Gebruiksaanwijzing /service van het product Inspiration/3 FX 1000 van de fabrikant Roblin
Ga naar pagina of 60
Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instrucciones de instalacion e utilizacion Campana Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshau.
F SOMM AIRE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONSEILS D’INS TALLATIONS POSE DE L ’AP PAREIL FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILIS ATIONS ENTRETIEN GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE REMARQUES D INHA LT NETZANS.
1 F Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
2 F psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes res- ponsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3 F Attention : Cette phase du montage doit être réalisée à 2 personnes. e- Raccorder le connecteur du moteur sur la hotte ( Fig.7 ). f- Vérier les connecteurs du moteur ( Fig.9 ). g- Vérier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration.
4 4 FONCTIONNEMENT F T ab leau de c o m m an d e s Touch e A Allum e et ét eint l e moteu r d’asp irat ion à la der- nière vite sse d’ utilisa tion. Indiqu e la vit esse de réglag e. B Réduit la v itesse d’ex er cice. C Aug mente l a vitesse d’ex ercice.
5 5 CONSEILS D’UTILISA TION. • Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces.
6 - L ’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ... - Les ltres. 8 REMARQUES. Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension 2006/95/CE relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE.
7 GB Thank you for buying a ROBLIN product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance.
8 GB or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void. IMPORT ANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code : green / yellow : earth blue : ne.
9 GB e- Check the connectors of the motor ( Fig 9) . f- T est the lights and the fan motor . g- Fit the metal grease lters and close the deector . IN THE RECIRCULA TION MODE: a- T o carry out an inlet for recycling air in the kitchen ( Fig.1 1 ).
10 4 OPERA TION GB Cont ro l p ane l A BC D E F GH Button Functio n Display A Turns t h e suction motor on and off a t the l ast spee d used . Disp lays t he sp eed set B Decrea se th e work ing sp eed. C I ncr ease t he work in g speed . D Activ ates inte ns ive sp eed f rom any othe r speed even with th e m ot or o ff.
11 5 USEFUL HINTS • T o obtain the best performance we recommend you to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after nishing.
12 GB 7 GUARANTEE AND AFTER SALES SERVICE • In the event of any malfunction or anomaly , notify your tter who will have to check the ap- pliance and its connection.
13 D Wir gratulieren Ihnen für das V ertrauen, welches Sie uns mit dem Kauf dieses ROBLIN-Produktes ent- gegengebracht haben. Dieses Gerät wurde nach dem neuesten Stand der T echnik entwickelt und mit grösster Sorgfalt herge- stellt.
14 D 3 MONT AGE DES GERÄTES Montage und Anschluss müssen von einem qualizierten Installateur* durchgeführt werden. (*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben.
15 D wird ( Abb. 9 ). g- Das Gerät ans Wechselstromnetz anschliessen und Funktion von Beleuchtung, Motor und elektro- nischer Steuerung prüfen. h- Aktivkohle-Filterkassetten seitlich auf das Gebläse aufsetzen ( Abb. 13 ). i- Edelstahl-Fettlter wieder einsetzen.
16 4 BETRIEB DES GERÄTES D S cha ltt afel Taste A Sch altet d en Mo tor d er A b saugan lage b ei der zu- letz t verw endete n Ge schw indigkei t ein und aus . Zeigt d ie ein gestellt e Gesc hwindi gkeit an B Verminde rt die Betr iebsgeschw indigke it.
17 5 NUTZUNG • Um ein optimales Absaugen der Dunstschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einzuschalten und nach dem Kochen noch einige Zeit nachlaufen zu lassen. Für die Speisen, die wenig Dunst entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise eine niedere Geschwin- digkeit.
18 D in einen geeigneten Container abladen. 7 GARANTIE UND KUNDENDIENST • Bei Ausfall des Gerätes benachrichtigen Sie Ihren Händler , der den Werkskundendienst infor- mieren wird. • Stets nur Original-Ersatzteile verwenden. • Wird dies nicht berücksichtigt, kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden.
19 La ringraziamo per la ducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità.
20 I e di qualsiasi ricorso i caso di incidente. Attenzione: usare dei tasselli adatti al supporto, informarsi presso i fabbricanti, effettuare una sigillatura se necessario. La società declina ogni responsabilità in caso di agganciatura difettosa dovuta alla perforazione ed al ssaggio al softto.
21 I • AGGANCIARLO CON LE CLIPS AL CONTROSOFFIT O 2) Con un lo a piombo, riportare sul softto il centro del piano di cottura. T racciare gli assi paralleli al piano di cottura ( Fig. 1 ). 3) Realizzare il taglio per l'incastro nel softo ( Fig 2a ).
22 4 FUNZIONAMENTO I Qu ad ro co ma n d i Tasto A Acce nde e s pegne il m otor e d i as pirazione all’ ultima vel ocità util izz ata. Visualiz za l a vel ocità im postata B Dec remen ta la veloc ità di eserc izio. C Incremen ta la velocit à di eserc izi o.
23 5 CONSIGLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efcacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore, mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che producono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse.
24 Questa garanzia non copre: - L ’illuminazione : lampade ad incandescenza, alogene. - I ltri. In quanto sono considerati come materiali di consumo.
25 Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama ROBLIN quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación.
26 recursos en caso de accidente. Cuidado : T ener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes, si es necesario hacer un sellado. La sociedad abandona toda responsabilidad en caso de jación defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera en la pared.
27 CLIPP AGE SOBRE EL F ALSO TECHO 2) Con una plomada prorrogar al límite máximo el centro del plano de cocción.T razar los ejes en pa- ralelo con el plano de cocción ( Fig 1 ). 3) Hacer el recorte de ajuste en el techo ( Fig 2a ). 4) Retirar las máscaras de los puntos luminosos ( Fig.
28 E 4 FUNCIONAMIENTO 4 T ablero de mandos T ecla A B C D E F G H 49 Función Visualización Enciende y apaga el motor de aspiracióna a la ultima velocidad utilizada. Visualiza la velocidad elegida. Disminuye la velocidad de ejercicio. Aumenta la velocidad de ejercicio.
29 5 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Para obtener una ecacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana 5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas.
30 y su instalación. En el caso de que el cable estuviera dañado, deberá ser sustituido únicamente por un centro de reparaciones autorizado por el fabricante, puesto que las reparaciones prevén la utilización de componentes propios. • Soltar el cable de conexión del aparato.
31 Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, ROBLIN specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma ROBLIN te werken. Wij raden U aan om alvorens U de ROBLIN afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
32 Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. 3 INST ALLA TIE V AN HET APP ARAA T Montage en installatie dienen door een bevoegd* vakman te gebeuren. (*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houd in dat de garantie en de verantwoordelijkheid van de fabrikant vervalt .
33 f- Controleer de stekkers van de motor ( Afb. 9 ) g - Controleer de goede werking van de verlichting, de motor en de overschakeling van de verschillende afzuigsnelheden. i- De actieve koolstoflter op de motor ( Afb. 13 ). j- De metalen lters inzetten en het blad V an perifeer streven V an van afzuigkap sluiten.
34 NL 4 BEDIENIEG 4 Bedieningspaneel T oets A B C D E FF Signaleert dat de metalen vetfil-ters moeten worden schoongemaakt. Dit alarm treedt in werking na 100 ef fec- tieve werkingsuren van de wasemkap. EF Signaleert dat de filters met actieve koolstof moeten worden vervangen en dat ook de metalen vetfilters moeten worden schoon-gemaakt.
35 NL 5 GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
36 • Indien u onderdelen wilt bestellen dient het nummer van het apparaat vermeld te worden. Dit nummer bevindt zich op het identicatieplaatje dat op de afzuigkap geplaatst is. • Om aanspraak op de fabrieksgarantie te maken, dient de aankoopnota overlegd te worden.
A1 1 2a 960 - 1360 mm 2b 460 - 560 mm 450 240 / 1360 960 / 560 460.
A2 3 4 371.5 270 342 36 0° 90° 180° 270°.
A 3 5 / 1400 1000 100 299 +20 0 20 20 mm.
A 4 6 7 12.
A5 8 6 C 371.5 270 342 36 0° 90° 180° 270°.
A6 9 10.
A7 11 12 6.
A8 5403004 ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖRE ACCESSORI ACCESORI ACCESSOIRES 13MC075 2 53 x 300 x 9 mm x 2 (1000) x 3 (1400) 13 4 x 28 W 12EC0 2 4.
A9 / 1400 1000 100 299 +20 0 402 371.5 270 342 36 201 1 5 4 1 5 5 / 0 0 5 0 0 6 / 5 5 9 5 5 3 1 / 149 20 0° 90° 180° 270° 450 240 0 6 9 0 6 3 1 / 0 6 4 0 6 5 / SLIM '9.
A10 / 1400 1000 100 / 551 451 / 600 500 / 1355 955 450 240 / 1360 960 / 560 460 45 Ø 200 '9 Sans Moteur.
A11 Eclairage Lighting Beleuchtung Illumiazione Iluminación V erlichting 2 x 28 W 2 x 28 W 4 x 28 W 12EC0 2 4.
Page 1/1 MAJ (UPDATE) : 10 / 12 / 22 INPIRATIO N S lim FX depuis : Décembre 20 10 (From) A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ B - BLUE - BLEU - BLAU Br - BROWN - BRUN - BRAUN G-Y - .
A13 U K EL E C TR IC A L CO N N EC TI O N ELEC TRI CA L R EQ UI REME NTS An y per ma ne nt el ec tr ic al in st al la ti on mu st co mp ly wi th th e lat es t I. E. E . R eg u la ti on s an d lo ca l El ect ri ci ty Bo ar d r egu l a ti on s. Fo r yo ur ow n sa fe ty th is sh ou ld be un de rta ke n b y a qua lif ie d e le c tri ci an e.
A14 INSPIRATION SLIM FX Composants Components Bauelemente Componenti Componentes Onderdelen (2 mm).
A15 Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer Modèle Model Modell Modello Modelo Model Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood T.
A16 Réglage serrage charnière Adjustment tight ening hinge Einstellung Scharnier festklemmen Regalazione cerniera serragio Ajuste fricción bisagr a Regelen aanspannen scharnier ou or oder o u of.
A17.
A18 14 1 2.
A19 15.
A20 16 17 Min. 20 mm Max. 35 mm F aux - plafond (platre) F alse ceiling (plaster) F aux - plafond (MDF) F alse ceiling (MDF) Cadre - Renf orcement F rame - Reinforc ement 18 mm Cale - Spacer.
A21.
20NO287 - 110218 FRA N KE Fr ance S.A. S. 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P . 60056 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - F rance T él. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.fr ance@roblin.fr For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Roblin Inspiration/3 FX 1000 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Roblin Inspiration/3 FX 1000 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Roblin Inspiration/3 FX 1000 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Roblin Inspiration/3 FX 1000 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Roblin Inspiration/3 FX 1000 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Roblin Inspiration/3 FX 1000 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Roblin Inspiration/3 FX 1000 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Roblin Inspiration/3 FX 1000 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.