of 24
Installation Tools • tin snips • large zip ties • assorted screw drivers • fabric flexible duct • electric drill - class II rated • hammer • mastic tape • wire strippers • alum. foil duct tape • knife • zip ties • caulking gun • 1/2” I.
2 MODEL 94-EXCHANGER-MD - Includes 24 v olt motorized damper 21.25" (540 mm) ST ALE AIR T O OUTSIDE FRESH AIR FROM OUTSIDE ST ALE AIR FROM INSIDE FRESH AIR T O INSIDE 15" (380 mm) 18.
3 Motorized Damper Assembly Mount the damper motor by aligning the four (4) holes in the mounting plate to the four holes on the unit’s top plate. This will automatically align the damper motor coupling with the damper shaft. Align the damper in the fully closed position.
4 Location Selection The HRV must be located in a heated space where it will be possible to conveniently service the unit. Typically the HRV would be located in the mechanical room or an area close to the outside wall where the weather hoods will be mounted.
5 • At least 3' (1 m) away from the corner of the building* • At least 3’ away from gas meter, electric meter or a walkway where fog or ice could create a hazard* • Not into a garage, workshop or other unheated space When installing the weather hood, its outside perimeter must be sealed with exterior caulking.
6 Stale Air Exhaust System The stale air exhaust system is accomplished by the posi- tive pressure created in the furnace ducting. The air handler blower must be running for this system to be effective. Drain Connection (HRV Only) During a defrost cycle, the HRV may produce some con- densation.
7 Remote Control Connections Electrical connections should be made by a qualified ser- vice technician. Low voltage wires from the remote controls are connected to the damper motor terminals. Identify the appropriate installation type and connect as per illustration.
8 Installation NOTES: 1. Furnace blower is required to operate when ventilation is required. 2. Weatherhood arrangement is for drawing purposes only. Six feet (2 m) minimum separation required. Eighteen inches (460 mm) above grade minimum. 3. Due to pressure differences in the equipment, airflows must be adjusted and confirmed on site.
9 It is necessary to have balanced air flow in an HRV. The vol- ume of air brought in from the outside must equal the volume of air exhausted by the unit.
10 Forced Air Furnace Outdoors Cool Air Return Return Air Built-in balancing damper* in both air streams. *Unit is normally balanced with furnace running at highest operational speed M A G N E H E L I.
11 1. Inspect Exterior Hoods at least once a month. Make sure exhaust and fresh air supply hoods are not blocked or restricted by leaves, grass, or snow. In winter, it is especially important to make sure snow is not blocking the hoods or that frost has not built up on the wire mesh (bird screen).
12 Date Maintenance Performed Contractor Notes Maintenance Record Note: It is important to maintain this product regularly to ensure optimal performance.
12 Date Entretien effectué Entrepreneur Notes Fiche d’entretien Remarque : pour un fonctionnement optimal, il importe d’entretenir ce produit régulièrement.
11 1. Inspectez les capuchons extérieurs au moins une fois par mois Vous devez vous assurer que les capuchons d’évacuation de l’air vicié et d’admission de l’air neuf ne sont pas blo- qués ou obstrués par des feuilles, de l’herbe ou de la neige.
10 Placement du tube de Pitot (VRC) T ube de Pitot et débitmètre Nécessaire d’équilibrage des débits d’air avec tube de Pitot incluant un débitmètre à hélice, un tuyau flexible et une mallette. N.B. : Ce schéma n’est offert qu’à des fins d’illustration.
9 Dans un VRC, il est essentiel que le volume des circuits d’air soit équili- bré. La quantité d’air provenant de l’extérieur doit égaler la quantité évacuée par l’appareil.
8 Installation REMARQUES : 1. Il faut que la soufflante de la fournaise fonctionne lorsqu’on a besoin de ventilation. 2. L ’agencement ci-dessus des capuchons anti-intempéries n’est que pour les fins du dessin. En réalité, un écartement d’au moins 6 pieds (2 mètres) est requis.
7 Connexions pour télécommandes Les raccordements électriques devraient être effectués par un technicien compétent. Les fils à basse tension provenant des télécommandes sont connectés aux bornes du moteur du registre. Identifiez le type d’installation approprié et raccordez tel qu’illustré.
6 Système d’évacuation de l’air vicié Le rendement du réseau d’évacuation de l’air vicié est basé sur la pression positive créée dans les canalisations de la fournaise. Pour que ce système soit efficace, il faut que la soufflante de l’appareil de traitement de l’air soit en marche.
5 Positionnement et installation des capuchons Le kit comprend deux capuchons anti-intempéries à cou- vercle fixe avec un grillage à mailles de 1/4 po (6 mm).
4 Choix de l’emplacement Le VRC doit être placé dans un endroit chauffé où il sera possible de l’entretenir facilement. Normalement, le VRC devrait être installé dans la chambre des appareils mécaniques ou dans un endroit près du mur extérieur sur lequel on posera les capuchons anti-intempéries.
3 Assemblage du registre motorisé Montez le moteur du registre en alignant les quatre (4) trous de la plaque de montage avec ceux de la plaque se trouvant sur le dessus de l’appareil. Ceci contribuera à aligner automatiquement le raccord du moteur et l’axe du registre.
2 MODÈLE 94-EXCHANGER-MD — Comprend un registre motorisé à 24 volts Fiche technique - VRC Dimensions du VRC en pouces (mm) Dimensions du VRC en pouces (mm) ® GARANTIE : Garantie à vie sur le noyau d’échange de chaleur en aluminium. Garantie de cinq ans pour toutes les autres pièces.
Outils requis pour l’installation • cisailles de ferblantier • grandes attaches zip • divers tournevis • gaine flexible en tissu - classe II • perceuse électrique • ruban mastic • marteau • ruban en papier d’aluminium • dénudeur de fil • attaches zip • couteau • boyau de vidange de 1/2 po diam.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Lifebreath 94-EXCHANGER (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Lifebreath 94-EXCHANGER heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Lifebreath 94-EXCHANGER vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Lifebreath 94-EXCHANGER leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Lifebreath 94-EXCHANGER krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Lifebreath 94-EXCHANGER bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Lifebreath 94-EXCHANGER kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Lifebreath 94-EXCHANGER . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.