Gebruiksaanwijzing /service van het product HM 3823 van de fabrikant Severin
Ga naar pagina of 42
FIN RUS Handmixer Hand blender Mixeur à main Hand Mixer Batidora Sbattitore Håndmikser Elvisp Käsikäyttöinen vatkain Mikser ręczny Μξερ Настольный миксер .
2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
3 3 1 7 2 6 4 5.
Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Handmixers angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind.
Schaltung Der Handmixer ist mit einem Stufenschalter ausgestattet. Folgende Schaltstufen sind möglich: 0 Gerät ist ausgeschaltet 1 niedrigste Drehzahl 2 niedrige Drehzahl 3 mittlere Drehzahl 4 mittelhohe Drehzahl 5 hohe Drehzahl Schaltstufen 1 , 2 zum langsamen Anrühren, Quirlen, Unterheben und Untermischen von Zutaten.
durchmengt. Den Teig zu ca. 5cm großen runden Plätzchen formen und im vorgeheizten Backofen bei 180°C auf mittlerer Schiene etwa 25 Minuten backen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
0 The unit is switched off 1 very low speed 2 low speed 3 medium speed 4 medium high speed 5 high speed Switch settings for hand mixer operation When mixing light and liquid mixtures or when stirring in any ingredients, settings 1 and 2 should be used.
through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
l’appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 10 minutes. Débranchez ensuite l’appareil et laissez refroidir le moteur. Positions de l’interrupteur L’appareil est équipé d’un commutateur multi-position.
sur puissance maximum. Formez la pâte en petites galettes de 5 cm de diamètre, puis mettez-les dans un four préchauffé à 180°C pendant 25 minutes environ, la plaque à mi- hauteur.
Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Schakelaar De unit is voorzien van een meerstandenschakelaar. De volgende standen zijn beschikbaar: 0 Het apparaat is uitgeschakeld 1 zeer lage snelheid 2 lage snelheid 3 gemiddelde snelheid 4 gemidde.
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Control de velocidades La batidora está dotada de un interruptor multiprocesador. Dispone de los siguientes niveles: 0 La unidad está apagada 1 muy baja velocidad 2 baja velocidad 3 media baja veloc.
180°C, con la bandeja en la posición central. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
livelli di velocità 1 - 5 l’apparecchio non dovrebbe esser adoperato per più di 10 minuti di seguito. Spegnete poi lo sbattitore e lasciate al motore il tempo di raffreddarsi. Regolazione dell’interruttore L’apparecchio è dotato di un interruttore a più posizioni.
l’impasto, formate dei biscotti rotondi di 5 cm. circa e cuoceteli nel forno preriscaldato a 180°C per 25 minuti, ponendo nella posizione centrale del forno la teglia di cottura Dichiarazione di ga.
Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
De følgende indstillinger kan benyttes: 0 Apparatet er slukket 1 meget lav hastighed 2 lav hastighed 3 middel hastighed 4 middel- høj hastighed 5 høj hastighed Indstillinger for håndmikseren Når der blandes lette og flydende ingredienser eller hvis der tilføres yderligere ingredienser, bør indstillingerne 1 og 2 benyttes.
indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os. 24.
Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
0 Apparaten är avstängd 1 mycket låg hastighet 2 låg hastighet 3 mellanhastighet 4 mellan-hög hastighet 5 hög hastighet Knappinställningar för användning av mixern När du vispar lätta och flytande blandningar eller när du tillsätter ingredienser, bör inställning 1 och 2 användas.
Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
0 virta kytketty pois 1 erittäin alhainen nopeus 2 alhainen nopeus 3 keskinopeus 4 keskisuuri nopeus 5 suuri nopeus Sekoitustoiminnon asetukset Kevyitä ja nestemäisiä seoksia sekoitettaessa tai aineksia lisätessä tulee käyttää asetuksia 1 ja 2 .
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.
Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Uruchamianie Krótki czas operacyjny miksera Urządzenie przystosowane jest do rozdrabniania średnich ilości artykułów żywnościowych. Każdorazowe użycie przy prędkości obrotów od 1 - 5 nie powinno trwać dłużej niż 10 minut. Po zakończeniu pracy mikser należy wyłączyć i odczekać, aż silnik ostygnie.
cukru waniliowego i 500ml wody. Miksować przez 15 sekund, używając ręcznego miksera z końcówką do ubijania, na wysokich obrotach, ustawienie 5 . Pozostawić ciasto na około 15 minut, następnie znowu ubijać przez 15 sekund na maksymalnej prędkości.
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες.
Λειτουργα Λειτουργα για σντομο χρονικ διστημα Η συσκευ *χει σχεδιαστε για να επεξεργζεται μ*σες οικιακ*ς ποστητες τροφμων.
Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλι*ς ελαττωματικ*ς συσκευ*ς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σας. Να τις απορρπτετε μνο μ*σω δημσιων σημεων συλλογς.
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом.
корпус слегка влажной безворсовой тканью. ● Весёлки и мешалки для теста можно мыть в автоматической посудомойке.
39.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Cent.
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.
I/M No .: 8108.0000.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Severin HM 3823 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Severin HM 3823 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Severin HM 3823 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Severin HM 3823 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Severin HM 3823 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Severin HM 3823 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Severin HM 3823 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Severin HM 3823 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.