Gebruiksaanwijzing /service van het product DUH551Z van de fabrikant Makita
Ga naar pagina of 68
GB Cor dless Hedge T rimmer Instruction manual F T aille-haie sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-Heck enschere Betriebsanleitun g I T a gliasiepi a ba tteria Istr uzioni per l’uso NL Accuhegge.
2 1 014633 2 012128 3 014634 4 014624 5 014622 6 014623 7 007559 8 014626 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11.
3 9 01 1262 10 014627 11 014628 12 014625 13 014629 14 0092 90 15 009291 16 0092 92 12 13 14 15 16 17 18 17 19 20 21 22.
4 17 009293 18 0 111 5 7 19 014772 20 0 111 5 9 21 01 1256 22 01 1257 23 24 25 26 27 25 26 28 29 26 18.
5 23 01 1258 24 01 1259 25 009302 26 014773 27 01 1261 29 30 30 29 26 29.
6 28 001 145 29 014630 30 014631 31 0146 32 31 32 33 34 33.
7 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of general view SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developme n t, the specification s herein are subject to change without notice. • S pecificatio ns and battery cartridge may diff er from country to country .
8 national laws, electr ic equipment and batteries and battery p ack(s) that have reached the end of their lif e must be collected separat ely and returned to an environmentally comp atible recycling facility . Intended use ENE014-1 The tool is intended for trimming hedges.
9 18. Clean the hedge trimmer and esp ecially the cutter after u se, and befo re putting the trimmer into storage for extended periods. Lightly oil the cutter and put on the cover . The cover supplied with the unit can be hung on the wall, providing a safe and p ractical way to store the hedge trimmer .
10 Overheat protectio n for tool/battery When the tool/batt ery is overheated, the tool stop s automatica lly without any indi cation. The to ol does not start even if pulling the switch trigger . In this situation, let the tool/battery cool befo re turning the tool on again.
11 CAUTION: • The blade cover cannot be installe d on the tool with the chip receiver being installed. B efore carrying or storing, uninstall the chip receiver and t hen install the blade cover to avoid blade exposure. NOTE: • Check the chip receiver for secure installment bef ore use.
12 T o maintain product SAFETY and RELIABIL ITY , repairs, any other maint enance or adjustment should be performed by Makita Authorized Ser vice Centers, always using Makit a replacement part s. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or att achments are recommended for use with your Makita to ol specified in this manual.
13 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre prog ramme de recherche et de développ ement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
14 européennes re latives aux déche ts d’équipement s électriques ou électroniques (DEEE) ainsi qu’aux batteries, aux accumulateur s et aux batteries et accumulate urs usagés et à leur tran.
15 1 1. Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol a vant de commencer à travailler . 12. Maintenez l’outil fermement lors de son ut ilisation. 13. Ne faites pas fonctio nner inutilement l’outil à vi de. 14. Cou pez immédiatement le moteu r et retirez la bat terie si la lame entre en contact avec une clôture ou un autre objet dur .
16 batterie pour la mettr e en place. Insérez-la bien à fond, jusqu’à ce qu’el le se verrouille en é mettant u n léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supé rieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
17 A TTENTION : • Ne coupez pas les arbres morts ou o bjets durs similai res. Vous risqueriez d’end ommage r l’out il. (Fig. 8) T enez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la gâchette A ou B, puis déplacez l’outi l devant votre corps.
18 dos de l’emballage des lames de cisailles fournies en accessoir es. Dépose des lames de cisailles Mettez l’outil à l ’envers et dévissez qua tre vis. (Fig. 18) REMARQUE : • V eillez à ne pas vous salir les mains car la graisse se diffuse sur la zone de déplacement de la lame de cisailles.
19 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrund unserer bestän digen Forschungen und Weit erentwicklungen sind Änderung en an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten.
20 über Elektro- und Elektronik- Al tgeräte und über Batterien und Akkumula toren sowie Altbatteri en und Altakkumulator en und ihrer Umsetzung in nationale s Recht müssen verbrauchte Elektrowerkze uge sowie Altbatteri en und Altakkumulator en getrennt gesammelt und ein er umweltgerechten Wiederverwe rtung zugeführt werden.
21 ordnungsgemäß angebracht si nd. Die Heckenschere darf nur vollständig montier t verwendet werden. 1 1. Überprüfen Sie vo r Beginn der Arbeiten, dass Sie einen sicheren S tand haben. 12. Halten Sie das W erkzeug bei V erwendung sicher fest. 13.
22 Einsetzen und Abnehmen des Akkublocks (Abb. 1) ACHTUNG: • Schalten Sie das Wer kzeug stets aus, bevo r Sie den Akkublock einsetzen o der abnehmen. • Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder herausnehmen.
23 • Die S tiche pro Minute variieren je nach Zust and des Akkublock und dem Zust and der Schneid blätter . BETRIEB ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass Sie während des Schneid ens nicht versehentlich mit einem metalli schen Anschlag oder anderen harten Gegenstä nden in Berührung kommen.
24 Anbauen und Abba uen des Schneidbla tt s ACHTUNG: • Schalten Sie das Wer kzeug aus und ziehen Sie den Akkublock ab, bevor Sie das Schneidblat t an- oder abbauen.
25 • Schneidblatt-Baugruppe • Original-Akku und O riginal-Ladegerät von Makit a • S panaufneh mer HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgef ührten Elemente sind d em Werkzeugpaket als S tandardzubeh ör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern vonein ander abweichen.
26 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riporta te di seguito sono so ggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
27 e la sua att uazione in conformità alle norme nazionali, le app arecchiature elettr iche e le ba tterie esauste d evono essere racc olte separa tamente, al fine di essere ri ciclate i n modo eco- compatibile. Uso previsto ENE014-1 L ’utensile è destinato alla p otatura di siep i.
28 17. Quando il taglia siepi viene spostato in un altr o luogo, anche durante il lavoro, ri muovere sempre la b atteria e applicare la cope rtura sulle lame di taglio. Non trasportar e o spostare l’ut ensile da t aglio mentre la lama è in funzione.
29 Sistema di protez ione dell’utensile e del la batteria L ’utensile è dotato di un sistema di protezio ne dell’utensile e della batteria. Questo sistema interrompe automatica mente l’alimentazion e del motore per prolungare la du rata dell’utensile e della batteria.
30 Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe, può essere d’aiuto procedere dal basso verso l’alto. (Fig. 13) Per ottenere buoni risult ati, il bosso e il rododendro devono essere tagliati dalla base verso l’alto.
31 Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame da taglio e inserirlo sulle nuove per facilita re le operazioni di sostituzione. (Fig. 25) Inserire le nuove lame da t aglio nell’utensile, in modo che i fori ovali delle lame corrispondano al collare.
32 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erkla ring van het onderdeleno verzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de te chnische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving.
33 apparaten, en inzake bat terijen en accu’s e n oude batterijen en accu ’s, en de toepassing daarvan binnen de nationale wetge ving, dienen elekt risch gereedschap, accu’ s en batterijen die h.
34 1 1. Zorg alvorens met de werkzaamhede n te beginnen ervoor dat u stevig staat. 12. Houd tijdens het gebruik het gereedschap stevig vast. 13. Laat het gereedschap ni et onnodig onbelast draai en.
35 Om de accu t e verwijderen versch uift u d e knop aan de voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu eraf. Om de accu aan te brengen, lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zij n plaats. S teek de accu zo ver mogelijk erin tot u een klikgeluid hoort.
36 Probeer geen ta kken dikker dan 10 mm diameter te snoeien met deze heggenschaar . Deze dienen eerst met een snoeischaar te worden ter uggeknipt tot de juiste snoeihoogte. LET OP: • Snoei niet in dode bomen of andere har de voorwerpen. Als u zich hier niet aan houdt, kan het geree dschap worden beschadigd (zie afb.
37 De messenbladen verwijderen Draai het gereedschap onde rsteboven en draai de vier schroeven los (z ie afb. 18) . OPMERKING: • Wees voorzichtig uw hande n niet vuil te maken aan het vet in het tandwie lhuis van de messenbladen. V erwijder het deksel op de ond erkant (zie afb.
38 ESP A ÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas están sujet as a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cart ucho de la batería pueden variar de un país a otro.
39 Europea sobre residuos de ap aratos eléctricos y electrónicos, y sobre baterías y acumulad ores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,.
40 13. No utilice la herramienta en vacío innecesaria mente. 14. Apague inmediat amente el motor y ext raiga el cartucho de la b atería si la cuchilla entra en cont acto con una valla u otro objeto duro. Compruebe si hay daños en la cuchilla y , si está dañada, repárela inmediatamente.
41 Para quitar el cartucho de la batería, manteng a pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retíre lo. Para instalar el ca rtucho de la batería, alinee la lengüet a situada en el car tucho de la bat ería con la ranura del alojami ento e ins értelo.
42 duros mientras corta. La cuchilla puede romp erse y causar lesiones graves. • Intentar llegar demasiad o lejos con un cortaset os, especialmente desde una escalera, es extremadamente peligro so. No trabaje desde ningu na superficie que se tamba lee o no sea firme.
43 las manos y la cara no entren en con tacto con la cuchilla. De lo contrar io, puede sufrir lesion es personales. NOT A: • No limpie la grasa de los engranajes o del cigü eñal.
44 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons t antes, estas especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o paí s.
45 recolhidos em separado e encaminhados a uma i nstalação de reciclagem dos materiais ecoló gicos. Utilização previst a ENE014-1 A ferramenta destina-se a ap arar sebes.
46 outros objectos duros. V erifique a lâmina cortante e, se estiver danificada, rep are-a imediat amente. 15. Antes de verificar a lâmina cort ante, repara r avarias ou retirar mate rial preso na lâmi na, desligue sempre o aparador e r etire a ba teria .
47 ferramenta e causar feriment os em si, ou em a lguém que esteja perto de si. • Não instale a bateria for çosamente. Se não encaixar facilmente é porque não está correct amente posicionada. NOT A: • A ferramenta não fu nciona com apenas uma bateria.
48 Para corta r o topo de u ma sabe de igual f orma, ajuda se atar um fio à altur a da sebe desejada e se apar ar ao longo dele, usando-o como linha de ref erência. (Fig. 11) Prender o ap anha-aparas (acessório opcional) na ferramenta quand o aparar a sebe a direito pode evitar que folhas cortada s sejam deitada s fora.
49 com novas lâminas da tesoura par a a periferia da manivela. (Fig. 23) Sobreponha o orifício oval na lâmin a superior ao da inferior . (Fig . 24) Retire a cobertura da lâmina das lâminas da te soura antigas e in stale-a n as novas p ara um fácil manuseamento durante a su bstituição das lâminas.
50 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgå ende varsel. • S pecifikatio nerne og batter ipakken kan var iere fra land t il land.
51 og akkumul atorer og bo rtskaffelse af batterier og akkumulatorer og dere s implementering und er gældende national lovgivni ng skal brugt elektrisk udstyr , batterie r og batter ipakke(r), der har udtjent deres levetid, indsamles separat og returneres til miljøgod kendt genindvinding .
52 17. Du skal altid tage batt eripakken ud og sætte sværdhylsteret på, når du flytt er hækkeklipperen et andet sted hen, inklusive under arbejdet. Du må aldrig bære eller transportere hækkeklipperen med knivene kørende. Grib aldrig om knive ne med hænderne.
53 Overbelastningsbeskyttelse Når maskinen anvendes på en måde, der får de n til at trække unormalt meget strøm, standser maskinen automatisk uden nogen indikation. I denne situation skal du slukke for maskinen og stand se den anvendelse, som gjorde maskinen ove rbelastet.
54 Montering og afmontering af flisopsamleren (ekstratilbehør) FORSIG TIG: • Sørg altid for , at maskinen er slukket, og batt eripakken er taget ud, før du montere r eller afmonterer flisopsamleren.
55 BEMÆRK: • Hvis sværdene ikke kører ordentligt, er det fordi, at sværdene og krumt appen ikke er tilpasset or dentligt. Gør monteringen om igen. Udskiftning af kulbørsterne (Fig. 28) T ag regelmæssigt kulbørsterne af , og efte rse dem. Udskift dem, når de er nedslid t til slidgrænsen.
56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενείς οδηγίε ς ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ ΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχ όμενο υ προγράμματ.
57 ........... . Μό νο για τις χώ ρε ς της ΕΕ Μην απορρίπτετε τον ηλ εκτρι κό εξο πλισμό ή την μπαταρία μαζί με τα οικια.
58 9. Τα γάντια εργασίας από α νθεκτικό δέρμα αποτελ ούν μέρος του βασικού εξο πλισμού του ψαλιδιού μπορντούρας και θα πρέπει πάντοτε να φοριούνται κατά την εργασία με αυτό .
59 ΠΕΡΙΓΡ ΑΦΗ ΛΕΙΤ ΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ : • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την κα σ έτα μπαταρίας πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποι α λειτουργία του εργαλείου .
60 01 1264 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Ο επιλογέας ρύθμισης τα χύτ ητ ας έχει τη δυνατότητα ρύθμισης έως το 6 και ξα ν ά πίσω στο 1.
61 Συντήρηση λεπίδας Επαλείψτε την λεπίδα πριν απ ό τη λειτ ουργία και μια φορά κάθε μια ώρα λειτουργίας , χρησιμοποιώντ ας μηχανικ ό λάδ ι ή κά τι πα ρόμο ιο .
62 ΠΡΟ ΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥ ΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ : • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρ τημάτων με το εργ αλείο της Makita, όπω ς περιγρ άφετα ι στο παρό ν εγχ ειρίδιο .
63 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünü m TEKN İ K ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belir tilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir . • Özellikler ve akü ülkeye göre farkl ı l ı klar gösterebilir .
64 Kullan ı m amac ı ENE014-1 Bu makine çitle rin budanmas ı için tasarlan m ı ş t ı r. Ya l n ı zca Avrupa ülkeleri için ENH032-3 A T Uygunluk Beyan ı Makita Corporation, sor umlu üretic.
65 b ı ça ğ ı n ı temizleyin. K esici b ı ça ğ ı hafifçe ya ğ lay ı n ve kapa ğ ı n ı kapat ı n. Ürünle birlikte verilen kapak duvara as ı labilir ve böylece çit budama güvenli ve pratik bir ş ekilde saklanm ı ş olur . 19. Çit budamay ı kapa ğ ı n ı takt ı ktan sonra kuru bir yerde saklay ı n.
66 Makine/ak ü için a ş ı r ı ı s ı nma kor umas ı Makine/akü a ş ı r ı ı s ı nd ı ğ ı nda, makine hiçbir uyar ı da bulunulmaks ı z ı n otomatik olar ak durdurulur . Açma/ kapama dü ğ mesine bas ı lsa dahi, makine ça l ı ş maz.
67 •A t ı k toplay ı c ı , kesilen yapraklar ı t oplar ve bö ylece yapraklar ı n etrafa saç ı lmas ı n ı azalt ı r . Makinenin her iki taraf ı na da t ak ı labilir .
68 Düz uçlu bir tornaviday ı makine üzerindeki girintiye yerle ş tirere k yuva kap a ğ ı n ı kald ı r ı n. ( Ş ekil 30) F ı rça yuvas ı kapaklar ı n ı açmak için düz u çlu bir tornavida kullan ı n.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Makita DUH551Z (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Makita DUH551Z heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Makita DUH551Z vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Makita DUH551Z leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Makita DUH551Z krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Makita DUH551Z bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Makita DUH551Z kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Makita DUH551Z . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.