Gebruiksaanwijzing /service van het product KM 45 van de fabrikant Petra Electric
Ga naar pagina of 128
1 DE GB FR KaffeePadAutomat KM 45 Gebrauchsanw eisung Operating instructions Mode d ‘ emploi.
2 DE GB FR DE Inhalt Grundreinigung ............................... 23 Energiesparfunktionen ....................... 24 Eco-Brühen ..................................... 24 Schlafmodus ................................... 24 Automatische Ausschaltung .
3 DE GB FR Ihr Kaf feePadAutomat stellt sich vor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der KaffeePadAutomat darf nur für den vor gesehenen Zweck gemäß dieser Ge- brauchsanweisung verwendet werden.
4 DE GB FR Sicherheitshinweise Signalsymbole Hohes Risiko! Missachtung der W arnung könnte einen Personenschaden verursachen. Mittleres Risiko! Missachtung der W arnung könnte einen Sachschaden verursachen. Geringes Risiko! Hinweise, die beim Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten, um schnell zum gewünschten Er gebnis zu kommen.
5 DE GB FR Gefahren für Kinder und Per - sonen mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! D • ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschlie.
6 DE GB FR V or dem ersten Gebrauch 1 2 3 4 Aufbau des Gerätes 1 Auslaufkassette mit 2 Kaffeeausläufen, 1 Heißwasserauslauf und Siebeinsatz 2 Padkassette 3 W assertank 4 Aufstellgitter mit darunter.
7 DE GB FR 5 W assertank 6 7 9 8 5 T ankdeckel 6 W echselanzeige für Anti-Chlor -Filterkartusche 7 max -Marke für maximalen W asserstand 8 Schwimmerkapsel für Füllstandsanzeige 9 Ansaugkappe 3.
8 DE GB FR 10 11 12 14 15 13 Bedienfeld 16 17 Milchschaumeinheit 18 19 20 21 22.
9 DE GB FR 10 Linker Drehknopf Füllmenge einstellen (ca. 50-300 ml) 1 Espresso- oder Mokkatasse 1 Kaffeetasse 1 große Kaf feetasse 2 Kaffeetassen 1 Jumbotasse Bei der Einstellung kleiner Füll- mengen sollten Sie die T assen vor der Zubereitung vorwärmen.
10 DE GB FR Aufstellen und in Betrieb nehmen Gerät aufstellen Legen Sie die nicht benötigte Länge 1. der Anschlussleitung am Boden des Gerätes ein. Stellen Sie das Gerät auf einer waa- 2. gerechten, standsicher en und was- serunempfindlichen Oberfläche auf.
11 DE GB FR Achten Sie darauf, dass die Pfeilmarkie- rung auf der Ansaugkappe in Richtung Schwimmerkapsel ( 8 ) zeigt. V erschließen Sie den Wassertank 5. wieder mit dem T ankdeckel ( 5 ). Füllen Sie den W assertank durch die 6. Einfüllöffnung im T ankdeckel bis zu dessen max-Marke ( 7 ) mit kaltem Leitungswasser .
12 DE GB FR Kaf fee zubereiten Hinweise zum Kaffee Kaf fee-Sof tpads Sie können alle handelsüblichen Kaffee- Softpads mit 7 cm Außendurchmesser verwenden (Kaffeemenge ca. 7 g). Kaffeepads mit kleiner em Durchmesser liefern keinen optimalen Kaffee. Hardpads, die für Espr essomaschinen angeboten werden und Pads mit Zu- sätzen für Cappuccino o.
13 DE GB FR Padkassette Drehen Sie den Stellknopf ( 17 ) bis zur Position und gleich wieder zurück in die Grundstellung . Die Padkassette wird dadur ch zur leich- teren Entnahme etwas aus dem Schacht herausgeschoben. Die Padkassette kann von zwei Seiten verwendet werden.
14 DE GB FR Zubereitung Stellen Sie den rechten Dr ehknopf ( 1. 15 ) auf das Symbol für Kaffee . Schieben Sie die, wie auf Seite 13 2. beschrieben, vorbereitete Padkasset- te in den Schacht ein und drehen Sie den Stellknopf ( 17 ) im Bereich so weit wie möglich nach rechts.
15 DE GB FR Heißwasser Zur Zubereitung von T ee oder Instantge- tränken können Sie W asser mit optima- ler T emperatur am Heißwasserauslauf entnehmen. Stellen Sie den rechten Dr ehknopf 1. ( 15 ) auf das Symbol für Heißwasser . Stellen Sie eine T asse auf die rechte 2.
16 DE GB FR V erbrühungsgefahr! Zum Aufschäumen wird heißer Dampf verwendet. Achten Sie darauf, dass die Milchschaumeinheit ( 18 ) am Gerät montiert ist und ein Gefäß darunter steht. Achten Sie darauf, dass das Milch- gefäß immer ausreichend gefüllt ist.
17 DE GB FR 15 10 16 13 17 Der Milchschaumauslauf stoppt nicht 7. sofort. Eine geringe Menge fließt nach dem Abschalten der Pumpe nach. Lassen Sie die geschäumte Milch noch ca. 1 Minute stehen, damit sich der Milchschaum absetzen kann. W enn Sie die Milchschaumeinheit 8.
18 DE GB FR Stellen Sie eine T asse auf die mittlere 3. Positionsmarkierung des Aufstellgit- ters. Stellen Sie mit dem linken Drehknopf 4. ( 10 ) die Füllmenge entsprechend der Größe der gewählten T asse ein. Wäh- len Sie mindestens das zweite T as- sensymbol auf der Drehknopfskala.
19 DE GB FR Stellen Sie den rechten Drehknopf ( 1. 15 ) auf das Symbol für Latte Macchiato . Sobald die Dampfanzeige ( 13 ) leuchtet, heizt das Gerät, um die Dampfbereitschaft herzustellen.
20 DE GB FR Lassen Sie die T asse noch so lange stehen. Drehen Sie den Stellknopf ( 9. 17 ) zurück in die Grundstellung , sobald der Auslauf beendet ist. W enn Sie die Milchschaumeinheit 10. nicht gleich noch einmal verwenden möchten, führen Sie eine Expr ess- reinigung dur ch, wie auf Seite 22 beschrieben.
21 DE GB FR W arten Sie, bis die Start / Stopp- 6. T aste ( 16 ) grün leuchtet und drücken Sie dann darauf. Nacheinander laufen Kaffee und auf- geschäumte Milch in die T asse. Falls Sie vorzeitig abbrechen 7. möchten, drücken Sie erneut die Start / Stopp-T aste .
22 DE GB FR Für eine dauerhaft zuverlässige Funktion der Milchschaumeinheit beachten Sie bitte folgende Hinweise: Führen Sie nach jedem Einsatz eine • Expressr einigung durch, wenn Sie die Milchschaumeinheit nicht gleich noch einmal verwenden möchten.
23 DE GB FR Grundreinigung Ziehen Sie die Milchschaumeinheit 1. ( 18 ) vom Dampfauslass ( 24 ) nach unten ab und zerlegen Sie die Milch- schaumeinheit vollständig. Reinigen Sie Milchschlauch ( 2. 19 ), Schlauchadapter ( 20 ), Mischer ( 21 ) und Schaumdüse ( 22 ) mit einer wei- chen Bürste im Spülwasser .
24 DE GB FR Ihr KaffeePadAutomat ist mit mehr eren Funktionen ausgestattet, die helfen, den Ener gieverbrauch zu reduzier en. Eco-Brühen W enn Sie beabsichtigen, das Gerät nach der Zubereitung eines beliebigen Getränkes auszuschalten, haben Sie die W ahl, beim Starten das Eco-Brühen zu aktivieren.
25 DE GB FR Automatische Ausschaltung Wird das Gerät ca. 30 Minuten lang nicht mehr benutzt, schaltet es selbstständig in den Aus-Zustand. Die Leistungsaufnah- me beträgt dann weniger als 1 W att.
26 DE GB FR 7 Spül v or gang du rchfüh ren Spülen Sie den W assertank aus. 1. Prüfen Sie vor dem Aufsetzen des T ankdeckels, ob die Ansaugkappe ( 9 ) ordnungsgemäß montiert ist. Füllen Sie den W assertank durch die 2. Einfüllöffnung im T ankdeckel bis zu dessen max -Marke ( 7 ) und setzen Sie ihn in das Gerät ein.
27 DE GB FR 26 9 8 Anti-Chlor -Filterkartusche ACF 30 Die Anti-Chlor -Filterkartusche sorgt für einen unverfälschten Kaffeegeschmack. Sie filtert Chlor und andere V erunreini- gungen aus dem W asser heraus. Spülen Sie die Filterkartusche 1. 26 vor dem Einsetzen mit fließendem W asser .
28 DE GB FR Pulverkassette PK 30 Sie können Ihre Lieblings-Kaf feemarke auch frisch gemahlen mit Crema genie- ßen. V erwenden Sie dazu anstelle der Kaffeepads die Pulverkassette wie im Folgenden beschrieben: Legen Sie ein Blatt Filterpapier in den 1.
29 DE GB FR V erkalkungsanzeige Ihr Gerät besitzt eine automatische V er - kalkungsanzeige. Je nach Kaffeekonsum werden Sie nach 4 bis 10 W ochen durch die aufblitzende V erkalkungsanzeige ( 14 ) zum Entkalken aufgefordert. Sie können dann weiterhin Kaffee brühen und Heißwasser zubereiten.
30 DE GB FR 16 12 Einstellen der W asserhärte Machen Sie beim Einstellen der W asserhärte keine Pausen von mehr als 10 Sekunden. Das Gerät schaltet sonst wieder automatisch in den Aus-Zustand und behält den ursprünglich eingestellten W ert bei. Sie können die Einstellung jederzeit überprüfen, indem Sie die Schritte 1.
31 DE GB FR Entkalkung Entkalkungsmittel Das automatische Entkalkungsprogramm Ihres Kaf feePadAutomaten ist für die V erwendung von einer Portion (125 ml) durgol ® swiss espresso ® optimiert. V er - wenden Sie zur Entkalkung des Gerätes daher ausschließlich dieses Produkt in der angegebenen Menge.
32 DE GB FR Die Entkalkung mit Zitronensäur e läuft • zu langsam ab. Eine vollständige Ent- kalkung kann deshalb nicht gewährlei- stet werden. Beschädigungsgefahr! Unachtsamer Umgang mit Entkal- kungsmitteln könnte Schäden an Möbeln, Kleidung u.
33 DE GB FR Entkalkungsprogramm Ihr KaffeePadAutomat verfügt über ein automatisches Entkalkungsprogramm, das ca. 40 bis 45 Minuten dauert. Sobald das Entkalkungsprogramm läuft, kann es im Notfall nur durch Ziehen des Netzsteckers abgebrochen werden.
34 DE GB FR Abs chnit t 1 - Entka lken Stellen Sie den rechten Dr ehknopf 1. ( 15 ) auf das Symbol für Kaffee oder Heißwasser . Stellen Sie sicher , dass die leere Pad- 2. kassette eingeschoben ist und drehen Sie den Stellknopf ( 17 ) auf Position .
35 DE GB FR Drehen Sie den Stellknopf ( 5. 17 ) zurück in die Grundstellung , sobald der Auslauf beendet ist. Nehmen Sie die Dampfdüse aus dem 6. W assertank. Prüfen Sie, ob deren Dü- senbohrung frei ist und schrauben Sie diese fest in den Dampfauslass ( 24 ).
36 DE GB FR Bis auf den W assertank können alle • abnehmbaren T eile in die Spülma- schine gegeben werden. Achten Sie darauf, dass Sie kleine T eile, wie z. B. die Dampfdüse nicht verlieren. Reinigen Sie den W assertank im war - • men Spülwasser und spülen Sie mit klarem W asser nach.
37 DE GB FR Stecken Sie den Siebeinsatz nach der 4. Reinigung zurück in die Auslaufkas- sette. Setzen Sie die Auslaufkassette wieder 5. ein und drücken Sie sie an, bis sie einrastet. Profi-Milchschaumeinheit Reinigen Sie die Milchschaumeinheit regelmäßig nach jedem Einsatz wie ab Seite 22 beschrieben.
38 DE GB FR Hilfe bei Störungen Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu beseitigen. Sollte dies nicht gelingen, schicken Sie das Gerät zur Reparatur an unseren Kundendienst. Beachten Sie die Garantiehinweise. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der T ank lässt sich nicht ein- setzen.
39 DE GB FR Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Kaffeeaus- lauf tropft lange nach. Der Stellknopf ( 17 ) wur - de nicht in die Grund- stellung zurückge- dreht. Drehen Sie den Stellknopf nach dem Brühen immer zurück in die Grundstellung . Dadurch wir d längeres Nachtr opfen gestoppt.
40 DE GB FR Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Milch- schaum spritzt stark und ist grobporig. Die Dampfdüse ist nicht richtig eingeschraubt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und schrauben Sie die Dampfdüse anschlie- ßend fest an. Die Milch ist zu warm.
41 DE GB FR Störung Mögliche Ursache Abhilfe Unter dem Gerät befindet sich W asser . Die T ropfschale ist voll. Entleeren Sie die T ropfschale rechtzeitig. Der W assertank ist überfüllt. Füllen Sie den W assertank nicht über die max -Marke hinaus.
42 DE GB FR Notöffnung W enn sich der Stellknopf ( 17 ) auch nach einer 1-stündigen Abkühlphase nicht drehen lässt, müssen Sie eine Notöffnung vornehmen. Nehmen Sie sich einen dünnen 1. steifen Draht, z.B. eine aufgebogene Büro klammer . Der Draht darf keinen Grat bzw .
43 DE GB FR Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-mo- natige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bun- desrepublik Deutschland.
2 DE GB FR Contents Energy-saving functions .................... 24 Eco-brewing .................................... 24 Standby mode ................................ 24 Automatic deactivation ................... 25 Other functions ....................
3 DE GB FR Intr oducing your new CoffeePadMachine Proper use The CoffeePadMachine may only be used for the designated purpose stated in these operating instructions. For this reason, please car eful- ly read thr ough the operating instructions before start-up.
4 DE GB FR Safety notes Signal symbols High risk! Failure to comply with the warning could result in personal injury . Moderate risk! Failure to comply with the warning could result in damage to pr operty . Minor risk! Things to consider when handling the machine to quickly achieve the de- sired r esult.
5 DE GB FR Risks for children and persons with impaired physical, sensory or mental abilities! This machine is not intended to be • used by persons (including children) with impaired physical, se.
6 DE GB FR Befor e first use 1 2 3 4 Setting up the machine 1 Dispensing unit with 2 coffee dispensers, 1 hot water dispenser and sieve insert 2 Pad cassette 3 W ater tank 4 Grated support with under.
7 DE GB FR 5 W ater tank 6 7 9 8 5 T ank lid 6 Change indicator for anti-chlorine filter 7 Max mark for maximum water level 8 Float capsule for fill level indicator 9 Suction cap 3.
8 DE GB FR 10 11 12 14 15 13 Control pad 16 17 Milk frother 18 19 20 21 22.
9 DE GB FR 10 Left knob Setting the number of cups (approximately 50–300 ml) 1 cup of espresso or mocha 1 cup of coffee 1 lar ge cup of coffee 2 cups of coffee 1 jumbo cup When setting the machine for a small number of cups, the cups should be preheated befor e making the coffee.
10 DE GB FR Setup and start-up Setting up the machine Stow the excessive connector cord 1. which you don’t need on the bottom of the machine. Place the machine on a level and sta- 2. ble base that is not sensitive to water . The machine may not be used in areas that ar e more than 1500 m above sea level.
11 DE GB FR Close the water tank again with the 5. tank lid ( 5 ). Fill the water tank up to the max mark 6. ( 7 ) with cold tap water through the fill opening in the tank lid. Place the water tank back into the 7. machine. The start/stop button ( 16 ) will illuminate in green shortly afterwards.
12 DE GB FR Pr eparing coffee Notes on coffee Cof fee sof tpad s Y ou can use all commercially-available coffee softpads with 7 cm outer diameter (amount of coffee: appr oximately 7 g).
13 DE GB FR Pad cassette T urn the adjusting knob ( 17 ) to the positi- on and back to the initial position . The pad cassette will be pushed out of the shaft somewhat to facilitate removing it.
14 DE GB FR Preparation Set the right knob ( 1. 15 ) to the coffee symbol . Push the loaded pad cassette into the 2. shaft as described on page 13 and turn the adjusting knob ( 17 ) as far as possible to the right in the area . Place one cup on the middle position 3.
15 DE GB FR Hot water Y ou can also use water with an optimum temperature fr om the hot water dispenser for preparing tea or instant beverages. Set the right knob ( 1. 15 ) to the symbol for hot water . Place a cup on the right position mark 2. of the grated support.
16 DE GB FR Scalding hazard! Hot steam is used for frothing. Ensure that the milk fr other ( 18 ) has been mounted on the machine and that a con- tainer has been placed under it. Ensure that the milk tank is always adequately filled. If it empties during the frothing pr ocess, milk and hot steam will spray out of the frother nozzle.
17 DE GB FR 15 10 16 13 17 The milk froth dispenser will not stop 7. immediately . A small amount will con- tinue to flow after the pump has been deactivated. Allow the frothed milk to sit for approximately 1 minute so that the milk froth can settle.
18 DE GB FR Place a cup on the middle position 3. mark of the grated support. With the left knob ( 4. 10 ), set the fill amount corresponding to the size of the selected cup. Select at least the second cup symbol on the knob scale. Fill the milk container with cooled milk 5.
19 DE GB FR Set the right knob ( 1. 15 ) to the symbol for latte macchiato . As soon as the steam indicator ( 13 ) illuminates, the machine will heat up in order to pr oduce steam. Push the pad cassette into the shaft 2. as described on page 13 and turn the knob ( 17 ) all the way to the right in the area .
20 DE GB FR T urn the adjusting knob ( 9. 17 ) back to the initial position as soon as the dispensing process ends. If you don’t intend on using the milk 10. frother again right away , perform express cleaning as described on page 22 . Set the right knob ( 1.
21 DE GB FR If you wish to abort early , press the 7. start/stop button again. The milk froth dispenser will not stop 8. immediately . A small amount will con- tinue to flow after the pump has been deactivated. Leave the cup under the dispenser until it has stopped.
22 DE GB FR T o ensure that the milk frother always functions reliably , please consider the following notes: After every use, perform express clea- • ning if you don’t intend on using the milk frother again right away . Thoroughly clean the milk fr other daily • after the last frothing pr ocess.
23 DE GB FR Basic cleaning Pull the milk frother ( 1. 18 ) down and off of the steam dispenser ( 24 ) and com- pletely disassemble the milk frother . Clean the milk tube ( 2. 19 ), tube adapter ( 20 ), mixing piece ( 21 ) and froth nozzle ( 22 ) in dishwater using a soft brush.
24 DE GB FR Y our CoffeePadMachine is equipped with multiple functions that help reduce ener gy consumption. Eco-brewing If you would like to turn off the machi- ne after preparing a beverage of your choice, you can choose to activate eco- brewing when starting.
25 DE GB FR Automatic deactivation If the machine is not used for more than approximately 30 minutes, then it will au- tomatically turn off. The power consump- tion is then less than 1 watt.
26 DE GB FR 7 Per form ing a rins e cycle Rinse the water tank out. 1. Before putting on the tank lid, check whether the suction cap ( 9 ) has been properly mounted. Fill the water tank up to its 2. max mark ( 7 ) through the fill opening on the tank lid and then put it back in the machi- ne.
27 DE GB FR 26 Anti-chlorine filter ACF 30 The anti-chlorine filter ensures that you have a normal coffee flavour . It filters chlorine and other contaminations out of the water . Rinse the filter 1. 26 with running water before inserting it. Mount the filter in the holders of the 2.
28 DE GB FR Powder holder PK 30 Y ou can also enjoy your favourite brand of coffee fr eshly ground with cr ema. For this, use the powder holder as described below instead of the coffee pads: Place one paper filter in the basket 1. ( 28 ). It filters out floating particles, thereby r efining the flavour of the cof- fee.
29 DE GB FR Calcification indicator Y our machine features an automatic cal- cification indicator . Depending on coffee consumption, you will be reminded to decalcify after 4 to 10 weeks when the calcification indicator ( 14) illuminates. Y ou can then brew coffee and pr epare hot water .
30 DE GB FR 16 12 Setting the water hardness When setting the water hardness, do not pause for longer than 10 seconds. The machine will otherwise automatically turn off and will keep the previously set value. Y ou can check the setting at any time by performing the steps 1.
31 DE GB FR Decalcifying Decalcifiers The automatic decalcification program of your CoffeePadMachine has been optimised for use with a dose of (125 ml) durgol ® swiss espresso ® . For this reason, only use this pr oduct in the spe- cified quantity in order to decalcify the device.
32 DE GB FR Risk of damage! Negligent handling of decalcifiers could cause damage to furniture, clothing or the like. Ensure that the decalcifier does not • come into contact with materials that are sensitive to acid (e. g. marble, chromed surfaces, enamel, silver).
33 DE GB FR Decalcification program Y our CoffeePadMachine features an au- tomatic decalcification program that lasts approximately 40 to 45 minutes. As soon as the decalcification program is running, it can only be aborted in an emer gency by pulling the mains plug.
34 DE GB FR Par t 1 – De calci fy ing Set the red knob ( 1. 15 ) to the symbol for coffee or hot water . Ensure that the empty pad cassette 2. has been pushed in and turn the knob ( 17 ) to position . Place an at least 1.8 litre container 3. (e. g. pot) in the middle of the grated support.
35 DE GB FR T ake the steam nozzle out of the 6. water tank. Check whether the nozzle hole is free and then scr ew it tightly into the steam dispenser ( 24 ). Put the anti-chloride filter back in as 7. described on page 27 . Preferably , you should place the pad 8.
36 DE GB FR lose small parts such as the steam nozzle. Clean the water tank in warm dis- • hwater and then rinse it off with clean water . Note : Never allow the machine to stand without the water tank for a prolonged period of time. Pad ca sset te Check regularly whether the middle • opening of the pad cassette ( 2 ) is free.
37 DE GB FR After cleaning, put the sieve insert 4. back into the dispensing unit. Insert the dispensing unit back into 5. the machine and apply pressur e until it locks into place. Profes siona l milk frot her Clean the milk frother r egularly after eve- ry use as described on page 22.
38 DE GB FR T roubleshooting The following notes will help you rectify any pr oblems. If this still doesn’t help you rectify pr oblems, send the machine to our customer service department for repairs. Please consider the warranty notes. Problem Possible cause Solution The tank can’t be inserted.
39 DE GB FR Problem Possible cause Solution The coffee dispenser con- tinues to drip for a long time. The adjusting knob ( 17 ) has not been turned back to the initial positi- on . After the brewing pr ocess, always turn the adjusting knob back to the initial position .
40 DE GB FR Problem Possible cause Solution The milk is not sucked up. Not enough steam is produced. Perform a rinse cycle as described on page 25 . W ait until the start/stop button ( 16 ) illumi- nates in green and try again . Clean the steam nozzle (see page 37 ).
41 DE GB FR Problem Possible cause Solution W ater is lea- king out of the handle for the pad cassette. The coffee pad has not been inserted properly . Ensure that the paper edge of the cof fee pad does not extend beyond the edge of the pad cassette so that a proper seal is provided during the br ewing process.
42 DE GB FR Emergency opening If the knob ( 17 ) still cannot be turned after the machine has cooled off for 1 hour , you must perform an emergency opening. T ake a thin rigid wire, e. g. a paper 1. clip that has been bent up. The wire may not have any burrs or a sharp edge as it serves to push back the gasket.
43 DE GB FR W arranty information W e offer our end customers a 24-month manufacturer’ s warranty . It begins with the purchase of the pr oduct by the end customer and is valid within the Federal Republic of Germany . Claims based on this warranty must be reported dir ectly to our central customer service department while submitting the receipt.
2 DE GB FR Répertoir e production de mousse de lait ............ 22 Nettoyage express .......................... 22 Nettoyage à fond ............................ 23 Fonctions d'économie d'énergie ....... 24 Préparation éco ............
3 DE GB FR V otre cafetièr e automatique à capsules se pr ésente Utilisation conforme aux prescriptions La cafetière automatique à capsules ne devra être utilisée que dans le but pr évu, conformément à ce mode d'emploi.
4 DE GB FR Consignes de sécurité Symboles de signalisation Risque élevé ! Un non-respect de l'avertissement pourrait causer des dommages corporels. Risque moyen ! Un non-respect de l'avertissement pourrait causer des dommages matériels.
5 DE GB FR Risques pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales restr eintes ! C • et appareil n'est pas destiné à êtr e utilisé par des per.
6 DE GB FR A vant la premièr e utilisation 1 2 3 4 Structure de l'appar eil 1 Cassette d'écoulement avec 2 sorties de café, 1 sortie d'eau chaude et un filtre 2 Cassette à capsules.
7 DE GB FR 5 Réservoir d'eau 6 7 9 8 5 Couvercle du r éservoir 6 Indicateur alternatif pour la cartouche filtre anti-tartre 7 Maxi -Marque du niveau maximum d'eau 8 Capsule flottante pou.
8 DE GB FR 10 11 12 14 15 13 Panneau de commande 16 17 Système de production de mousse de lait 18 19 20 21 22.
9 DE GB FR 10 Bouton rotatif de gauche Réglage de la quantité de rem- plissage (env . 50 à 300 ml) 1 tasse à expresso ou moka 1 tasse à café 1 grande tasse à café 2 tasses à café 1 tasse Jumbo Avec le r églage de petites quantités de remplissage, vous devriez préchauf fer les tasses avant la préparation.
10 DE GB FR Mise en place et en service Mise en place de l'appareil Mettez la longueur non utilisée du 1. câble d'alimentation sous l'appareil. Placez l'appareil sur une surface hori- 2. zontale, stable et insensible à l'eau.
11 DE GB FR V eillez à ce que la flèche sur le ca- puchon d'aspiration soit orientée en direction de la capsule flottante ( 8 ). Refermez le réservoir d'eau avec le 5. couvercle du r éservoir ( 5 ). Re mpl is se z l e ré se rv oir d 'ea u pa r 6.
12 DE GB FR Pr éparer du café Remarques sur le café Caps ules à café s ouples V ous pouvez utiliser toutes les capsules à café souples courantes ayant un diamè- tre de 7 cm (quantité de café, envir on 7 g). Les capsules à café de diamètre inférieur ne donnent pas un café optimal.
13 DE GB FR Cassette à capsules T our nez le bouton de r églage ( 17 ) jusqu'à la position et revenez en position initiale . Ainsi, la cassette à capsules sort un peu du logement pour faciliter l'extraction. La cassette à capsules peut être utilisée des deux côtés.
14 DE GB FR Préparation Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole Café . Introduisez dans le logement la 2. cassette à capsules prépar ée comme décrit en page 13 et tournez le bou- ton de réglage ( 17 ) dans le secteur le plus à droite possible.
15 DE GB FR Eau chaude Pour la préparation du thé ou de bois- sons instantanées, vous pouvez utiliser l'eau chaude sortant à la température optimale. Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole Eau chaude . Placez une tasse sur la marque de 2.
16 DE GB FR Risque d'ébouillantement ! Pour faire de la mousse, on utilise de la vapeur chaude. V eillez à ce que le système de production de mousse de lait ( 18 ) soit monté sur l'appareil et qu'il y ait un récipient dessous. V eillez à ce que le récipient de lait soit toujours suffisamment rempli.
17 DE GB FR 15 10 16 13 17 L'écoulement de la mousse de lait 7. ne s'arrête pas immédiatement. Une faible quantité continue de couler après avoir arr êté la pompe. Laissez reposer le lait moussé pendant envi- ron 1 minute pour que la mousse de lait puisse retomber .
18 DE GB FR Placez une tasse sur la marque cen- 3. trale de positionnement de la grille. Avec le bouton r otatif de gauche ( 4. 10 ), réglez la quantité de r emplissage correspondant à la taille de la tasse choisie. Sélectionnez au moins le deuxième symbole de tasse sur la graduation du bouton rotatif.
19 DE GB FR Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole du Latte Macchiato . Dès que l'indicateur de vapeur ( 13 ) est allumé, l'appareil chauf fe pour prépar er la vapeur .
20 DE GB FR La sortie de mousse de lait ne s'arrête 8. pas immédiatement. Une faible quan- tité coule après avoir arr êté la pompe. Laissez la tasse encore un moment. Remettez le bouton de réglage ( 9. 17 ) en position initiale , dès que le café est sorti.
21 DE GB FR Attendez que la touche Démarrage/ 6. Stop ( 16 ) s'allume en vert et appu- yez ensuite dessus. Le café et le lait moussé coulent suc- cessivement dans la tasse. Si vous souhaitez interrompr e préma- 7. turément, appuyez de nouveau sur la touche Démarrage/Stop .
22 DE GB FR Pour que le système de production de mousse de lait fonctionne durablement , veuillez respecter les r emarques suivantes : Si vous ne souhaitez pas utiliser tout • de suite le système de production de mousse de lait, effectuez apr ès cha- que utilisation un nettoyage express.
23 DE GB FR Nettoyage à fond Retirez le système de pr oduction de 1. mousse de lait ( 18 ) de la sortie de vapeur ( 24 ) en tirant vers le bas et démontez entièrement le système de production de mousse de lait.
24 DE GB FR V otre cafetière automatique à capsules est équipée de plusieurs fonctions qui vous aident à réduir e la consommation d'éner gie. Préparation éco Si vous avez l'intention d'arrêter l'appareil après la pr éparation d'une boisson, vous avez le choix, au démarrage, d'activer la préparation éco.
25 DE GB FR Coupure automatique Si l'appareil n'est plus utilisé pendant environ 30 minutes, il s'arr ête automa- tiquement. La puissance absorbée et alors inférieure à 1 W att.
26 DE GB FR 7 Ef fectu er une opé ratio n de rinça ge Rincez le réservoir d'eau. 1. Avant de placer le couvercle du r éservoir , con- trôlez si le capuchon d'aspiration ( 9 ) est correctement monté. Remplissez le réservoir d'eau par 2.
27 DE GB FR 26 Cartouche filtre anti-tartr e ACF 30 La cartouche filtre anti-tartr e permet de conserver le véritable goût du café. Elle filtre le chlore et les autr es impuretés de l'eau. Rincez la cartouche filtre 1. 26 avant d'utiliser l'eau du robinet.
28 DE GB FR Cassette à poudre PK 30 V ous pouvez aussi déguster votre mar - que de café préfér ée fraîchement mou- lue. Pour ce faire, au lieu des capsules de café, utilisez la cassette à poudre, comme décrit ci-dessous : Placez une feuille de papier filtre dans 1.
29 DE GB FR Indicateur d'entartrage V otre appareil possède un indicateur automatique d'entartrage. Selon la consommation de café, l'indicateur de détartrage à éclats ( 14 ) vous deman- dera au bout de 4 à 10 semaines de faire un détartrage.
30 DE GB FR 16 12 Réglage de la dureté de l'eau Lors du réglage de la dur eté de l'eau, ne faites pas de pause supé- rieure à 10 secondes. Sinon, l'appar eil se met automatiquement à l'arrêt et r evient à la valeur d'origine.
31 DE GB FR Détartrage Détartrant Le programme automatique de détar - trage de votre cafetièr e automatique à capsules est optimisé pur une portion de (125 ml) durgol ® swiss espresso ® . Pour le détartrage de l'appareil, utilisez exclusivement ce produit dans la quantité indiquée.
32 DE GB FR est trop lent. Un détartrage complet ne peut donc pas être garanti. Risque de dommage ! Une manipulation non appropriée des détartrants peut causer des dom- mages sur les meubles, les habits ou similaires. V eillez à ce que le détartrant n'entre • pas en contact avec des matériaux sensibles aux acides (p.
33 DE GB FR Programme de détartrage V otre cafetière automatique à capsules dispose d'un programme de détartrage automatique qui dure envir on 40 à 45 minutes. Dès que le programme de détartra- ge est en cours, il peut être, en cas d'ur gence, être interr ompu en débran- chant la prise électrique.
34 DE GB FR Éta pe 1 – Dét ar trag e Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole Café ou Eau chaude. Assurez-vous que la cassette à cap- 2. sules vide est en place et tournez le bouton rotatif ( 17 ) sur la position . Placez un récipient de r écupération 3.
35 DE GB FR Remettez le bouton de réglage ( 5. 17 ) en position initiale , dès que le café est sorti. Retirez la buse de vapeur du r éservoir 6. d'eau. V érifiez si le trou de la buse est débouché et vissez-la fermement sur la sortie de vapeur ( 24 ).
36 DE GB FR parties démontables. V eillez à ce qu'aucune petite pièce, comme par exemple la buse de vapeur , ne se perde. Nettoyez le réservoir d'eau dans de • l'eau chaude et rincez avec de l'eau claire. Remarque : ne laissez jamais l'appareil sans r éservoir d'eau pendant une longue période.
37 DE GB FR Après le nettoyage, r eplacez le jeu de 4. tamis dans la cassette d'écoulement. Remettez en place la cassette 5. d'écoulement et appuyez-la jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
38 DE GB FR Aide en cas de pannes Les remar ques suivantes vous aideront à éliminer des pannes. Si vous n'y arrivez pas, envoyez l'appareil à notr e service après-vente pour le fair e répar er . T enez compte des consignes sur la garantie.
39 DE GB FR Panne Cause possible Remède Le café n'est pas assez fort. La capsule de café n'est pas correctement placée. V euillez respecter les remar ques en pages 12 et 13. La présélection de la quantité de r emplissage est trop importante.
40 DE GB FR Panne Cause possible Remède La qualité du café moulu est insuffisante. L'appareil est encor e neuf. La qualité optimale du café moulu est atteinte seulement après de nombr euses utilisations. Le jeu de tamis est encrassé ou entartré.
41 DE GB FR Panne Cause possible Remède L'opération de rinçage ne démarre pas. Les touches n'ont pas été appuyées en même temps. Appuyez sur les deux touches ( 12) et ( 16 ) en même temps. La présélection de la boisson n'est pas cor - rectement r églée.
42 DE GB FR Ouverture d'urgence Si le bouton de réglage ( 17 ) ne tourne plus même après une phase d'1 heur e de refr oidissement, vous devez opérer une ouverture d'ur gence. Prenez un fin fil rigide, par exemple 1. un trombone de bur eau déplié.
43 DE GB FR Information sur la garantie Pour nos appareils, nous accor dons aux clients finaux une garantie de durabilité de 24 mois. Elle commence le jour de l'achat de l'appareil par le client final et est valable sur le territoire de la Répub- lique Fédérale d'Allemagne.
petra-electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 89331 Burgau www .petra-electric.de Änderungen vorbehalten - 100217 AD 10 8439 0760.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Petra Electric KM 45 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Petra Electric KM 45 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Petra Electric KM 45 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Petra Electric KM 45 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Petra Electric KM 45 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Petra Electric KM 45 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Petra Electric KM 45 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Petra Electric KM 45 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.