Gebruiksaanwijzing /service van het product 262008 Classic van de fabrikant Princess
Ga naar pagina of 56
TYPE 262008 CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning.
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER AR T . 262008 Deze gebruiksaanwijzing eerst geheel doorlezen en bew aren om later nog eens te kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in de woning ov ereenkomt met die v an het apparaat en sluit dit toestel alleen op een geaard stopcontact aan.
4 - W acht na het bereiden van voedsel ten minste 15 minuten v oor u het apparaat weer gebruikt. - Als u wilt stoppen met stomen voordat het apparaat klaar is, schakel het apparaat dan uit en wacht tot de stoom is weggetrokken v oor u het deksel opent.
5 RECEPTEN GESTOOMDE “GEPOCHEERDE” EIEREN MET W ORSTJES EN ASPERGES (1 PORTIE) 1 ei (gebroken in aluminium bakje) 1 à 2 asperges 2 à 3 hotdog-worstjes zout en peper naar smaak Bereiding: 1. Doe het ei in het aluminium bakje. V oeg zout en peper toe.
6 SALADE V AN GEST OOMDE ZALM MET GRAPEFRUIT -GEMBERDRESSING Salade 100 gram zalmfilet, e ventueel gesneden om op de stoomplaat te passen 1/4 theelepel gemalen komijn Sap van 1/2 limoen (onge veer 1/2.
7 en olie toe en doe het groene deel van de lente-ui en de gember erbo venop. Stoom de kip gaar . Zet weg om af te koelen. Be waar het vleessap v an de kip voor gebruik in de sesamsaus. 4. Haal de kip van de spies en doe deze in een serv eerschaal. Meng de komkommer erdoor en le g de lente-ui erbov enop.
8 Please note: if the food is moist the dish may become watery . Ensure that the food does not touch the lid. If you follow these instructions your food will be steamed perfectly . T ips for using the mini steam cooker One of the features of this device is that when steaming the v olume of water may need to be increased.
9 U .K. WIRING INSTRUCTIONS The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE NEUTRAL BR O WN LIVE GREEN/YELLO W EAR TH As the colours of the wire in the mains lead .
10 Use the measuring cup to pour water into the metal container to medium 3 or 4. Steam asparagus on the steam plate until just tender , 3 to 5 minutes (depending on thickness), then transfer to a bowl of ice w ater to stop cooking. Drain well and pat dry with paper towels.
11 1. Finely chop the spring onion diagonally , reserving the green part for use during cooking the chicken. Soak in cold water for a fe w minutes to remove the bitterness of the onion, then drain and put aside to use later . 2. On a chopping board, sprinkle the cucumbers with a few pinches of salt, rubbing it into the flesh, then rinse.
12 UTILISA TION DE LA FONCTION V APEUR Cet appareil peut être utilisé non seulement pour cuire des œufs, mais aussi pour cuire des aliments à la vapeur . Plusieurs variantes sont possibles. 1. Utiliser le gobelet doseur pour verser de l´eau sur la plaque de cuisson.
13 - Ne placez pas l’appareil près du bord d’une table, d’un plan de tra vail, etc. pour ne pas risquer de le heurter ; veillez également à ce que personne ne puisse tréb ucher sur le cordon ou y rester accroché.
14 Mélanger dans un plat le vinaigre, l’échalote, la moutarde, le sel et le poivre, et ajouter lentement l’huile tout en agitant av ec un fouet pour bien mélanger les ingrédients. Ajouter et mélanger l’estragon. Râper le demi œuf à trav ers une passoire à gros trous.
15 1. Hacher l’oignon nouveau en morceaux en diagonale et mettre de côté la partie v erte pour la préparation du poulet. Laisser tremper celle-ci quelques minutes dans l’eau froide pour enlev er le goût d’oignon amer . 2. Frotter le concombre sur une planche av ec du sel puis le rincer pour enlev er le sel.
16 GEBRA UCH DER DÄMPFFUNKTION Dieses Gerät kann nicht nur zum K ochen von Eiern, sondern auch zum Dämpfen v on Lebensmitteln verwendet werden. Es gibt viele V ariationsmöglichkeiten. 1. Mit dem Messbecher W asser auf die Kochplatte gießen. 2. Die Eierablage und den Dämpfeinsatz auf den Metallbehälter stellen.
17 - Der Innenrand und v erschiedene Elemente werden sehr heiß. Außerhalb der Reichweite v on Kindern aufstellen und selbst auch immer vorsichtig sein. - Das Gerät nicht so nahe am T ischrand oder am Rand einer Arbeitsfläche o. Ä. aufstellen, dass es herabgestoßen werden kann.
18 Mit dem Messbecher W asser bis zur Markierung medium 3 oder 4 in den Metallbehälter gießen. Den Spargel in 3 bis 5 Minuten (je nach Stärke) auf dem Dämpfeinsatz „al dente“ dämpfen und anschließend in eine Schüssel mit Eiswasser geben, um den K ochprozess zu stoppen.
19 1. Die Frühlingszwiebel diagonal in Stücke schneiden und den grünen T eil für die Zubereitung des Hühnchens beiseite legen. Diesen T eil ein paar Minuten in kaltem W asser einweichen, damit sich der bittere Zwiebelgeschmack verliert. 2. Die Gurke auf einem Brett mit etwas Salz einreiben und das Salz anschließend abspülen.
20 USO DE LA FUNCIÓN V APOR Este utensilio además de hervir huev os también sirve para cocinar al v apor . T iene muchas posibilidades. 1. Use el vaso de medida para poner agua en la placa de cocción. 2. Coloque la rejilla para huev os y la placa de v apor en el recipiente metálico.
21 - No use el aparato si éste o el cable están dañados. En tal caso, llév elo a nuestro servicio técnico. - No coloque el aparato sobre o muy cerca de una placa de cocina caliente o cualquier fuente de calor . - Conecte este aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra.
22 Pase la mitad del hue vo por un tamiz grueso en un bol. Ponga encima de los espárragos una cucharadita de vinagreta y sírvalos en un plato. Añada el aliño restante sobre los espárragos y ponga huev o encima.
23 2. En una tabla de cortar , espolvoree el pepino con un poco de sal, frotándola con la carne y lue go sacúdalo. De este modo se reduce el aroma del pepino y se le da un buen color v erde. Machaque el pepino con una mano de mortero (o en su defecto con una botella) y rómpalo con las manos para obtener unos trozos desiguales.
24 UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI CO TTURA A V APORE Il presente apparecchio può essere utilizzato, oltre che per bollire uov a, anche per la cottura a vapore di altri cibi. Sono possibili molte varianti. 1. Utilizzate il misurino per versare acqua sulla piastra di cottura.
25 - Il bordo interno e tutti gli accessori di ventano molto caldi: assicurate vi che i bambini non possano toccarli e maneggiateli con cura. - Assicurate vi che l’apparecchio non si trovi mai tropp.
26 Utilizzate il misurino per versare l'acqua nel recipiente metallico f ino al liv ello 4 o 5. Cuocete gli asparagi per 3 - 5 minuti (in base allo spessore) sulla piastra in modo che siano “al dente”, quindi passateli in una terrina con acqua fredda per arrestare il processo di cottura.
27 1/2 cucchiaio di cipollotto tritato finemente 1/2 cucchiaino di zenzero tritato finemente 1/2 cucchiaino di aglio tritato finemente 1. T agliate i cipollotti finemente in senso diagonale e conservate la parte v erde per la preparazione del pollo.
28 Sätt kontakten i uttaget och akti vera apparaten med på/a v-knappen. Signalen ljuder när allt vatten avdunstat. Stäng då a v apparaten. T ag av lock et från apparaten (Obs! Locket är hett!). T ag ut äggen medan de ligger på stället med hjälp av handtagen och k yl ned dem snabbt i kallt vatten.
29 - Se till att apparaten inte står för nära bordets eller bänk ens kant så att den kan stötas ned. Se även till att sladden inte hänger så att någon kan snubbla över den eller fastna i den. - An vänd inte apparaten om den är skadad eller om kabeln är skadad.
30 Pressa halva äggen genom en gro v sil ned i en skål. Blanda sparris och 1 tesked vinägrett och servera på en tallrik. T a en sked och häll över resten av dressingen öv er sparrisen och placera ägg överst.
31 2. Lägg gurkan på en skärbräda, salta något och gnugga in saltet och skölj sedan. På så sätt minskas gurkans arom och ger den en fin grön fär g. Slå på gurkan med en mortelstöt (om du saknar en mortelstöt kan du an vända en flaska) och bryt isär den med händerna i olika stora bitar .
32 1. Brug målebægeret til at hælde vand på k ogepladen. 2. Anbring æggeholderen på damppladen o ven på metalbeholderen. Placer damppladen i midten af æggeholderen, så den sidder ordentligt fast. 3. Anbring maden du vil dampe på damppladen. 4.
33 - Hold opsyn med børn, så man er sikker på, at de ikke bruger apparatet som legetøj. - Det kan være farligt at lade børn eller personer med et mentalt eller fysisk handicap eller uden den nødvendige erfaring eller viden anv ende apparatet.
34 SALA T AF DAMPET LAKS MED GRAPEFR UGT INGEFÆRDRESSING Salat 100 gram laksefilet, e ventuelt skæret så den passer på damppladen 1/4 teske kværnet spidskommen Saft af 1/2 lime (ca.
35 3. Brug målebægeret til at hælde v and i metalkassen til streg hård 2 eller medium 6. K om kyllingestykk erne på et spyd og læg dem på damppladen. Tilsæt salt, peber og olie og læg forårsløget grønne dele på, samt ingefæren. Damp kyllingen færdig.
36 T ips ved bruk a v dampfunksjonen: Når du bruker denne funksjonen, bør du i noen tilfeller tilsette mer v ann enn det som er angitt. Se til at du ikke tilsetter mer v ann enn til “hard 1”-linjen på målebegeret.
37 OPPSKRIFTER D AMPKOKTE “POSJER TE” EGG MED PØLSER OG ASP ARGES (1 PORSJON) 1 egg (hakket i aluminiumskål) 1-2 asparges 2-3 hotdog-pølser salt og pepper etter smak T ilberedning: 1. Legg e gget i aluminiumskålen. T ilsett salt og pepper . 2.
38 SALA T A V DAMPK OKT LAKS MED GRAPEFR UKT -INGEFÆRDRESSING Salat 100 gram laksefilet, e ventuelt skåret opp for få plass på dampplaten 1/4 teskje malt karve Saft av 1/2 lime (ca.
39 3. Bruk målebegeret for å helle v ann i metallbeholderen opptil hard 2 eller medium 6. Stikk kyllingdelene på et spidd og legg dem inn på dampplaten. T ilsett salt, pepper og olje og tilsett den grønne delen av vårløken og ingefæren. Dampkok k yllingen til den er mør .
40 Huom.: jos ruoka on kosteaa, ateriasta v oi tulla vetinen. Pidä huoli, että ruoka ei joudu kosketuksiin kannen kanssa. Jos noudatat näitä ohjeita, saat ihanteellisesti höyrytetyn aterian. Höyrytystoiminnon käyttövinkkejä: Tätä toimintoa käytettäessä on joissakin tapauksissa lisättävä enemmän vettä kuin mitä on ilmoitettu.
41 R UOKA OHJEIT A HÖYR YTETYT ”UPPO”MUNA T MAKKARAN JA P ARSAN KERA (1 ANNOS) 1 muna (rikottuna alumiinikupissa) 1-2 parsaa 2-3 hotdog-makkaraa suolaa ja pippuria maun mukaan V almistus: 1. Riko muna alumiinikuppiin. Lisää suola ja pippuri. 2.
42 HÖYR YTETTY LOHISALAA TTI GREIPPI-INKIVÄÄRIKASTIKKEELLA Salaatti 100 g lohifileetä, leikattuna höyrytysritilälle sopi v aksi 1/4 tl jauhettua kuminaa 1/2 limetin mehu (n.
43 3. Kaada metalliastiaan vesi mitta-astialla, merkki viiv aan hard 2 tai medium 6. Pistele kanapalat vartaaseen ja aseta se höyrytysritilälle. Lisää suola, pippuri ja öljy ja asettele päälle k evätsipulin vihreä osa ja inkivääri. Höyrytä kana k ypsäksi ja aseta se sivuun jäähtymään.
44 1. Com a ajuda do copo de medição, despeje a água sobre a chapa de cozedura do aparelho. 2. Coloque a grelha para colocar ov os e a chapa de vapor dentro da panela de metal. Coloque a chapa de vapor no meio da grelha para colocar o vos de forma a poder deslocá-la.
45 - Esta máquina de cozer o vos foi unicamente concebida para o uso doméstico. - Deve vigiar as crianças para se asse gurar que não brincam com o aparelho.
46 SALAD A DE SALMÃO COZIDO EM V APOR COM MOLHO DE T ORANJA-GENGIBRE Salada 100 g filete de salmão, caso seja necessário, corte para caber no aparelho 1/4 colher de chá de cominhos moídos Sumo de.
47 3. Com a ajuda do copo de medição, encha o recipiente com água até à medida hard 2 ou médio 6. Introduza a carne num espeto e coloque-a na chapa de vapor . T empere com sal e pimenta e de seguida coloque a parte verde da cebola e o gengibre triturado por cima.
48.
49.
50.
51 PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER AR T . 262008.
52.
53.
54.
55.
© PRINCESS 2008.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Princess 262008 Classic (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Princess 262008 Classic heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Princess 262008 Classic vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Princess 262008 Classic leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Princess 262008 Classic krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Princess 262008 Classic bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Princess 262008 Classic kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Princess 262008 Classic . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.