Gebruiksaanwijzing /service van het product Vizio/3 900 van de fabrikant Roblin
Ga naar pagina of 52
NL Vizio Centrale Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine NL Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instrucciones de instalacion e .
F SOMM AIRE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONSEILS D’INS TALLATIONS POSE DE L ’AP PAREIL FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILIS ATIONS ENTRETIEN GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE REMARQUES D INHA LT NETZANS.
1 F Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
2 F cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage. 1) Ouvrir le colis de la hotte. • PERCAGE DU PLAFOND 2) A l’aide d’un l à plomb reporter au plafond le centre du plan de cuisson. T racer les axes parallèlement au plan de cuisson ( Fig.
3 F 4 FONCTIONNEMENT a) Conguration Evacuation extérieure ou recyclage : V otre hotte est programmée pour fonctionner en mode évacuation extérieure.
4 F Un clignotement des Leds 2, 3, et 4 = fonction désactivée. Deux clignotements des Leds 2, 3, et 4 = fonction activée . Il est possible d’arrêter manuellement la vitesse intensive avant le délai de 5 minutes en appuyant à nouveau sur la touche 5 (Vitesse intensive).
5 pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur . • IMPORT ANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L ’APP AREIL Ne laissez jamais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
6 GB Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance.
7 GB markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. - The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow .
8 IN THE EXTRACTION MODE: a. Fit the non-return backow aps C over the round outlet item 6 on top of the canopy while pressing down until they snap into position, and then connect the ducting 150mm (6 INS) and secure the connec- tions with appropriate clamping rings or adhesive tape ( Fig.
9 Press the ‘+’ button (while the motor and lights are switched ‘OFF’) until the ve LED lights will ash once to indicate conrmation that the cooker hood is in the extraction mode.
10 indicate the fan motor is switched ‘ON’ and which speed has been selected. One ash = stop after 15 minutes. T wo ashes = stop after 10 minutes.
11 • Wipe the cooker hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water containing a mild detergent and wrung out. • Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel. • Never use scouring pads or abrasive cleaners.
12 GB When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is cov- ered by the European directive 2002/96/EC.Y our product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
13 Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das V ertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses Roblin- Produktes bewiesen haben. Dieses Gerät wurde mit einem hohen Maß an Kreativität entwickelt und mit größter Sorgfalt gefertigt.
14 geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie- rungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende T ragfähigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen. 1) Die V erpackung öffnen.
15 1 1) Bei Umluftbetrieb, die Aktivkohle-Filter ins Gehäuse der Dunsthaube einfügen und mittels der ange- formten Laschen A einrasten ( Fig.6d ). 12) Metall-Fettlter einsetzen.
16 Für diese Funktion bitte folgendes vorgehen: - Den Motor einschalten (Schaltertaste 2), dann während des Koches mit Hilfe von den Schalter- tasten (+) und (-) die gewünschte Stufe auswählen. - Auf die T aste 5 drücken (Intensiv-Stufe). Diese Funktion kann wieder beim Drücken auf die Schaltertaste 5 ausschalten werden.
17 „ 2 mal“ Blinken aller 5 LEDs zeigt an: Funktion = EIN. „1 mal“ Blinken aller 5 LEDs zeigt an: Funktion = AUS. Erneuerung der Aktivkohlelter (Siehe Abschnitt 3) Programmierung der Inbetriebsetzung der Fernbedienung : Ihre Haube wird ohne Inbetriebsetzung der Fernbedienung programmiert.
18 D überprüfen wird. • Wenn die Geräte-Zuleitung beschädigt wurde, darf diese nur von einer Reparaturwerkstatt ersetzt werden, die von dem Hersteller anerkannt ist, weil Sonderwerkzeuge nötig sind. Haube komplett abschal- ten. • Stets nur Original-Ersatzteile verwenden.
19 I La ringraziamo per la ducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità.
20 • FORA TURA DEL SOFFITT O 2) Con un lo a piombo, riportare sul softto il centro del piano di cottura. T racciare gli assi paralleli al piano di cottura ( Fig. 1 ). 3) Posizionare la sagoma allineandola agli assi tracciati ed al centro ( Fig.
21 4 FUNZIONAMENTO A) CONFIGURAZIONE Evacuazione esterna o riciclo : La vostra cappa é programmata per funzionare con sistema di evacuazone esterna. Se desiderate utilizzarla con sistema ltrante, .
22 Arresto differito della cappa : Questa funzione permette, dopo aver terminato la cottura, di evacuare fumi ed odori residui. A cottura terminata, spegnere totalmente la cappa (motore e luci). Per accedere alla programmazione di questa funzione, le luci ed il motore della cappa devono essere spenti.
23 I un tempo ridotto e sotto sorveglianza. • Se cucinate delle fritture, abbiate cura di farlo con attenzione costante : l’olio surriscaldato potrebbe inammarsi. 6 MANUTENZIONE Staccare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento elettrico.
24 Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Roblin quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación.
25 1) Abrir el carton de la campana y la chimenea. T ALADRADO DEL LIMITE MAXIMO 2) Con una plomada prorrogar al límite máximo el centro del plano de cocción.
26 4 4 FUNCIONAMIENTO A) CONFIGURACIÓN Evacuación exterior o de reciclaje: Su campana está programada para funcionar con evacuación de humos exterior .
27 Apretar en el botón arreglo de la velocidad (-) : 1 solo parpadeo de los LEDS 2,3, y 4 conrmarán la activación de la función. 2 parpadeos de los LEDS 2,3 y 4 conrmarán la desactivación de la función .
28 5 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Para obtener una ecacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana 5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas.
29 Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signica que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
30 Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, Roblin specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma Roblin te werken. Wij raden U aan om alvorens U de Roblin afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
31 1) Open de doos van de afzuigkap. • BORING IN HET PLAFOND 2) T eken met behulp van een schietlood het middelpunt van de kookplaat op het plafond af. T rek lijnen die parallel lopen met de kookplaat ( Afb. 1 ). 3) Plaats de boormal in de juiste stand, waarbij u de getekende parallelle lijnen en het middelpunt uitlijnt met die van de boormal.
32 9) Controleer de stekkers van de motor en breng. ( Afb. 1 1 ) 10) Controleer de goede werking van de verlichting, de motor en de overschakeling van de verschillende afzuigsnelheden. 1 1) Bij de uitvoeringen met recirculatie: De cassette met het actieve koolstoflter in zijn compartiment plaatsen door op de lipjes ( A ) te drukken.
33 intensief stand). Om deze extra functie te gebruiken, kunt u het volgende doen: - T oets led 2 “aan” om de motor aan te zetten en verander de snelheid door de + of de – te toet- sen, totdat de gewenste snelheid is bereikt.. - T oets led 5 voor het activeren van de intensief stand en toets 5 nogmaals om de stand direct uit te schakelen.
34 Nooit in het vuur gooien. Zorg voor het milieu en deponeer de batterijen in de chemobak. 5 GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is.
35 8 OPMERKINGEN Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering.
A1 273 40 6 45 652 220 210 164 347 65 56 898 354 470 mini. - maxi. 1109 959 89 150 35 609 .mini 500.
U K EL E C T RI C A L C O N NE C TI O N ELE CTRI CA L R EQ UIR EME NTS An y pe rma ne nt e le ctr ic al i n st a ll at i on m us t co mp l y wi th th e la te st I. E. E. R eg ul at i on s and l oc al El ec tr i ci ty Bo ar d regu l a ti on s. F or y ou r ow n s af et y thi s sh ou ld be un de rta ke n by a qu al ifi ed e le c tr ic ia n e .
Page 1/1 MAJ (UPDATE) : 110 503 VIZIO Centrale 900 depuis : Mai 20 11 ( From) 3S_Vizio_ C_90_V2011-05 220 - 60Hz Light-Blue Brown Green-Yellow M 350 W 220 - 240 V 50Hz ECLAIRAGE HALOGENE HALOGEN LIGHT.
A4 1 2a 3 4 5 2b 7 A 220 210 50 50 50 50 50.
A5 6 a 6 b 6 c A 6 d 7a 7b.
A6 C 6 8 9.
A7 10 11.
A8 7 2 LR03 / AA A / 1,5V 1 3 13MC091 G4 12V 20W AC CESSOIRES AC CESSORI AC CESSORIES AC CESORIA ZUBEHÖRE AC CESSOIRES.
A9 Halogen Beleuchtung Halogen Lighting Eclairage halogène Alogene Luci Alógenas Luz Halogeen Verlichting 4 x 20 W - 12 V.
A10 G4 12V 20W.
A11 Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer Modèle Model Modell Modello Modelo Model Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood T.
A12 Composants Components Bauelemente Componenti Componentes Onderdelen R 7 5 6 8.
.
.
20NO2 - 1104 FRA NK E F ran ce S.A. S. 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P . 60056 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - F rance T él. 02 33 91 26 50 - F ax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.f rance@roblin.fr For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Roblin Vizio/3 900 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Roblin Vizio/3 900 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Roblin Vizio/3 900 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Roblin Vizio/3 900 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Roblin Vizio/3 900 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Roblin Vizio/3 900 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Roblin Vizio/3 900 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Roblin Vizio/3 900 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.