Gebruiksaanwijzing /service van het product KS 2401-40 van de fabrikant ATIKA
Ga naar pagina of 148
Kettensäge Originalbetriebsanweisung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile Seite 6 Chain saw Original instructions - Safety instructions - Spare parts Page 17 Tronçonneuse Notice originale - Consignes.
1 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerä t wie beschrieben montiert haben.
2.
3.
4 A ¾ Zugseite ¾ Tension side ¾ Côté traction ¾ страна на дърпане ¾ Strana s tahem ¾ Húzott oldal ¾ Potezna strana ¾ Lato di trazione ¾ Trekkant ¾ Strona rozci ą gana ¾ F.
5.
6 I I n n h h a a l l t t Betriebszeiten 6 Lieferumfang 6 EG-Konformitätserklärung 6 Symbole auf der Kettensäge 7 Symbole Bedienungsanleitung 7 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Restrisiken 7 Sicher.
7 S S y y m m b b o o l l e e a a u u f f d d e e r r K K e e t t t t e e n n s s ä ä g g e e Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet- zungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
8 S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e Beachten Sie die folgenden Hi nweise, um sich selbst und andere vor möglichen Verl etzungen zu schützen. L Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Bedienungs- anleitung) immer zusammen mit der Kettensäge auf.
9 Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
10 Vibrationen Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio- nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys- tem oder an Blutgefäßen auftreten.
11 Z Z u u s s a a m m m m e e n n b b a a u u Schließen Sie die Kettensäge erst nach vollständigem Zusammenbau ans Stromnetz an. Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Zusammenbau Schutzhandschuhe. B Legen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche. B Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Befesti- gungsschraube (11) lösen.
12 Sägekette spannen • Vor dem Einstellen oder Überprüfen der Sägekettenspan- nung Netzstecker ziehen. • Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu ver- meiden.
13 Zusätzliche Hinweise zum Fällen von Bäumen Solche Arbeiten sollten nur von geschulten Fachleuten ausgeführt werden. Beachten Sie die Länge der F ührungsschiene. Es dürfen nur Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser klei- ner ist als die Führungsschiene.
14 Sägekette und Führungsschiene auswechseln Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbean- spruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungs- schiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist. B Legen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche.
15 M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei nrichtungen wieder in Betr ieb setzen und überprüfen.
16 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typ KSL 2401/40 Motorleistung P 1 2400 W Netzspannung / Netzfrequenz 230 V~ / 50 Hz Sägekettengeschwindigkeit 14 m/s Kettenrad (Zähnezahl / Teilung) 7 x 3/8" (.
17 C C o o n n t t e e n n t t s s Operating times 17 Extent of delivery 17 Declaration of conformity 17 Symbols on the chain saw 18 Symbols Operating instructions 18 Normal intended use 18 Residual r.
18 S S y y m m b b o o l l s s o o n n t t h h e e c c h h a a i i n n s s a a w w Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
19 Primary users Persons working for the first time with the chain saw must obtain a practical instruction to the use of the chain saw and the operator protection equi pment by an experienced operating person. Primary users shall first of all practice cutting of round timber on a sawhorse or a rack.
20 Use only original spare. Acci dents can arise for the user through the use of other spar e parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action. Safety instructions - operation  Never saw with only one hand.
21 Never work above height of shoulders. Never cut through several perches at the same time. When releasing make sure that no other perch is touched. If possible use a sawhorse when cutting to length. Stab cuts shall only be carried out by instructed personal.
22 C C o o m m m m i i s s s s i i o o n n i i n n g g L Mains connection Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug. L Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual current circuit breaker (FI switch 30 mA).
23 When working at a slope take always the position above or on the side of the trunk or the lying sawing material respectively. Pay attention to rolling trunks. Additional advices for sawing timber under tension/release If perches, trees or wood under t ension become free of tension by sawing extreme caution is demanded.
24 M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e a a n n d d c c l l e e a a n n i i n n g g Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out m.
25 T T r r a a n n s s p p o o r r t t Remove mains plug before each transport. Transport the chain only with the chain protection put on. When transporting the product within a car put it in the boot or on a separate loading area. Secure the chain saw against tipping over.
26 T T e e c c h h n n i i c c a a l l d d a a t t a a Typ KSL 2401/40 Motor rating P 1 2400 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz Saw chain speed 14 m/s Chain wheel (number of teeth/pitch) 7 x 3/8" (.9525) Cutting length 400 mm Oil tank volume max.
27 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Horaires de service 27 Fourniture 27 Déclaration de conformité de la CE 27 Symboles figurant sur la tronçonneuse 28 Symboles fig.
28 S S y y m m b b o o l l e e s s f f i i g g u u r r a a n n t t s s u u r r l l a a t t r r o o n n ç ç o o n n n n e e u u s s e e Avertissement ! La tronçonneuse peut provoquer de graves blessures ! Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
29 C C o o n n s s i i g g n n e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é Respectez les instructions su ivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures. L Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice d'instructions) avec la tronçonneuse.
30 Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins − 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m − 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m Les câbles longs et mi nces provoquent une chute de tension.
31 Ne jamais utiliser la tronçonneuse pour soulever ou déplacer le bois. Faire marcher la tronçonneuse en exerçant une légère pression de levier sur la butée à griffes. Ne pas utiliser de la force pour couper Pour couper des branches fortes ou des troncs, repositionner la butée à griffes à un point inférieur.
32 Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
33 Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de protection qui se déclenche en cas de rebondissement de la tronçonneuse par la protection de la main avant ou par le relâchement de l'interrupteur. La chaîne s' arrête immédiatement (< 0,1 sec.
34 Ö Troncs forts et contrainte forte n Effectuer une coupe de bas en haut (un tiers du diamètre du tronc). o Effectuer ensuite une deuxième coupe à une certaine distance de la première pour sectionner le tronc.
35 L Pour les utilisateurs sans expérience: faire affûter la chaîne de la tronçonneuse par un professionnel / le service après-vente Toutefois, vous pouvez affû ter votre chaîne de tronçonneuse à l’aide de notre équipement d’affûtage de chaînes KSG 220 (référence : 302360).
36 P P a a n n n n e e s s Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifi er l'ensemble des dispositifs de sécurité.
37 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Typ KSL 2401/40 Puissance du moteur P 1 2400 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Vitesse de la chaîne 14 m/s Pignon d’entraînement (nombre de dents/pas) 7 x 3/8" (.
38 С С ъ ъ д д ъ ъ р р ж ж а а н н и и е е Експлоатационни времена 38 Декларация за съответствие съгласно нормите на .
39 С С и и м м в в о о л л и и в в ъ ъ р р х х у у в в е е р р и и ж ж н н а а т т а а р р е е з з а а ч ч к к а а Предупреждение .
40 У У к к а а з з а а н н и и я я з з а а б б е е з з о о п п а а с с н н о о с с т т Молим да вземете под внимание следните указания , за да предпазите себе си и другите от възможни наранявания .
41 гума , мек PVC или друг термопластичен материал със същата механични якост или да бъдат покрити с този материал .
42 За повторно поставяне освободете палцовия ограничител от дървото и го поставете отново на по - голяма дълбочина . При това не махайте триона от среза .
43 М М о о н н т т а а ж ж Включете верижния трион към електрическата мрежа , едва след като сте го сглобили изцяло . Опасност от нараняване ! При сглобяването на триона носете защитни ръкавици .
44 Проверка на верижната резачка Проверявайте преди всяко започване на работата функцията на верижната спирачка . • Включване • Винаги дръжте верижния трион здраво с две ръце .
45 Ö Дървесината на долната страна под напрежение на опъна n Направете разрез отгоре ( една трета от диаметъра на стъблото ) надолу .
46 − правилно монтирани и подходящи покрития или предпазни съоръжения . Необходимите ремонти или дейности по поддръжката трябва да бъдат извършвани преди употребата на верижната резачка .
47 С С ъ ъ х х р р а а н н е е н н и и е е Уредите , които не се използват , съхранявайте на сухо , затворено място , недостъпно за деца .
48 Т Т е е х х н н и и ч ч е е с с к к и и д д а а н н н н и и типово обозначение KSL 2401/40 мощност на двигателя P 1 2400 W напр.
49 O O b b s s a a h h Č as provozu pily 49 Obsah dodávky 49 EU-Prohlášení o shod ě 49 Symboly na pile 50 Symboly v návodu 50 Ur č ení použití pily 50 Zbytková rizika 50 Bezpe č nostní p.
50 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p i i l l e e Varování! Jednotka pily m ů že zp ů sobit závažná poran ě ní! P ř ed uvedením do provozu si p ř e č t ě te tento návod k obsluze a bezpe č nostní pokyny a dodržujte je. P ř ed opravou, údržbou nebo č išt ě ním vždy vypn ě te motor a odpojte stroj od sít ě .
51 První uživatel Kdo pracuje s ř et ě zovou pilou poprvé, musí projít praktickým zau č ením ohledn ě používání ř et ě zové pily a osobních ochranných pom ů cek od zkušené osoby. Za č áte č níci by m ě li nejd ř íve cvi č it ř ezání kulatiny na koze na ř ezání d ř íví nebo na stojanu.
52 Elektrická zapojení nebo opravy el. č ástí sv ěř te vždy koncesované firm ě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Dbejte na místní bezpe č nostní p ř edpisy a opat ř ení. Opravy ostatních č ástí stroje sv ěř te bu ď výrobci nebo jeho obchodnímu zastoupení.
53 Nikdy ne ř ežte více v ě tví najednou.P ř i vyjímání pily z ř ezu dbejte,aby se tato nedotkla jiné v ě tve. P ř i zkracování d ř eva použijte stojanu na ř ezání (kozu). Vý ř ezy špicí pily (injek č ní ř ezy) m ů že provád ě t pouze speciáln ě vyškolená osoba.
54 U U v v e e d d e e n n í í d d o o p p r r o o v v o o z z u u L P ř ipojení na sí ť Na typovém štítku stroje je uvedeno nap ě tí. Toto srovnejte s Vaším zdrojem a pak m ů žete stroj p ř ipojit do odpovídající a dle p ř edpis ů uzemn ě né zásuvky.
55 Pokyny pro ř ezání d ř eva, kde dochází k pnutí Ř ežete-li v ě tve, stromy nebo jiné d ř evo, kde dochází v pr ů b ě hu ř ezu k jeich pnutí, je t ř eba obzvláštní pozornosti. ř ezaný materiál m ů že reagovat zcela nekontrolovan ě a tím m ů že dojít k vážným zran ě ním nebo i smrti.
56 Broušení ř et ě zu Pouze s dokonale ostrým ř et ě zem lze bezpe č n ě a efektivn ě pracovat. Poškozený nebo nesprávn ě nabroušený ř et ě z zvyšuje nebezpe č í zp ě tného úde.
57 Z Z á á r r u u k k a a P prosíme, p ř e č t ě te si p ř iložený záru č ní list. M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y P ř ed každým odstra ň ováním poruchy − vypn.
58 T T e e c c h h n n i i c c k k á á d d a a t t a a Ozna č ení typu KSL 2401/40 Max.výkon motoru P 1 2400 W Sí ť ové nap ě tí / Sí ť ová frekvence 230 V~ / 50 Hz Rychlost ř et ě zu 14 m/s Ř et ě zové kole č ko (po č et zub ů /d ě lení) 7 x 3/8" (.
59 T T a a r r t t a a l l o o m m M ű ködési id ő tartamok 59 A gép és tartozékai 59 EK-konformitás-nyilatkozat 59 A láncf ű részen lev ő szimbólumok 60 A kezelési útmutató szimbólum.
60 A A l l á á n n c c f f ű ű r r é é s s z z e e n n l l é é v v ő ő s s z z i i m m b b ó ó l l u u m m o o k k Vigyázat! A láncf ű rész súlyos sérülést okozhat! Üzembe helyezés el ő tt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat.
61 B B i i z z t t o o n n s s á á g g i i t t á á j j é é k k o o z z t t a a t t á á s s o o k k Vegye figyelembe a következ ő utalásokat, hogy saját magát és környezetét a balesett ő l megvédje. L A biztonsági útmutatásokat (a kezelési útmutatót) a láncf ű résszel együtt ő rizze meg.
62 Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról. Ellen ő rizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha megsérült, cseréltesse ki. Ne használjon hibás csatlakozó vezetéket. Szabadban csak arra engedélyezett és megfelel ő en jelzett hosszabbító kábelt használjon.
63 Rezgés Ha egy keringési zavarban szenved ő személy túl gyakran van kitéve rezgés hatásának, emiatt az idegrendszer vagy a véredények károsodása léphet fel. A rezgések hatása csökkenthet ő : - er ő s, meleg véd ő keszty ű vel, - munkaid ő csökkentésével (több és hosszabb szünet tartásával).
64 Ö Ö s s s s z z e e á á l l l l í í t t á á s s A láncf ű részt csak a teljes összeállítása után kapcsolja rá a hálózatra. Balesetveszély! Az összeállításkor viseljen véd ő keszty ű t. B Helyezze a láncf ű részt egy sima, sík felületre.
65 F ű részlánc feszítése • A f ű részlánc beállítása és ellen ő rzése el ő tt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. • Viseljen véd ő keszty ű t, nehogy a keze megsérüljön.
66 Fa kivágására vonatkozó tudnivalók Az ilyen munkát csak megfelel ő en képzett szakember végezheti el. Vegye figyelembe a vezet ő sín hosszúságát. Csak olyan fát szabad kivágni, aminek átmér ő je kisebb, mint a vezet ő sín hossza.
67 F ű részlánc és vezet ő sín cserélése A f ű részlánc és vágólap nagy kopásnak van kitéve. Haladéktalanul cserélje ki a f ű részláncot és vágólapot, ha az már nem felel meg a kifogástalan munkához. B Távolítsa el a fedelet (10) a rögzít ő csavar (11) kicsavarásával.
68 L L e e h h e e t t s s é é g g e e s s z z a a v v a a r r o o k k Minden zavarelhárítás el ő tt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncf ű rész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellen ő rizze azokat.
69 M M ű ű s s z z a a k k i i a a d d a a t t o o k k Típus KSL 2401/40 Motorteljesítmény P 1 2400 W Hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz F ű részlánc sebessége 14 m/s Lánckerék (fogak száma/osztás) 7 x 3/8" (.9525) Vágólap hossza 400 mm Olajtartály térfogata max.
70 S S a a d d r r ž ž a a j j Vremena puštanja u pogon 70 Sadržaj pošiljke 70 EU izjava o konformnosti 70 Simboli na motornoj pili 71 Simboli uputa za uporabu 71 Odgovaraju ć a namjenska primje.
71 S S i i m m b b o o l l i i n n a a m m o o t t o o r r n n o o j j p p i i l l i i Upozorenje! Lan č ana pila može prouzrokovati ozbiljne ozljede! Prije puštanja u pogon pro č itati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka.
72 Budite pažljivi. Pazite što č inite. Krenite s razumom na posao. Ne koristite stroj ak o ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama. Prije korištenja upoznajte se sa strojem pomo ć u upute za uporabu.
73 S S i i g g u u r r n n o o s s n n i i n n a a p p u u t t c c i i - Opsluživanje  Nikada ne pilite jednoru č no. Držite motornu pilu uvijek č vrsto s obje ruke, lijeva ruka na prednjoj pridržnoj ru č ci (4) i desna ruka na stražnjoj pridržnoj ru č ci (17).
74 Nikada ne prerezujte više grana odjednom. Kod rastere ć enja obratite pozornost na to da se ne dodirne druga grana. Kod skra ć ivanja upotrebljavajte po mogu ć nosti nogare pile.
75 P P u u š š t t a a n n j j e e u u p p o o g g o o n n L Mrežni priklju č ak Usporedite na tipskoj plo č ici stroja navedeni napon, npr. 230 V sa mrežnim naponom i priklju č ite pilu propisno na odgovaraju ć u uzemljenu uti č nicu.
76 Naputci o piljenju drveta pod naponom Oslobode li se grane, drve ć e ili drvo pod naponom piljenjem napona, treba biti krajnje na oprezu. Roba za piljenje može reagirati potpuno nekontrolirano i dovesti do teških ozljeda ili do smrti. Takve poslove smiju provoditi samo školovani stru č njaci.
77 Provjerite motornu pilu nakon svake uporabe na − istrošenost, posebno lanac, ma č i lan č ano kolo. − pravilno montirane i ispravne poklopce ili zaštitne ure đ aje. Potrebne popravke ili radove održavanja treba izvršiti prije po č etka rada motorne pile.
78 G G a a r r a a n n c c i i j j a a Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. M M o o g g u u ć ć e e s s m m e e t t n n j j e e Prije svakog uklanjanja smetnje − isklju č ite stroj − pri č ekajte prestanak rada motorne pile − izvucite mrežni utika č .
79 T T e e h h n n i i č č k k i i p p o o d d a a t t c c i i Tip KSL 2401/40 Snaga motora P 1 2400 W Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Brzina lanca pile 14 m/s Lan č ano kolo (broj zuba/podjela) 7 x 3/8" (.9525) Dužina ma č a 400 mm Volumen spremnika ulja max.
80 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Tempi di esercizio 80 Standard di fornitura 80 Dichiarazione di conformità CE 80 Simboli sulla sega a catena 81 Simboli delle istruzioni per l’uso 81 Utilizzo.
81 S S i i m m b b o o l l i i s s u u l l l l a a s s e e g g a a a a c c a a t t e e n n a a Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza.
82 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a Osservare le indicazioni seguenti per proteggersi se stessi e terze persone nei confronti di possibili lesioni. L Conservare queste indicazioni di sicurezza (manuale d’istruzioni per l’uso) sempre insieme alla sega a catena.
83 Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite con questo materiale. La presa a innesto del conduttore di collegamento deve essere protetta da spruzzi d’acqua.
84 Se la catena della sega si blocca nel legno, spegnere immediatamente l’apparecchio. Utilizzare un cuneo per liberare la guida. Vibrazione L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone affette da problemi di circolazione può causare danni al sistema nervoso o ai vasi sanguigni.
85 M M o o n n t t a a g g g g i i o o Collegare la sega alla rete di alimentazione solo dopo l’assemblaggio completo. Pericolo di lesioni! Indossare guanti di protezione durante l’assemblaggio. B Posizionare la sega. B Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di fissaggio (11).
86 Messa in tensione della catena della sega • Prima di regolare o controllare la tensione della catena della sega, staccare la spina di rete. • Indossare guanti di protezione per evitare lesioni. Verificare la tensione della catena B prima di iniziare il lavoro B dopo i primi tagli B regolarmente ogni 10 minuti durante il taglio.
87 Ö Prima di abbattere un albero, stabilire la direzione di caduta (C). Prendere quindi in considerazione il baricentro della chioma dell’albero, gli alberi adiacenti, la direzione della pendenza, lo stato di salute dell’albero e la direzione del vento.
88 Sostituzione della catena della sega e della guida La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di usura. Sostituire immediatamente la catena e la lama quando il loro funzionamento ottimale non è più garantito. B Posizionare la sega. B Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di fissaggio (11).
89 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.
90 D D a a t t i i t t e e c c n n i i c c i i Tipo KSL 2401/40 Potenza motore P 1 2400 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Velocità della catena 14 m/s Rocchetto (numero denti/passo) 7 x 3/8" (.9525) Lunghezza di taglio max 400 mm Capacità max.
91 I I n n h h o o u u d d Bedrijfstijden 91 Lever hoeveelheid 91 Verklaring van overeenstemming 91 Symbolen op de kettingzaag 92 Symbolen in de gebruiksaanwijzing 92 Reglementaire toepassing 92 Restr.
92 S S y y m m b b o o l l e e n n o o p p d d e e k k e e t t t t i i n n g g z z a a a a g g Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht.
93 V V e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s i i n n s s t t r r u u c c t t i i e e s s Houdt alstublieft rekening met de volgende instructies om zich zelf en andere te gen mogelijke verwondingen te beschermen. L Bewaar deze veiligheidsinstructies (gebruiksaan-wijzing) steeds samen met de kettingzaag op.
94 Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit rubber, zacht PVc of een ander thermoplastisch materiaal van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal zijn gecoat. De steekvoorziening van de aansluitleiding moet tegen spatwater beveiligd zijn.
95 Trillingen Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te vaak aan trillingen worden blootgesteld, kunnen beschadigingen aan het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden.
96 S S a a m m e e n n b b o o u u w w Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw aan het stroomnet aan. Gevaar van verwondingen! Draag bij het samenbouwen veiligheidshand-schoenen. B Verwijder de afdekking (10) door de bevestigings- schroef (11) los te maken.
97 Zaagketting spannen • Vóór het instellen of cont roleren van de zaagkettingspanning de netstekker uit het stopcontact nemen. • Draag veiligheidshandschoenen om verwondingen te voorkomen.
98 Instructies voor het vellen van bomen Zulke werkzaamheden dienen slechts door geschoolde vakmensen te worden uitgevoerd. Houd rekening met de lengte van de geleiderail. Er mogen alleen bomen worden geveld, waarvan de stamdiameter kleiner dan de lengte van de geleiderail is.
99 Zaagketting en geleiderail vervangen Zaagketting en geleiderail zijn aan grote slijtage blootgezet. Vervang de zaagketting en het zwaard direct, wanneer de correcte werking niet is gewaarborgd. B Verwijder de afdekking (10) door de bevestigings- schroef (11) los te maken.
100 S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheid svoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden.
101 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e g g e e g g e e v v e e n n s s Type KSL 2401/40 Vermogen P 1 2400 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Snelheid van de zaagketting 14 m/s Kettingwiel (aantal tanden/steek) 7 x 3/8" (.9525) Snijlengte 400 mm Olietankvolume max.
102 Z Z a a w w a a r r t t o o ś ś ć ć Czasy pracy 102 Zakres dostawy 102 EG-Deklaracja zgodno ś ci 102 Symbole na pile ł a ń cuchowej 103 Symbole w instrukcji obs ł ugi 103 U ż ytkowanie zg.
103 S S y y m m b b o o l l e e n n a a p p i i l l e e ł ł a a ń ń c c u u c c h h o o w w e e j j Ostrze ż enie! Pi ł a mo ż e spowodowa ć powa ż ne obra ż enia! Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i stosowa ć si ę do zamieszczonych w niej wskazówek.
104 W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a By chroni ć siebie niniejszych innych przed mo ż liwymi zranieniami, nale ż y przestrzega ć niniejszych wskazówek. L Te wskazówki bezpiecze ń stwa (instrukcj ę obs ł ugi) nale ż y zawsze przechowywa ć razem z pi łą ł a ń cuchow ą .
105 D ł ugie i cienkie przewody zasilaj ą ce powoduj ą spadek napi ę cia. Silnik nie osi ą ga wtedy swej maksymalnej mocy i nast ę puje pogorszenie pracy urz ą dzenia.
106 Nale ż y pracowa ć z pi łą ł a ń cuchow ą w taki sposób, by odbój pazurowy wytwarza ł lekki docisk d ź wigni. Podczas ci ę cia pi ł y nie nale ż y dociska ć si łą . Podczas ci ę cia twardszych konarów lub pni nale ż y oprze ć odbój pazurowy na g łę bszym punkcie.
107 Nie wykonywa ć ż adnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, lecz zwróci ć si ę bezpo ś rednio do producenta lub w ł a ś ciwego serwisu klienta. Naprawy innych cz ęś ci maszyny nale ż y powierza ć producentowi lub w którym ś z jego punktów serwisowych.
108 Hamulec ł a ń cuchowy Hamulec ł a ń cucha jest mechan izmem zabezpieczaj ą cym, który w łą cza si ę przy uderzeniu wstecznym pi ł y ł a ń cuchowej poprzez przedni ą ochron ę r ę czn ą lub po zwolnieniu w łą cznika/ wy łą cznika.
109 Ö Twarde pniaki i silne napi ę cie n Nale ż y wykona ć pod spodem naci ę cie (jedna trzecia ś rednicy pniaka) w kierunku ku górze. o Nast ę pnie nale ż y wykona ć w odst ę pie od pierwszego naci ę cia drugie naci ę cie, które przedzieli pniak.
110 L Dla pocz ą tkuj ą cych u ż ytkowników: Ostrzenie ł a ń cucha powierzy ć specjali ś cie/serwisowi. Mo ż na samodzielnie naostrzy ć pi łę ł a ń cuchow ą równie ż naszym urz ą dzeniem do ostrzenia pi ł ł a ń cuchowych KSG 220 (nr artyku ł u 302360).
111 G G w w a a r r a a n n c c j j a a Prosz ę przestrzega ć za łą czonego o ś wiadczenia gwarancyjnego. M M o o ż ż l l i i w w e e z z a a k k ł ł ó ó c c e e n n i i a a Przed ka ż d .
112 D D a a n n e e t t e e c c h h n n i i c c z z n n e e Typ KSL 2401/40 Napi ę cie zasilania P 1 2400 W Napi ę cie zasilania / Cz ę stotliwo ść zasilania 230 V~ / 50 Hz Pr ę dko ść pi ł y ł a ń cuchowej 14 m/s Ko ł o ł a ń cuchowe (liczba z ę bów/podzia ł ka) 7 x 3/8" (.
113 C C u u p p r r i i n n s s Timpi de utilizare 113 Volumul de livrare 113 Declara ţ ie de conformitate UE 113 Simbolurile de pe fer ă str ă u 114 Simbolurile din instruc ţ iunile de folosire 1.
114 S S i i m m b b o o l l u u r r i i l l e e d d e e p p e e f f e e r r ă ă s s t t r r ă ă u u Aten ţ ie ! Fer ă str ă ul cu lan ţ poate cauza accident ă ri grave! Înaintea punerii în func ţ iune, citi ţ i ş i respecta ţ i instruc ţ iunile de folosire ş i cele de siguran ţă .
115 I I n n d d i i c c a a ţ ţ i i i i d d e e s s i i g g u u r r a a n n ţ ţ ă ă Respecta ţ i urm ă toarele indica ţ ii pentru a v ă proteja pe d- voastr ă ş i pe al ţ ii de accidente. L P ă stra ţ i aceste indica ţ ii de siguran ţă (instruc ţ iunile de folosire) împreun ă cu fer ă str ă ul.
116 Desf ăş ura ţ i cablul de tot, atunci când folosi ţ i un tambur pentru cabluri. Verifica ţ i cu regularitate c ablurile prelungitoare ş i înlocui ţ i-le, dac ă sunt deteriorate. Nu folosi ţ i conducte de leg ă tur ă defecte.
117 Vibra ţ ii Dac ă persoanele cu probleme de circula ţ ie a sângelui sunt expuse prea des vibra ţ iilor, pot interveni probleme ale sistemului nervos sau ale vaselor sanguine.
118 M M o o n n t t a a r r e e a a Racorda ţ i fer ă str ă ul cu lan ţ la re ţ eaua electric ă , doar dup ă finalizarea montajului. Pericol de accidentare! Purta ţ i m ă nu ş i în timpul montajului. B Scoate ţ i capacul (10), desf ă când ş urubul de fixare (11).
119 Întinderea lan ţ ului fer ă str ă ului • Scoate ţ i fi ş a din priz ă , înainte de a regla sau verifica întinderea lan ţ ului. • Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie, pentru a evita accident ă rile.
120 Indica ţ ii suplimentare privind t ă ierea copacilor Purta ţ i întotdeauna o casc ă , pentru a v ă feri de crengi care cad. Aten ţ ie la de lungimea ş inei de ghidare. Este permis ă exclusiv t ă ierea acelor copaci al c ă ror diametru este mai mic decât lungimea ş inei de ghidare.
121 Înlocuirea lan ţ ului de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare Lan ţ ul de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare sunt supuse unei solicit ă ri mari la uzur ă . Înlocui ţ i lan ţ ul de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare imediat dac ă nu mai este garantat ă func ţ ionarea irepro ş abil ă .
122 D D e e f f e e c c ţ ţ i i u u n n i i p p o o s s i i b b i i l l e e Înaintea remedierii unei defec ţ iuni: − opri ţ i aparatul − a ş tepta ţ i s ă se opreasc ă lan ţ ul fer ă st.
123 D D a a t t e e t t e e h h n n i i c c e e Tip KSL 2401/40 Puterea motorului P 1 2400 W Tensiunea de re ţ ea / Frecven ţ a de re ţ ea 230 V~ / 50 Hz Viteza lan ţ ului fer ă str ă ului 14 m/s Roata de lan ţ (num ă rul din ţ ilor / distribuirea) 7 x 3/8" (.
124 O O b b s s a a h h Prevádzkové č asy 124 Obsah dodávky 124 Prehlásenie o zhode 124 Symboly na re ť azovej píle 125 Symboly návodu na obsluhu 125 Použitie pod ľ a predpisov 125 Zvyškov.
125 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p í í l l e e Varovanie! Motorová píla môže spôsobi ť závažné poranenia! Pred uvedením prístroja do prevádzky pre č íta ť a dba ť na návod na použitie a bezpe č nostné pokyny. Pred opravami, údržbou a č istením vypnú ť motor a vytiahnu ť zástr č ku.
126 B B e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n é é p p o o k k y y n n y y Dodržiavajte nasledovné po kyny, aby ste seba a iných ochránili pred možnými poraneniami. L Tieto bezpe č nostné pokyny (návod na obsluhu) majte vždy k dispozícii pri píle.
127 Elektrická bezpe č nos ť Prevedenie prípojných vedení pod ľ a IEC 60 245 (H 07 RN-F) s priemerom žíl minimálne − 1,5 mm² pri d ĺ žke kábla do 25 m − 2,5 mm² pri d ĺ žke kábla nad 25 m Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia.
128 Pílu nepoužívajte na pohybu č i posun dreva. Pílu nechajte pracova ť ke ď cítite cez zubový doraz ľ ahký pákový tlak. Netla č te na pílu silou. Pri rezaní silnejších vetví č i kme ň ov, nasa ď te zubový doraz č o najnižšie.
129 M M o o n n t t á á ž ž Re ť azovú pílu pripojte k sieti až po úplnom zložení. Nebezpe č enstvo poranenia! Pri skladaní noste ochranné rukavice. B Položte re ť azovú pílu na rovnú plochu. B Odstrá ň te kryt (10) uvo ľ nením upev ň ovacej skrutky (11).
130 Napnutie pílovej re ť aze • Pred nastavením alebo preverením napnutia pílovej re ť aze vytiahnite zástr č ku. • Noste ochranné rukavice, aby ste zabránili poraneniam.
131 Pokyny na rúbanie stromov Tieto práce smú vykonáva ť iba špeciálne vyškolení pracovníci. Porovnajte d ĺ žku svojej lišty s hrúbkou kme ň a. Stromy môžete rúba ť iba ak je priemer stromu menší ako d ĺ žka vašej lišty. Ö Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D).
132 Výmena pílovej re ť aze a jazyka Pílová re ť az a jazyk sú vystavené vysokým nárokom na opotrebovanie. Vyme ň te re ť az a jazyk, akonáhle nie je zaru č ená bezproblémová funkcia. B Položte re ť azovú pílu na rovnú plochu. B Odstrá ň te kryt (10) uvo ľ nením upev ň ovacej skrutky (11).
133 M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnú ť − po č ka ť na zastavenie re ť azovej píly − vytiahnu ť sie ť ovú zástr č ku Po každom odstránení poruchy opä ť uvies ť všetky bezpe č nostné zariadenia do prevádzky a preveri ť .
134 T T e e c c h h n n i i c c k k é é ú ú d d a a j j e e Typ KSL 2401/40 Výkon motora P 1 2400 W Napätie siete 230 V~ / 50 Hz Rýchlos ť pílovej re ť aze 14 m/s Re ť azové koliesko (po č et zubov/delenie) 7 x 3/8" (.9525) D ĺ žka jazyka 400 mm Max.
135 V V s s e e b b i i n n a a Č as obratovanja 135 Obseg dobave 135 EG-izjava o skladnosti 135 Simboli na verižni žagi 136 Simboli Navodilo za uporabo 136 Z namenom skladna uporaba 136 Preostala .
136 S S i i m m b b o o l l i i n n a a v v e e r r i i ž ž n n i i ž ž a a g g i i Opozorilo! Verižna žaga lahko povzro č i resne poškodbe! Pred zagonom naprave pr eberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Pred popravljanjem, vzdrževanjem in č iš č enjem izklju č ite motor in potegnite vtika č napajalnega kabla iz vti č nice.
137 V V a a r r n n o o s s t t n n a a n n a a v v o o d d i i l l a a Za lastno zaš č ito in zaš č ito drugih oseb pred morebitnimi poškodbami upoštevajte naslednja navodila. L Ta varnostna navodila (navodilo za uporabo) vedno hranite skupaj z verižno žago.
138 Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Kabel zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi. Vtika č a ne vlecite iz vti č nice tako, da ga pri tem držite za kabel. Č e uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma odviti.
139 Varnostna navodila - Povratni udarec pri žaganju Kaj je povratni uda rec pri žaganju? Povratni udarec pri žaganju je nenadni udarec delujo č e verižne žage navzgor in nazaj v smeri uporabnika. Do tega pride, č e − Â se konica vodilne tra č nice (nenamerno) dotakne obdelovanca ali drugih trdih predmetov.
140 P P r r i i p p r r a a v v a a n n a a z z a a g g o o n n Mazanje verige Verižne žage ne dostavljamo napolnjene z oljem za žagino verigo. L Verižne žage nikoli ne uporabljajte brez mazanja verige. Uporaba žage brez olja za verigo povzro č a poškodbe verižne žage in vodilne tra č nice.
141 L Prosim, upoštevajte naslednje: B novo žagino verigo je treba ve č krat ponovno napeti, dokler se ne podaljša. B pri segrevanju verige do obratov alne temperature se le-ta raztegne in jo je treba ponovno napeti. Po kon č anem žaganju morate žagino verigo ponovno popustiti, saj bi se sicer pri ohlajanju preve č napela.
142 Navodila za podiranje dreves Takšna dela lahko izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki. Upoštevajte dolžino vodilne tra č nice. Podirate lahko samo drevesa z debelnim premerom, ki je manjši od dolžine vodilne tra č nice. Ö Pred podiranjem zavarujte nevarno obmo č je (D).
143 Zamenjava žagine verige in me č a Žagina veriga in me č sta izpostavljena mo č ni obrabi. Žagino verigo in me č morate takoj zamenjati, č e le-ta ve č ne delujeta brezhibno. B Verižno žago položite na ravno površino. B Odstranite ohišje (10), tako da odvijete pritrdilni vijak (11).
144 O O d d p p r r a a v v l l j j a a n n j j e e m m o o t t e e n n j j Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − po č akajte, da bo žaga v mirujo č em stanju, − izvlecite vtika č iz elektri č nega omrežja.
145 T T e e h h n n i i č č n n i i p p o o d d a a t t k k i i Tip KSL 2401/40 Mo č motorja P 1 2400 W Elektri č na napetost / Frekvenca el. omrežja 230 V~ / 50 Hz Hitrost ve r ig e 14 m/s Verižnik (število zob/razdelitev) 7 x 3/8" (.9525) Dolžina me č a 400 mm Maks.
.
364607 – 01 11/09.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat ATIKA KS 2401-40 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen ATIKA KS 2401-40 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens ATIKA KS 2401-40 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding ATIKA KS 2401-40 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over ATIKA KS 2401-40 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van ATIKA KS 2401-40 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de ATIKA KS 2401-40 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met ATIKA KS 2401-40 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.