Gebruiksaanwijzing /service van het product Talea Touch van de fabrikant Philips Saeco
Ga naar pagina of 88
Operat ion and maintenance manual Bef ore using the machine, ple ase read t he at ta ched operat ing instr uct ions. Car efully r ead the sa fet y rules Mode d ' emploi V euillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the followin.
CA UTION This appliance is for household use only . Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
2 CONTENTS GENERAL INFORMA TION ................................................................................................................... 3 APPLIANCE ...........................................................................................
3 The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water . The machine is designed for domestic use only , and is not suitable for heavy or professional use.
4 TOUCH-SCREEN Display APPLIANCE Compartment for pre- ground coffee ACCESSORIES “Aqua Prima” ZDWHU¿ OWHU Ground coffee measuring scoop Cleaning brush W ater hardness tester Grinder adjustme.
5 1 2 3 4 7 6 5 When the right temperature is reached, the machine performs a priming and a rinse cycle of the internal circuits. A small quantity of water is dispensed. W ait for this cycle to be completed automatically . See page 21 to enable/disable the rinse function.
6 These settings allow you to regulate the machine’s parameters to dispense cof fee according to the typical parameters of the country where it is used. For this reason, the languages are also differentiated by location. Set the clock and the calendar of the machine as shown on page 25.
7 4 9 3 2 5 7 6 8 1 «AQUA PRIMA» W A TER FIL TER T o improve the quality of the water you use, and extend the life of your machine at the same time, it is UHFRPPHQGHGWKDWRXLQVWDOOWKH.
8 • T o get the desired coffee, press the corresponding symbol on the display . The machine automatically performs all the necessary operations. • Press the icon twice to make 2 cups. press twice light medium strong The color intensity of the icon indicates the quantity of coffee to be ground for preparing each beverage.
9 MEDIUM COFFEE STRONG COFFEE MILD COFFEE SBS adjusts the intensity of the brewed coffee. The coffee may even be adjusted while brewing. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing. COFFEE INTENSITY SB S – SA ECO B RE W ING S YST EM T o raise the drip tray , press lightly on the lower part of the button.
10 1 2 3 4 5 Choose a beverage and press the corresponding icon on the display: once for 1 cup or twice for 2 cups. The machine begins grinding the set quantity of coffee. The machine begins dispensing the selected beverage. BEVERAGE DISPENSING COFFEE BRE WI NG CAN BE STOPPED A T AN Y TIM E BY P RES SING “STO P COFFE E” .
11 4 2 1 3 6 5 The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated cof fee.Pre-ground coffee must be poured into the appropriate compartment positioned next to the coffee bean hopper . Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant cof fee.
12 1 4 5 6 7 2 3 8 9 BEVERAGE DISPENSING Place a container beneath the steam/hot water spout. T urn the knob until the position is reached. W ait until the machine has dispensed the desired quantity of water . When the machine has dispensed the desired quantity , turn the knob until it is in the rest position ( ).
13 1 5 6 7 2 3 4 8 9 Place a container with the beverage to be warmed up beneath the steam spout. Heat the beverage; move the container while heating. :KHQRXKDYH¿ QLVKHGWXUQWKH knob until it is in the rest position ( ). After dispensing, clean the steam spout as described on page 36.
14 3 4 5 6 1 8 2 7 9 BEVERAGE DISPENSING steam hot water steam Select steam dispensing (see steps 2 and 3 on page 13). Immerse the steam spout in the milk. T urn the knob until the position is reached. Froth the milk: move the cup during heating. :KHQRXKDYH¿ QLVKHGWXUQWKH knob until it is in the rest position ( ).
15 1 2 6 7 8 3 4 5 MILK ISLAND (OPTIONAL) This device, which may be purchased separately , enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. W arning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use.
16 BEVERAGE PROGRAMMING BEVERAGE PROGRAMMING MENU Hold down the beverage key for two seconds Every beverage can be programmed according to your individual tastes.
17 1 2 3 4 5 6 7 T o brew a different amount of coffee than the one preset by the manufacturer , press “custom coffee dose” before the end of the brewing cycle in progress. When the desired quantity is reached, press “stop coffee”. By pressing start! the machine prepares to brew coffee.
18 PROGRAMMING THE MACHINE Some of the machine’s functions may be programmed according to your custom settings. Press “go to menu”. The main programming menu will appear .
19 <L AN GUA GE & D ISPL A Y> «L ANGUAGE» MEN U T o change the display language of the messages. Press “language & display” and “language”.
20 PROGRAMMING THE MACHINE <ALE RTS AND ACOUSTIC SE T TINGS > «MACHINE R EA D Y » M ENU This function activates/deactivates a tone every time the machine is ready . Press “alerts and acoustic settings” and “machine ready”. al er ts a nd acoustic settings 1 .
21 <WA TE R SET TINGS > «RI NSE» T o clean the in ternal circui ts in or der to guara ntee th at the bever ages are only made w ith fr esh water. The funct ion is enabled as de fault by t he manuf acturer. Note: this rinse cycle is per formed ever y time the machine is turned o n af ter the wa rming phase.
22 1 2 12 3 4 PROGRAMMING THE MACHINE <WA T ER SET TI NGS> «WA TER HA RDNES S» MENU With the “W ater hardness” function you can adapt your machine to the hardness degree of the water you use. This way , the machine will require descaling at the appropriate time.
23 BEVERAGE SETTINGS T o adjust the general brew parameters of the various types of coffee. Press “beverage settings” on the main menu. By selecting each beverage, you can adjust: the coffee’ s .
24 COFF EE TEMPERA TURE ADJUS TMENT T o set the temperature for preparing coffee. Press “temperature” and select the desired temperature. Low temperature Medium temperature High temperature «OPT I -D OSE» AD JUSTM ENT FOR COFFEE BR EW ING T o set the coffee quantity to be ground and to set the use of pre-ground coffee.
25 SET CLOCK It is important to correctly set the clock for turning the machine on and off (energy saving mode). Press “set clock”. TIME/DA TE SETTINGS T o set the current time, the stand-by timer and the energy saving function. Press “time/date settings” from the main menu.
26 PROGRAMMING THE MACHINE Time for mat T o set the clock format. The modification of this setting adjusts all the parameters that require viewing/setting the time.
27 ST AND -BY SETTINGS Y ou can set the amount of time the machine waits after the last dispensing to go into stand-by mode. The default setting is «after 3 hours». Press “stand-by settings”. 1 .3.3. stand-by settings after 3 hours af t er 15 mi n af t er 3 0 mi n af t er 1 h ou r When the set time has elapsed, the machine goes in stand-by .
28 MA CHINE ON/ OFF With this function the machine turns on (activate) and turns off (energy saving) at the desired times.The machine performs this function only if it is turned on at the main power button.
29 1 .3.4. 1 . inte r val 1 Adjust the hour for turning off by pressing + or – turning of f 09 h 00 mi n Adjust the minutes by pressing + or – Press the key to return to the turn on times. For each d ay , cho ose t he int er va ls fo r tur ning o n Scroll the days of the week and, for each day , select the interval/s you wish to activate.
30 <PRO DUCT COUN T .> « TOT A L COUNT .» ME NU MAINTENANCE SETTINGS T o clean/maintain all the machine’s internal circuits. Press “maintenance settings” on the main menu. In this menu you can: display the beverages dispensed by the machine 1 .
31 1 2 Press “cleaning cycle” «CLEA NI NG CY CLE» MEN U T o clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee. T o wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 37. This cleaning completes the maintenance of the Brew Group.
32 5 2 4 3 1 6 Press “boiler descaling cycle” «BOI LER DESCALI NG CY CLE» MENU T o perform the automatic descaling cycle. Descaling is necessary every 3-4 months or when the machine indicates it. The machine must be turned on and will automatically manage the distribution of the descaler .
33 7 13 8 9 10 11 12 14 :KHQWKHVROXWLRQLV¿ QLVKHGWKH following message appears on the display: Remove the water tank, rinse with fresh drinking water to eliminate traces of the descaling VROXWLRQWKHQUH¿ OOZLWKIUHVK drinking water .
34 1 2 MAINTENANCE Press “lock display” «LOCK DIS PLA Y » M ENU T o clean the display . The touch screen display may be cleaned with a dampened cloth or with appropriate cleaners VSHFL¿FDOOIRUGLVSODV Solvents, alcohol, harsh detergents and/or sharp objects that may damage the display must not be used.
35 1 2 3 F ACT ORY SET TINGS The function for restoring all the factory settings is contained in this menu. Press “factory settings”. If “yes” is selec ted, a subs equent con fi rmation by inver ted key s is reques ted. By selecting “yes” the settings are restored.
36 1 2 3 4 6 5 9 8 7 CLEANING AND MAINTENANCE With the brush, clean the pre- ground coffee compartment. Switch off the machine and unplug it. Clean the tank and the cover . Remove the drip tray , empty and wash it. Remove the grounds drawer . Clean the display with a dry cloth.
37 1 2 7 8 9 3 4 5 6 Open the service door and remove the coffee grounds drawer . The Brew Group must be cleaned at least once a week. W ash the Brew Group with warm water. W ARNING! Do not wash the Brew Group with detergents that can compromise its correct operation.
38 ERROR CODES GUIDE ME SSAGE THA T AP PEARS HOW T O REMOVE THE MESS AGE close coffee bean lid Close the coffee bean hopper lid to be able to make a beverage.
39 TECHNICAL DA T A TECHNICAL DA T A Nominal voltage See label on the appliance Power rating See label on the appliance Power supply See label on the appliance Shell material ABS - Thermoplastic Size (w x h x d) [[PP´[´[´ Weight 9 Kg - 19.
40 SAFETY RULES IN CA SE OF EMERGENC Y Immediately unplug the cord from the outlet. ONL Y USE THE APP LIANCE • Indoors. • For preparing cof fee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • By adults in non altered psycho-physical conditions.
41 F AILURES 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHLIDIDLOXUHKDVEHHQYHUL¿ HGRUVXVSHFWHGIRUH[DPSOHDIWHUEHLQJGURSSHG • Any repairs must be performed by an authorized customer service center . • Do not use the appliance with a defective power cord.
IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.
PRÉCA UTIONS Cette machine est réservée à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager , doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts - circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
2 T ABLE DES MA TIÈRES GÉNÉRALITÉS ................................................................................................................... ................. 3 APP AREIL ..................................................................
3 Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur .
4 Écran tactile Logement café prémoulu ACCESSOIRES Filtre « Aqua Prima » Doseur pour le café moulu Pinceau de nettoyage T est de dureté de l’eau APP AREIL Clé pour régler la mouture Câble .
5 1 2 3 4 7 6 5 Une fois le réchauffement terminé, la machine ef fectue un cycle de rinçage des circuits internes. Une petite quantité d’eau est distribuée. Attendre que ce cycle se termine automatiquement. Pour activer/désactiver la fonction de rinçage, voir page 21.
6 MISE EN PLACE SÉLECTIONNER LA LANGUE Cette fonction permet de régler les paramètres de la machine pour adapter le café aux habitudes du pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du lieu. Régler l’heure et la date de la machine comme indiqué à la page 25.
7 4 9 3 2 5 7 6 8 1 Quand la machine a terminé, l’inscription “fermer bouton vapeur” apparaît; ramener le bouton sur la position de repos ( ). Au besoin, remplir le réservoir à eau.
8 • Pour obtenir le café souhaité, appuyer sur le symbole correspondant sur l’afficheur . La machine effectue automatiquement toutes les opérations nécessaires.
9 CAFE MOYEN CAFE FORT CAFÉ LÉGER Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué durant la distribution du café.
10 1 2 3 4 5 Choisir le produit souhaité et appuyer sur l’icône correspondante de l’écran ; appuyer une fois pour obtenir 1 tasse, deux fois pour 2 tasses. La machine commence à moudre la quantité de café programmée. La distribution de la boisson sélectionnée commence alors.
11 4 2 1 3 6 5 La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. V erser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble.
12 1 4 5 6 7 2 3 8 9 DISTRIBUTION DE LA BOISSON Placer un récipient sous la buse de l’eau chaude. T ourner le bouton jusqu’au point de repère . Attendre que la quantité d’eau souhaitée ait été distribuée. Quand la machine a distribué la quantité désirée, tourner le bouton pour le mettre dans la position de repos ( ).
13 1 5 6 7 2 3 4 8 9 Placer un conteneur avec la boisson à réchauffer sous la buse à vapeur . Chauffer la boisson en agitant le récipient durant cette opération. Quand le lait est chaud, tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ). Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 36.
14 3 4 5 6 1 8 2 7 9 DISTRIBUTION DE LA BOISSON vapeur eau chaude vape ur Sélectionner la distribution de vapeur (voir points 2 et 3 page 13). Placer la tasse sous la buse de vapeur . T ourner le bouton jusqu’au point de repère . Émulsionner le lait en agitant la tasse durant cette opération.
15 1 2 6 7 8 3 4 5 MILK ISLAND (EN OPTION) Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte.
16 PROGRAMMA TION BOISSON MENU PROGRAMMA TION DES BOISSONS Garder la touche de la boisson souhaitée appuyée pendant deux secondes L ’utilisateur peut programmer chaque boisson en fonction de ses propres goûts.
17 1 2 3 4 5 6 7 Pour distribuer une quantité de café différente de celle préréglée par le fabricant, appuyer sur « dose café SHUVRªDYDQWOD¿ QGHODGLVWULEXWLRQ HQDFWLRQ/RUVTXHYRXVDWWHLJQH]OD quantité souhaitée, appuyer sur « stop café ».
18 PROGRAMMA TION MACHINE Après avoir réglé chacun de ces menus, appuyer sur : - , pour revenir à l’écran précédent SANS sauvegarder les nouveaux réglages ; - , pour sauvegarder ; - , pour revenir au menu principal SANS sauvegarder les nouveaux réglages.
19 <L AN GUE & AFFI CHEUR> M ENU «L AN GUE» &HPHQXSHUPHWGHFKDQJHUODODQJXHG¶DI¿ FKDJHGHVPHVVDJHVVXUO¶pFUDQ $SSXHUVXUODWRXFKH©ODQJXH DI¿ FKHXUªHWVXUODWRXFKH©ODQJXHª Cette fonction est décrite dans les premières pages du manuel.
20 PROGRAMMA TION MACHINE <TONS ET ALERTES S ONORES> MENU « MACHINE PRÊTE» Cette fonction permet d’activer/désactiver l’émission d’un avertissement sonore chaque fois que la machine est prête. Appuyer sur la touche « ton. et altert.
21 <R ÉGL AGES EAU> MEN U «RI NÇAGE» Ce menu perme t le net toyage des c onduites in ternes a fin de garan tir que la dist ributi on des bois sons so it ef fec tuée uniquement avec de l’eau fraîche. Ce t te fonc tion es t act ivée par déf aut par le fabr icant .
22 1 2 12 3 4 PROGRAMMA TION MACHINE <R ÉGL AGES EAU> MEN U «DURE TÉ E AU » La fonction « Dureté eau » permet d’adapter la machine au degré de dureté de l’eau utilisée, afin qu’elle puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu.
23 RÉGLAGES BOISSONS Cette fonction permet de régler les paramètres généraux de distribution des différents types de café. Appuyer sur la touche « réglages boissons » dans le menu principal.
24 R É G L A G ED EL A T E M P É R A T U R ED U C A F É Ce menu permet de régler la température pour la préparation du café. Appuyer sur la touche « température » et sélectionner la température souhaitée.
25 RÉGLA GES DE L ’HEURE Ce menu permet de régler tous les paramètres relatifs à l’horloge. Important pour programmer correctement les heures de mise en service et d’arrêt de la machine ! A.
26 PROGRAMMA TION MACHINE Format heure Cette fonction permet de régler le mode d’affichage de l’heure. La modification de cette fonction affecte tous les paramètres qui demandent un af fichage/réglage de l’heure. Appuyer sur la touche « format heure ».
27 RÉGLA GE ST AND -BY Cette fonction permet de régler l‘intervalle de temps entre la dernière distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by . L‘intervalle par défaut est « après 3 heures ». Appuyer sur la touche « réglage stand-by ».
28 MACHIN E ON/O FF Cette fonction permet de régler la machine afin qu’elle s’allume (s’active) et s’éteigne (économie d’énergie) aux heures souhaitées. La machine gère cette fonction uniquement si elle est allumée à l’aide de l’interrupteur général.
29 LQWHU YDOO H Régler l‘heure d‘arrêt en appuyant sur + ou – DUUrW 09 h 00 mi n Régler les minutes en appuyant sur + ou - Appuyer sur la touche pour revenir à l’heure de mise en route.
30 <COMPTE URS DE P RODUITS> MENU « COMPT . TO T A UX» RÉGLAGES D’ENTRETIEN Cette fonction sert à entretenir tous les circuits internes de la machine. Appuyer sur la touche « réglages d’entretien » dans le menu principal. Dans ce menu, on peut : DI¿FKHUOHVERLVVRQV distribuées par la machine.
31 1 2 Appuyer sur la touche « cycle de lavage » MEN U «CY CLE DE L A VA GE» Cette fonction permet d’effectuer le lavage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café.
32 5 2 4 3 1 6 Appuyer sur la touche « cycle détartr . chaudière » MEN U «CY CLE DÉT ARTR . CHAUDI ÈRE» Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage doit être effectué tous les 3 à 4 mois ou lorsque la machine le signale.
33 7 13 8 9 10 11 12 14 Quand la solution est terminée, O¶DI¿ FKHXULQGLTXH Enlever le réservoir à eau, le rincer à l’eau fraîche pour éliminer toute trace de solution détartrante et le remplir d’eau froide potable. Remettre le réservoir contenant de l’eau fraîche potable dans la machine.
34 1 2 ENTRETIEN Appuyer sur la touche « blocage afficheur » MEN U «BLOCAGE AFFICHEU R» Permet de nettoyer l’écran. Nettoyer l’écran tactile à l’aide d’un chiffon humide ou de détergents adéquats pour écrans vendus en commerce.
35 1 2 3 RÉGL AGES D’USIN E Ce menu contient la fonction pour rétablir toutes les valeurs réglées en usine. Appuyer sur la touche « réglages d’usine ». Si vous séle ctio nnez « oui », une autre con fi rmation à to uches inversée s est demandée.
36 1 2 3 4 6 5 9 8 7 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Nettoyer le compartiment du café prémoulu à l’aide du pinceau. Éteindre la machine et débrancher OD¿ FKH Laver le réservoir et le couvercle. Retirer le bac d’égouttement, le vider et le laver .
37 1 2 7 8 9 3 4 5 6 Ouvrir la porte de service et enlever le tiroir à marc. Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. A TTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement.
38 MESSAGES D’ERREUR MESSA GE QUI APP ARAÎT COMMENT RÉT ABLIR LE MESS AGE refermer couvercle café Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour pouvoir préparer une boisson quelconque.
39 DONNÉES TECHNIQUES T ension nominale V oir plaque signalétique placée sur l’appareil. Puissance nominale V oir plaque signalétique placée sur l’appareil.
40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN CA S D’URGENCE 5HWLUHULPPHGLDWHPHQWOD¿FKHGHODSULVHHOHFWULTXH N’UTILISER L ’ APP AREIL • que dans des locaux fermés • que pour la prép.
41 PA N N E S • Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que l’appareil soit tombé par terre). • Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé. • Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux.
.
.
Saeco International Group S.p .A. Vi a T or ret ta , 2 40 I-4004 1 Gaggio Montano , Bologna T e l: + 39 0 534 7 7 1111 Fa x: + 39 0534 31025 www .s a ec o . co m © Sa ec o In ter n ati o na l Gr ou p S. p.A . Th e ma nu f ac tu re r re se r ves t he r ig h t to ch a ng e th e fea tu re s of t he p ro du c t wi th ou t p ri or n ot ic e.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Philips Saeco Talea Touch (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Philips Saeco Talea Touch heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Philips Saeco Talea Touch vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Philips Saeco Talea Touch leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Philips Saeco Talea Touch krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Philips Saeco Talea Touch bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Philips Saeco Talea Touch kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Philips Saeco Talea Touch . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.