Gebruiksaanwijzing /service van het product Priori van de fabrikant Maxi-Cosi
Ga naar pagina of 26
P P r r i i o o r r i i I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n M M a a n n u u a a l l www .maxi-cosi.com Eng. 4358-4274 Read all instructions BEFORE USING this child restraint. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Para recibir las instrucciones en español, llame al 1-800-544-1108 o solicitarse por escrito al dirección por arriba.
Thank you for choosing this car seat, referr ed to throughout this manual as a child r estraint. The Maxi-Cosi Brand is part of the Dorel Juvenile Group (DJG) family that is committed to creating a child r estraint with the most comfort and convenience available today .
Child restraints could be r ecalled for safety reasons. Y ou must r egister this restraint to be reached in a r ecall. Send your name, address and the r estraint’ s model number and manufacturing date to: Dorel Juvenile Gr oup, Inc. P .O. Box 2609, Columbus, IN 47202-2609 Attn: Consumer Relations or visit www .
W ARNING ! The vehicle or LA TCH belt must stay tight at the belt path.When you switch from one mode to the next, review the sections of this instruction manual that apply to that mode.
Y our vehicle’ s features may be considerably differ ent than those pictured here. Consult your vehicle owner’ s manual to help identify your vehicle’ s specific features. Understanding Y our V ehicle A B C E D A. Anchor Bracket For T op Anchorage Strap (Forward-Facing Only) B.
Child Restraint Parts A A. Harness Slots B. Harness Covers (on select models) C. Harness Straps D. Harness Retainer E. Harness Strap Holders F. Buckle G. Buckle Cover (on select models) H. Harness Release Lever I. Harness Adjustment Strap J. Cup Holder (on select models) K.
Install Cup Holder (on select models): Hook cup holder on side of shell. Make certain both top and bottom of cup holder snaps into place. Cup holder can be installed on either side. This child restraint has 4 recline positions: Upright, 2 semi recline positions, and reclined.
5 Place the child’ s bottom and back flat against the child restraint. This will increase comfort and allow the harness to properly tighten. Rear -Facing P osition: Harness slot must be even with or just below the shoulders. If the bottom harness slots are above the child’ s shoulders, do not use this child restraint.
Remove harness from splitter plate. 10 8 T o Change Harness Location: Place the child restraint into the fully reclined position. Locate the harness guard door and open it by pressing in on the door’ s tab. 9 Pull out the harness and splitter plate.
W ARNING: Failure to f asten and tighten the harness system correctly with each use can result in serious injury or death. Position the harness retainer at mid-chest (even with arm pits), away from the child’ s neck. 5 ! Pull on harness adjustment strap to tighten harness snugly .
LA TCH means Lower Anchors and T ethers for CHildr en. Not all vehicles manufactured before September 2002 were equipped with LA TCH. The LA TCH system allows a child restraint to be secur ed in the vehicle without using the vehicle belt system and can ONL Y be used in vehicles that have the anchor bars installed.
Manual Belts Manual lap belts are common in the center rear seat and can allow the child restraint to loosen when it is tilted or jarred. After tightening the lap belt securely , tilt and push the child restraint forwar d and to both sides. If no loosening occurs, your child restraint should be secure.
Locking Clip: Rear-Facing Only NO TE: Remove the locking clip when the seat belt is not being used with a child restraint. The locking clip is located on the recline foot.
Rear-Facing Use Lap/Shoulder Belt LA TCH Belt W ARNING: ! Refer to the “Choosing Restraint and Position” section to determine if your child should be in the rear -facing position. This child restraint must always face the rear of the vehicle and be in the fully reclined position when the child weighs between 5-35 lbs.
Place child restraint r ear - facing in the back seat. W ith child restraint in the fully reclined position, make sure level line on side of shell is level with ground. Adjust child r estraint if needed. NO TE: Hook top anchorage strap to recline foot (see “Adjusting the T op Anchorage Strap” section).
W ith weakest hand at belt path, tilt and push the child restraint forwar d and back, and from side to side. If the seat belts do not loosen, your child restraint should be secure. NO TE: Some “play” from fr ont to back or about an inch from side to side is acceptable.
Place child restraint rear -facing in the back seat. W ith child restraint in the fully reclined position, make sure level line on side of shell is level with ground. Adjust child restraint if needed. NO TE: Hook top anchorage strap to recline foot (see “Adjusting the T op Anchorage Strap” section).
Forward-Facing Use Lap/Shoulder Belt LA TCH Belt Lap Belt W ARNING: ! Using this child restraint in any vehicle seat where the lap or LA TCH belts cannot be tightened securely and properly or where it can be loosened by pulling on it can result in serious injury or death.
A loose top anchorage (tether) strap can result in serious injury or death. Loose LA TCH hooks can result in serious injury or death. When LA TCH is not being used, fasten LA TCH hooks on side of child restraint as shown. Hook top anchorage strap to recline foot (see “Adjusting the T op Anchorage Strap” section).
Thread the shoulder belt through the lock-of f on the opposite side of the vehicle buckle. Close the lock-off. Lock by lifting up the tab to the locked position. 5 6 Place one knee in the child restraint and push down firmly while pulling up on shoulder belt to tighten.
Forward-Facing Use: 22-40 lbs. (10.1-18 kg), 34-43” (85.1-110 cm), Over 1 year of age. Forward-Facing Installation with LA TCH Belt 1 2 Recline child restraint. T o thread the LA TCH belt, put belt end with connector and adjuster through the forward -facing belt path slot.
W ith weakest hand at belt path, tilt and push the child restraint forwar d and back, and from side to side. If the LA TCH belts do not loosen, your child restraint should be secure. NO TE: Some “play” from fr ont to back or about an inch from side to side is acceptable.
Removing Seat Pad for Cleaning W ARNING ! Do not use this child restraint without the seat pad. F ailure to do this can result in serious injury . Remove harness from splitter plate. 2 Place the child restraint into the reclined position. Locate the harness guard door and open it by pressing in on the door’ s tab.
From the fr ont, pull pad off the shell, starting at the top. Lift pad over the harness strap holders and work the pad around the harness adjustment cover . Hand wash with warm sudsy water , rinse clean and air dry . Do not use bleach or other harsh cleaners.
W arranty Dorel Juvenile Gr oup, Inc. (DJG) warrants this product to the original r etail purchaser as follows: This product is warranted against defective materials or workmanship for one year from the date of original purchase. An original receipt is required to validate your warranty .
warranty . Some states do not allow limitations as to how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Maxi-Cosi Priori (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Maxi-Cosi Priori heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Maxi-Cosi Priori vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Maxi-Cosi Priori leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Maxi-Cosi Priori krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Maxi-Cosi Priori bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Maxi-Cosi Priori kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Maxi-Cosi Priori . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.