Gebruiksaanwijzing /service van het product SCA 3302 M7 van de fabrikant Sony
Ga naar pagina of 160
Son y • Minolta SCA 3302 M7 Flash Adapter for Cameras (see rear) Adattatore flash per camere (v . retro) Adaptador de flash para cámaras (vea reverso ) ® System SCA 3002 Made in Germany 700 47 0113.
2 1. Overview of the Minolta dedica ted func- tions of mecablitz and camera in con- junction with the SCA 3302 adapter . . . . 4 2. Mounting the adapter . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Switch on and shoot . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Programmed auto flash mode.
4.13 High-speed synchronisation HSS . . . . . 24 4.13.1 Switching on the HSS flash mode . . . . . 24 4.13.2 Switching off the HSS flash mode . . . . . 26 4.14 Auto flash mode A . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.14.1 Manual flash exposure correction in the auto flash mode .
4 1. Overview of the Minolta dedicated func- tions of mecablitz and camera in conjunction with the SCA 3302 adapter • = The dedicated function is supported by the mecablitz x = The flash unit does n.
5 ķ • = The dedicated function is supported by the camera ∆ = Only in the flash mode „A“ on the mecablitz Dynax 9 Camera type Flash readiness indication incamera viewfinder / monitor Correct .
2. Mounting the adapter Before mounting or dismounting the standard foot 301 or SCA adapter , s witch off the meca- blitz by its main switch and switch off the camera. on the mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-... , 50 MZ-5, 70 MZ-... and 76 MZ-5 digi: • T urn the flash unit’ s foot by 90° (not on the 50 MZ-5; 70 MZ-.
on the camera: • Screw the knurled nut of the adapter as far as possible towards the head of the adapter case. The locking pin in the adapter shoe is now fully retracted in the case.
3. Switch on and shoot Y ou no longer have to first study many pages of lengthy operating instructions before taking perfect flash shots with your mecablitz in combination with the SCA 3302 adapter and a Minolta camera. The following short description will quickly enable you to shoot brilliant flash pictures with the utmost convenience.
In most cases, use of the opera ting mode “P” or the Subject Program modes of the camera in com- bination with your mecablitz and the SCA 3302 adapter automatically provide optimal flash expo- sure of the subject. Once the above settings have been completed you can instantly start shooting.
4. Flash photography for advanced ama- teur and professional photographers 4.1 Symbols in camera viewfinder or monitor Symbols in viewfinder: Meaning: Flash readiness indica tion: Flash symbol lights constantly: The mecablitz is ready for firing. A flash is fired when the camera’ s shutter release is pressed.
4.2 Correct e xposure confirmation on the mecablitz The exposure “o.k.” symbol lights up for about 2 seconds to confirm correct exposure.in the modes TTL, EM (= Easy Mode; only on 40 MZ-.
Shutter speeds faster than the camera’ s synch speed are possible with the mecablitz 45 CL-4 digi, 54 MZ-... in the TTL and manual HSS flash mode (see Section 4.
There is no automatic flash synch speed control with the digital cameras Dimage .... These cameras permit flash operation at all shutter speeds. Do not use shutter speeds faster than 1/125 sec. if the photographic situation requires the full light output of the mecablitz.
On various cameras the triggering control only works in the “P” mode and the shutter priority mode “S” (see operating instructions for the came- ra). The triggering control can be deactivated on some camera models: T o do so, press and hold down the flash button on the camera (see operating instructions for the given camera).
modes of the camera, such as Full Auto Mode, Pro- gram “P”, A, S, M and Subject Program Modes (Portrait, Depth of Field, Landsca pe, Sports, Close- ups, etc.). The mecablitz 40 MZ-... and 50 MZ-5 also per- mit partial light output levels to be set (see operating instructions of the given mecablitz).
faster than the camera’ s fastest synch speed, then the camera will automatically set the fastest possi- ble flash synch speed when the shutter release is touched (see Section 4.3 or refer to the operating instructions for the camera). If the selected shutter speed is slower than the flash synch speed, then this shutter speed will be retained.
Camera mode “M” (manual e xposure setting): (if available on the camera) An aperture and a shutter speed can be preselect- ed on the camera when in “M” mode.
4.8 TTL flash exposure correction (manual TTL flash exposure correction) There are certain photographic situations where the camera’ s internal sensor can be deceived.
beam projects a striped pattern on to the subject, and the camera uses this pattern to focus automa- tically . The AF beam has a range of approx. 9 m (with a 50 mm f/1.
3000C converter cable (optional extra). The AF red light emitter integrated in the SCA 3000C takes over the AF measuring beam function. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-... in conjun- ction with “Power Grip G-16” The above flash units can be converted into a handle-mount flashgun with the Power Grip G-16 (optional extra).
Zoom Mode is automatically set if the camera is on and activated by lightly touching the shutter release. mecablitz 32 MZ-3 The setting slide for the zoom reflector on the mecablitz must be adjusted to position “CZ”. In cases where the motor zoom reflector of the mecablitz is automatically controlled by the digital cameras Dimage .
tilted or when the flashgun is in cordless Metz REMOTE mode. Depending on the type of camera and the operating mode used, the ISO speed transmit- ted to the mecablitz by the camera can deviate from the speed of the loaded film. Flash expo- sure will nevertheless be correct.
arresting the subject at the beginning of its move- ment and light trail. The following Minolta cameras support this func- tion: Dynax 5, 5D, 7, 7D, 9, 800si and the digital cameras Dimage .... Second-curtain synchronisation (REAR mode) must be activated on the camera (see operating instruc- tions for the given camera).
exposure, otherwise an unwanted slo w shutter speed could result in camera shake with “nor- mal” flash shots. 4.13 High-speed synchronisation HSS Some Minolta cameras support HSS h igh-speed s ynchronisation.This flash mode makes it possible to take flash shots at shutter speeds faster than the camera’ s flash synch speed.
play . T urn the setting disk until “HSS” is indica ted on the display . Then push the setting disk in the direction of the arrow for storage. Storage will be automatic after 5 seconds if the setting disk is not pushed. “TTL ” or “M” and in addition “HSS” are now indicated on the LC display of the mecablitz.
T ip: HSS flash control should only be used when really required. T o ensure proper operation of the internal light control of the mecablitz in the HSS flash mode, no filter attachments (e.g. neutral density or colour effects filters), diffusers (bouncers) etc.
4.14 Auto flash mode A A sensor inside the mecablitz controls the light out- put in auto flash mode A. When the amount of light required for correct exposure has been reached, the electronic system of the mecablitz automati- cally cuts off the flash. Correct exposure confirma- tion “o.
4.14.1 Manual flash e xposure correction in the auto flash mode A The mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-... , 70 MZ-... and 76 MZ-5 digi permit a flash exposure correction value to be set in the auto flash mode A (refer to the operating instructions of the mecablitz for the set- ting procedure).
mecablitz 60 CT -4, 45 CL-4, 45 CL-4 digi, 32 MZ-3, 32 Z-2 Select “M” or a partial light output on the meca- blitz. Find the required working aperture using the aperture calculator on the mecablitz. Then set on the camera this working aperture or the aperture that comes closest to it.
an automatic white balance with the result that the shots may be colour cast. 4.16 Wireless Minolta TTL Remote Mode Various Minolta cameras (xi-, si-series, Dynax 9 and Dynax 7, Dima ge 7i, 7Hi) offer the possibility of cordless flash operation in the Wireless Minolta TTL Remote Mode.
the flash unit first automatically switches to the Manual M and "GnC" mode (see 4.18.2). • The camera must be set to "Wireless Mode" or "WL" (see camera’ s operating instructions). With Dimage 7i and 7Hi in combination with the mecablitz 54MZ-.
The motor -zoom reflector of the mecablitz is automatically set to the 24mm position when in slave mode to provide the widest possible coverage of flash light. However , the reflector position of the mecablitz can be manually adjusted to match the existing photographic requirements (see operating instructions of the given mecablitz).
mination of the subject, while the sla ve (meca- blitz) takes over the remaining two-thirds (automatically controlled light output “Ratio”). 2. Controller: A Minolta flash unit 5400xi / 5400HS / 3600HS(D) / 5600HS(D): Not possible with Dimage 7i, 7Hi! 2.
the controller of the 70 MZ-... and 76 MZ-5 digi), mount on the camera and switch on. Switch the camera to wireless controller mode (see the opera- ting instructions for the given camera). Lightly touch the shutter release without tripping the shut- ter .
T esting the remote mode: Switch on the camera and the controller or fold out the camera’ s built-in flash. Await the flash readi- ness signal of the controller , the camera-integra ted flash, or sla ve flash unit. Fire a remote test flash with the SPOT or AEL button on the camera.
Controller: Minolta flash units 5400xi / 5400HS / 3600HS(D) / 5600HS(D) or Minolta Wireless Flash Controller One of four remote addresses can be manually preselected. Please refer to the corresponding Minolta operating instructions to set the controller mode for the Minolta flash unit and to select the remote address.
The initialising procedure has to be repeated after the mecablitz has been switched off (including Auto-Off in connection with meca- blitz 40 MZ-...) and on again.
the Minolta flash unit please refer to the corre- sponding operating instructions. If the flash button is not kept depressed during shooting, then the flash light of the controller does not contribute to the exposure of the sub- ject, i.e. “Ratio” mode is not executed.
Initially , the display of the mecablitz will indica te “SL ”, “Ad1” and “rA1”. This means that the meca- blitz has been set to slave mode (SL) with the remote address 1 (Ad1). In Ra tio mode a 1/3 light output is assigned to the mecablitz (rA1).
the flashgun is in flash mode "Remote-SLAVE". • Detach the flashgun from the camera - once removed, the flashgun can no w be used as a sla- ve flashgun.
• Press the "Set" key on the mecablitz and use the keys to select a remote address Sl1 ....S l 4 • Press the "Set" key on the mecablitz • T ouch the camera's release button in order for the remote address you have set to be adopted by the camera.
camera’ s operating instructions for details). If the set-up operates correctly the slaves will respond successively with a brief flash. The set-up is then ready for shooting.
Initialising procedure and testing the “Ratio” mode: One slave must have been adjusted to “rA1” and the other to “rA2” before the initialising procedure. Both slave flash units must be ready for firing. Switch on the camera and controller or fold out the camera’ s built-in flash.
Deactivating the Minolta TTL remote mode: Mount the mecablitz with SCA 3302 adapter on the camera. Switch on the camera and the mecablitz. Cancel the “Wireless” or “WL ” remote function on the camera (see operating instructions for the given camera).
The camera’ s shutter speed must not be faster than 1/60th sec for the Cordless Metz Remote Mode! The Dima ge ... digital cameras only support the Metz Automa tic Remote Mode.
ing is not specifically displayed by the mecablitz. The mecablitz will not fire a pre-flash when: The reflector is swivelled out of its normal position. Second-curtain synchronisation has been set (REAR mode). The secondary reflector of the mecablitz has been switched on.
44 MZ-2, 45 CL-4 (with SCA 3000 C adapter), 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-.. and 76 MZ-5 digi For multi-zone flash expsoure metering the TTL mode must be selected on the mecablitz. There are no restrictions with regard to reflector attach- ments. Please refer to the hints given in the came- ra’ s operating instructions.
must be fitted with an AF-D lens (Dynax 5, Dynax 7) that transmits the necessar y distance information to the camera. Please refer to the camera manual for details about the setting procedure of ADI flash control on the camera). On account of pre-flash metering ADI flash control does not allow the use of an external flash meter .
(20mm) integrated in the mecablitz must not be swivelled in front of the reflector . ADI flash control or the preflash function must be deac- tivated if any of the aforementioned a ttach- ments are to be used. For this purpose it will be sufficient to switch the mecablitz from TTL- HSS mode to TTL mode (see Section 4.
after the last setting was made (Auto-Off function). When automatically switched off, the mecablitz is in a standby state. As soon as the camera’ s shutter release is touched, the SCA 3302 adapter will “wake up” the mecablitz and switch it on again (wake-up function).
51 ķ 700 47 0113.A10 GB-I-E 20.02.2008 13:15 Uhr Seite 51.
52 ƴ 1. Panoramica delle funzioni dedicate Minolta di mecablitz e camera con adattatore SCA 3302 . . . . . . . . . . . . . . . 54 2. Monta ggio dell’adatta tore . . . . . . . . . . . 56 3. Guida ra pida per fotografare con il flash . 58 3.1 Automatismo di programma flash .
53 ƴ 4.13 Sincronizzazione veloce HSS . . . . . . . . 75 4.13.1 Impostazione del modo flash HSS . . . . 75 4.13.2 Disattivazione del modo flash HSS . . . . 77 4.14 Modo flash automatico A . . . . . . . . . . . 77 4.14.1 Compensazione dell’esposizione flash nel modo flash automatico .
54 1. P anoramica delle funzioni dedicate Minolta di mecablitz e camera con adattatore SCA 3302 • = funzione dedicata supportata dal mecablitz x = Il flash non commuta automaticamente nello stato st.
55 ƴ • = la funzione dedicata viene supportata dalla camera ∆ = solo nei modi „A“ sul mecablitz Dynax 9 Tipo camera Spia di carica del flash nel mirino della camera / /Monitor Indicazione di corr .
2. Montaggio dell’adattatore Prima del montaggio o dello smontaggio dellla base standard 301 o dell’adattatore SCA speg- nete il mecablitz con l’interruttore principale. Spegnete la camera e il mecablitz prima del montaggio e dello smontaggio. sul mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-.
premuta (se si utilizza un adattatore SCA del sistema SCA 3002 è necessario aprire preceden- temente lo sportellino sul retro dell’adattatore) e contemporaneamente estrarre all’indietro l’adat- tatore SCA o la base standard 301.
3. Guida rapida per fotograf are con il flash Per eseguire subito buone riprese con il flash utili- zzando un mecablitz, l’ada ttatore SCA3302 ed una camera Minolta, non è necessario leggere prima .
Nella maggior parte dei casi, il modo Programma “P” ed i Programmi “Scene” della camera provve- dono automaticamente, insieme al mecablitz e all’adattatore SCA 3302, a fornire una esposizione ottimale del motivo.
4. Uso del flash nel campo amatoriale avanzato e professionale 4.1 Indicazioni nel mirino o nel monitor della camera Simbolo nel mirino: Significato: Spia di carica del flash: Ala spia rimane accesa: il meca- blitz è pronto per l’uso. Azionando il pulsante di scatto del- la camera viene emesso il lampo.
4.2 Indicazione di corretta esposizione sul mecablitz Nei modi mecablitz TTL, EM (EM = E asy-Mode; solo con 40 MZ-..., 50 MZ-5) ed A si accende per ca. 2 secondi l’indicazione “o.k” di corretta esposi- zione, se la ripresa era correttamente esposta.
T abella 3: P anoramica dei tempi sincro flash più brevi delle camere Minolta AF Alcune camere possono impostare anche tem- pi di posa più lunghi, in funzione della luce ambiente e della focale dell’obiettivo utilizzata. Per maggiori informazioni al proposito consul- tate le istruzioni d’uso della camera.
4.4 Sincronizzazione lenta Diverse camere Minolta dispongono del modo flash con sincronizzazione lenta. T ale modo consente di fare risaltare maggiormente lo sfondo quando la luce ambiente è scarsa. Ciò si ottiene tramite tem- pi di otturazione della camera adattati alle condi- zioni di luce presente.
sulla camera il tasto di controllo flash (vedi istruzioni per l’uso della camera). Premendo leg- germente il pulsante di scatto della camera com- pare di nuovo la spia di flash carico. I circuiti della camera selezionano una combinazione adatta tem- pi/diaframmi.
Con i mecablitz 40 MZ-... e 50 MZ-5 si posso- no impostare ache potenze parziali (vedi al proposito le istruzioni per l’uso del mecablitz). Le camere digitali Dimage A1, A2, 5, 7, 7i, 7Hi supportano il modo prelampo TTL (vedi 4.18) e il controllo flash ADI (vedi 4.
ra), non a ppena si preme il pulsante di scatto. Vice- versa se si seleziona un tempo più lungo del tempo sincro della camera, questo rimane memorizzato.
sulla camera un qualsiasi tempo di otturazione e un qualsiasi valore di apertura del diaframma. Con tempi più brevi del tempo sincro più breve della camera, ha luogo una commutazione automa tica sul tempo sincro più breve della camera, non appena si preme il pulsante di scatto.
4.8 Compensazione dell’esposizione TTL (compensazione manuale dell’espo- sizione TTL) In determinate situazioni di ripresa, il sensore interno della camera può fornire valori ingannevoli, come nel caso di un soggetto molto scuro su sfon- do luminoso (sottoesposizione) o di un soggetto chiaro contro uno sfondo scuro (sovraesposizione).
4.9 Controllo del raggio di misurazione AF Il raggio di misurazione autofocus viene attiva to dai circuiti della camera non appena i suoi sensori rile- vano che la luce ambiente non è sufficiente per un corretta messa a fuoco automatica.
camere in tal caso utilizzano l’illuminatore per il raggio di misurazione AF integrato nella camera (consultate le istruzioni per l’uso della camera). mecablitz 45 CL-4 e 60 CT -4 Questi flash del sistema SCA 300 vengono collega- ti con il cavo convertitore “SCA 3000C” (accessorio opzionale) all’adattatore SCA 3302.
4.10 Controllo parabola zoom motorizzata (Auto-Zoom) L ’angolo di emissione del lampo viene automatica- mente adattato alla focale dell’obiettivo della camera. Ciò è possibile solo con flash dota ti di parabola zoom motorizzata: mecablitz 32 MZ-3, 40 MZ-.
4.11 Indicazione del campo d’utilizzo flash Consentito solo con mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-... , 70 MZ-.. . e 76 MZ-5 digi. Le camere Minolta trasmettono al flash i dati relati- vi alla sensibilità (ISO), al diaframma, alla focale dell’obiettivo e alla correzione dell’esposizione.
4.12 Sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR) La sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) è utile quando viene impiegato un tempo di posa lun- go (maggiore di p.
74 Le seguenti camere Minolta supportano questa funzione: Dynax 5, 5D, 7, 7D, 9, 800si e le camere digitali Dimage ... . La sincronizzazione sulla seconda tendina (modo REAR) deve essere attivata sulla camera stessa (vedi istruzioni per l’uso della camera).
4.13 Sincronizzazione veloce HSS Alcune camere Minolta supportano il modo flash HSS (HSS = High-Speed-Synchronisation; ovvero sincronizzazione veloce). Con questo modo è pos- sibile impiegare un flash anche con tempi più brevi del tempo sincro della camera.
a “HSS”. Nel modo manuale del mecablitz, impostan- do una potenza parziale da P1/1 a P1/256, si può adattare la potenza del lampo alla situazione di ripre- sa.
non devono trovarsi davanti alla parabola flash filtri (ad es. filtri grigi o colorati), diffusori (Bouncer) ecc. di alcun genere. Il diffusore grandangolare incorporato nel mecablitz (20mm) non deve essere inclinato davanti alla parabola.
ne segnalato sul mecablitz con l’indicazione di cor- retta esposizione “ok”. P er il modo flash automa ti- co il mecablitz deve venire commutato in modo “A ”. Con i mecablitz 40 MZ-... e 50 MZ-5 si posso- no impostare anche potenze parziali (vedi istruzioni per l’uso del mecablitz).
4.14.1 Compensazione dell’esposizione flash nel modo flash automatico Con i mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-..., 70 MZ-... e 76 MZ-5 digi è possibile impostare nel modo flash automatico la compensazione dell’esposizione flash (per la proceduta di impostazione vedi istruzioni per l’uso del mecablitz).
mecablitz 60 CT -4, 45 CL-4, 45 CL-4 digi, 32 MZ-3, 32 Z-2: Impostate sul mecablitz “M” oppure una potenza par- ziale. Con l’ausilio del calcolatore di diaframmi sul mecablitz ricavate il diaframma di la voro necessario. Impostate sulla camera il diaframma di lavoro o il valore di diaframma più vicino al diaframma di lavoro.
alcuna compensazione bianca automatica e la ripre- sa potrebbe presentare un dominante di colore. 4.16 Modo Minolta TTL-Remote senza cavo “WIRELESS” Diverse camere Minolta (xi-, si-Serie, Dynax 9,.
Importante: • Il mecablitz deve essere impostato nel modo "TTL". Per i Dimage A1, A2, 7i e 7Hi con meca- blitz 54MZ-..., 70MZ-... o 76 MZ-5 digi il lampeg- giatore commuta automaticamente sul modo Manuale M e "GnC" (vedi 4.18.2).
rossa del mecablitz lampeggia. • Il sistema Eye-Start della camera non deve esse- re attivato, al fine di poter attivare un lampo di prova sulla camera con il tasto “SPOT” o “AEL ”.
Sono consentiti i seguenti modi senza cavo (“WIRELESS”): 1. Controller: flash della camera estra tto 1.1 Il Controller stesso non partecipa all’esposizione, ma controlla solo lo Slave. Lo Slave (mecablitz) assicura da solo l’esposizione del soggetto.
La procedura di impostazione per il Controller è descritta nelle relative istruzioni per l’uso Minolta (camera, flash o comando flash a distanza). Impostazione del modo flash Slave sul meca- blitz 44 MZ-2, 54 MZ-..., 70 MZ-..., 76 MZ-5 digi: Procedura di inizializzazione: Equipaggiate il mecablitz (o il modulo di controllo con 70 MZ-.
ra senza eseguire una ripresa. In questo modo la camera assume automaticamente l’indirizzo Remote del mecablitz. T ogliete il mecablitz insieme all’adatta tore SCA 3302 dalla camera e montatelo sulla base di appoggio fornita in dotazione. Collocate il meca- blitz con la base di appoggio nella posizione desi- derata o montatelo su uno sta tivo.
Impostazione del modo flash Slave sul meca- blitz 40 MZ-.., e 50 MZ-5: Equipaggiate il mecablitz con l’ada ttatore SCA 3302, montatelo sulla base di a ppoggio e accende- telo. Premete il tasto “Remote” sul mecablitz fin- ché sul display del mecablitz non compare “SL ” (modo Slave).
premuto il tasto funzione flash (per dettagli consul- tare le istruzioni per l’uso della camera). Il flash Slave (mecablitz con SCA 3302) apprende tramite questo lampo di test Remote il numero del canale Remote. Se il sistema funziona correttamente, il flash slave risponde con un breve lampo.
Modo Ratio con flash della camera e flash Slave: La procedura di impostazione per camera, Control- ler e Slave corrisponde al “normale” modo Remote.
Procedura di impostazione per il mecablitz 54 MZ-..., 70 MZ-... o 76 MZ-5 digi Procedura di inizializzazione: Equipaggiate il mecablitz (o il modulo di controllo con 70 MZ-..., 76 MZ-5 digi) con l’ada ttatore SCA 3302 e montatelo sulla camera. Accendete la camera ed il mecablitz.
ne automaticamente dopo 5s. Premere leggermente il pulsante di scatto della camera affinché questa possa assumere il canale Remote del mecablitz.T ogliete dalla camera il meca- blitz insieme all’adattatore SCA 3302 e monta telo sulla base di appoggio fornita in dotazione.
• Ora il gruppo è pronto per l'uso Attenzione: Se il flash slave viene spento, perde la funzione Remote e deve essere nuo- vamente impostato sul modo Remote collegandolo alla fotocamera. La funzione Remote può essere disattivata: a) spegnendo il flash.
• Separate flash e fotocamera • Ribaltate il flash della fotocamera • Azionate il lampo di prova sulla fotocamera, il flash slave deve reagire con un lampo ritarda to • Ora il gruppo è pronto.
cessivamente ripetete il lampo di test! Per terminare il modo Ratio con due flash Slave e per continuare a lavorare con un solo flash Slave, è sufficiente spegnere uno dei flash Slave (non importa quale).
Accendete la camera ed il Controller o estraete il flash integrato nella camera. Attendete l’indicazio- ne di flash carico del Controller o del flash integra- to.
96 Deselezionate sulla camera la funzione “Wireless” o “WL ” (vedi istruzioni per l’uso della camera). Suc- cessivamente premete leggermente il pulsante di scatto della camera senza fare una ripresa. Sul mecablitz viene ora disattivato il modo Sla ve.
La procedura per l’impostazione del modo Metz- Remote senza cavo sul mecablitz è descritta nel relativo capitolo nelle istruzioni per l’uso del meca- blitz.
4.18.1 Dynax 7 / Dynax 9 Per ragioni insite al sistema, con le camere suddette la misurazione multizone dell’esposi- zione al flash è possibile solo con il mecablitz 54MZ-... ! Per la misurazione multizone dell’esposizione al flash il mecablitz 54MZ-.
99 ƴ blitz dal modo TTL-HSS al modo TTL (vedi cap. 4.13.2 o istruzioni per l’uso della camera). 4.18.2 Dimage A1, A2, 5, 7, 7i, 7Hi Per motivi insiti al sistema, la misurazione del pre- lampo TTL .
Con mecablitz 45 CL-4 digital è possibile il control- lo flash ADI nelle fotocamere Dynax 7D, Dynax 5D e Sony α 100 nei modi flash TTL e TTL-HSS. 4.19 Controllo del flash ADI (Adv anced Distance Int.
... la sincornizzazione a vviene sulla 2a tendita (REAR), ... la seconda parabola del mecablitz è accesa ... la camera funziona con la preattivazioen dello specchio Il mecablitz funziona in questi ca.
102 informazioni al proposito consultate le istruzio- ni per l’uso della camera. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-..., 45 CL-4, 50 MZ-3: Per questo modo non compare alcuna indicazione particolare sul mecablitz o sull’adattatore SCA. 4.20 Funzione Wake-Up per il mecablitz Il mecablitz 44MZ-2 e 54 MZ-.
103 ƴ 5. In caso di anomalie di funzionamento Nel caso in cui il display LC del flash dovesse forni- re informazioni senza senso o il flash non dovesse funzionare come dovrebbe, effettua te le seguen.
104 į 1. Resumen de las funciones dedicadas Minolta, soportadas por mecablitz y cámara con adaptador SCA 3302 . . . . 106 2. Montaje del adaptador . . . . . . . . . . . . . 108 3. Conectar y disparar . . . . . . . . . . . . . . . 110 3.1 Automatismo de programa para flash .
105 į 4.13.1 Activación del funcionamiento HSS del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 4.13.2 Desactivación del funcionamiento HSS del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 4.14 Funcionamiento automático A del flash 130 4.
106 1. Resumen de las funciones dedicadas Minolta, soporta- das por mecablitz y cámara con adaptador SCA 3302 • = función dedicada que soporta el mecablitz x = el flash no conmuta automáticamente.
107 į • = función dedicada que se soporta por la cámara ∆ = Sólo en los modos de funcionamiento del flash „A“ Dynax 9 Modelo de cámara AIndicación de disposición del flash en el visor d.
2. Montaje del adaptador Antes de montar o desmontar el pie estándar 301 o el adaptador SCA, hay que desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal. Desconectar la cámara y el mecablitz, antes del montaje o desmontaje. En el mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-.
do se utiliza un adaptador SCA del sistema SCA 3002, hace falta abrir previamente la ta pa en la cara posterior del adaptador) y , simultáneamen- te, retirar hacia a trás el adaptador SCA o el pie standard 301. En la cámara: • Girar la tuerca moleteada del ada ptador hasta el tope, hacia la cabeza de la carcasa del mismo.
3. Conectar y disparar Para conseguir hacer al instante tomas con éxito, combinando el mecablitz con el adaptador SCA 3302 y una cámara Minolta, ¡no hace falta estudiar exten- sas instrucciones de manejo!. Esta breve introducción representa una ayuda para conseguir , de manera fácil y rápida, tomas brillantes con la luz del flash: 3.
Con cámaras digitales, obser var adicional- mente las indicaciones del capítulo 4.6. El modo de funcionamiento “programa P” y los programas de escenarios de la cámara, junto con el mecablitz y el adaptador SCA 3302, se ocupan automáticamente, en la mayor parte de los casos, de obtener una óptima exposición por flash de los sujetos.
4. Funcionamiento del flash para aficio- nados avanzados y profesionales 4.1 Indicaciones en el visor o en el moni- tor de la cámara Indicación en visor: Significado: Indicación de disposición del flash: La indicación luce fijamente: el mecablitz está dispuesto.
4.2 Indicación del control de la e xposi- ción en el mecablitz En los modos de funcionamiento del mecablitz TTL, EM (EM = Easy-Mode; sólo con 40 MZ-..., 50 MZ- 5) y A, si la toma se ha expuesto correctamente con el flash, luce la indicación ok, durante aprox.
dependiendo del funcionamiento de la cámara. Con el mecablitz 45 CL-4 digi, 54 MZ-..., en funcio- namiento del flash TTL y manual HSS, también se pueden ajustar velocidades de obturación más rápidas que las de sincronización de la cámara, (ver capítulo 4.
de la sincronización del flash. En estas cámaras se puede disparar el flash con cualquier velocidad de obturación. Si hiciera falta toda la potencia lumino- sa del mecablitz, entonces no se deberá seleccio- nar una velocidad de obturación más rápida que 1/125 seg.
señalizará al borrarse la indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara. Al disparar la cámara no se efectuará ningún destello de flash. El control de ignición solo funciona en algunas cámaras en los programas “P” y en automatismo de diafragmas “S” (ver instrucciones de empleo de la cámara).
rumpe inmediatamente. En el control TTL del flash, se tienen en cuenta los objetivos y filtros eventual- mente existentes, para el cálculo de la exposición. El control TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la cámara, como por ej.
cámara. La exposición TTL del flash o el funcio- namiento de destellos de aclaración TTL se contro- lan automáticamente desde la cámara. Funcionamiento “S” en la cámara (diafragma automático): (Si existe en la cámara) Con el modo de funcionamiento “S”, se puede aju- star en la cámara la velocidad de obturación que se desee.
camente a la velocidad de sincronización más rápi- da. Hay que tener en cuenta al seleccionar el diafragma, que el sujeto esté situado dentro del campo de acción del flash (distancia), (ver la ca.
Este modo de funcionamiento no se señaliza mediante ningún símbolo adicional. En ambientes de luz muy claros es posi- ble que se active en la cámara el “Control de ignición”. Sin embargo, para poder disparar un destello de aclaración, se debe desactivar el control de ignición de la cámara.
flash es posible con las siguientes cámaras: Dynax 9, 7, 800si, 700si, 600si. La corrección manual de la exposición TTL del flash se ajusta en la propia cámara. El proceso de ajuste para la corrección manual de la exposición TTL del flash se puede consultar en las instrucciones de empleo de la cámara.
destello de medición AF soporta sola- mente el sensor central AF de la cámara. Algunas cámaras activan, en determina- das situaciones, su propio destello de medición AF . En las cámaras con varios sensores AF , recomen- damos activar solamente el campo central de medición AF de la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara ).
carcasa del SCA3000A, asume la función para el destello de medición AF . mecablitz 32 MZ-3, 40 MZ-..., 44MZ-2, 50 MZ-5, 54MZ-... y 70MZ-... con cable de unión "SCA3008A" En caso de necesidad, los cables arriba citados se pueden encadenar con la cámara y accionarse mediante el cable de conexión SCA 3008A (acceso- rio opcional).
reflector puede diferir de la distancia focal aju- stada del objetivo. Aquí, la cámara activa el reflector , de manera que la toma se ilumina más de lo necesario y , por tanto, en cualquier caso, plenamente. ¡No es necesario ajustar manualmente la distancia focal del reflector! 4.
4.12 Sincronización a la 2ª cortinilla (REAR) La sincronización a la 2ª cortinilla (REAR) represen- ta una ventaja, especialmente en los casos de velocidades de obturación lentas (menos de, por ej.
126 La sincronización a la segunda cortinilla (modo REAR) tiene que activarse en la cámara (ver instrucciones de empleo de la cámara). Consejo: ¡Por seguridad, en este modo de funcionamiento recom.
4.13 Sincronización en velocidad rápida HSS Algunas cámaras Minolta soportan la sincroniza- ción en velocidad rápida del flash HSS (HSS = High-Speed-Synchronisation). Con este modo de funcionamiento, es posible utilizar un flash, inc luso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización de la cámara.
el display se visualice “HSS”. P ara memorizar , pre- sionar la rueda de ajustes en el sentido de la flecha. Si no se pulsa la rueda de ajustes, después de 5 seg. quedará automáticamente memorizado. En el display LC del mecablitz aparecerá “TTL ” o “M” y adicionalmente “HSS”.
¡Utilizar la función HSS del flash, solamente cuando ésta sea realmente necesaria! Con el fin de que la regulación interna de la luz del mecablitz pueda trabajar correctamente en el funcionamiento HSS del flash, condicionado por el sistema, delante del reflector del flash no debe encontrarse ningún tipo de filtro (por ej.
4.14 Funcionamiento automático A del flash En el modo automático “A ” del flash, un fotosensor en el mecablitz asume la regulación de la luz de destello. Al alcanzarse la luz necesaria para la toma, la electrónica del mecablitz desconecta automáticamente el destello.
mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 45 CL-4 digi, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... , 76 MZ-5 digi: El flash adapta su diafragma automático al selec- cionado en la cámara. ¡T ener en cuenta que el sujeto de la toma se debe encontrar dentro del campo de alcance del mecablitz (indicación en el display LC)! 4.
luz (ver las instrucciones de empleo del mecablitz). Para el funcionamiento manual del flash, se con- muta el mecablitz al modo “M” (en los mecablitz 32 Z-2 y 32 MZ-3, también se puede ajustar la posición “W”, para potencias parciales de luz).
el display LC del mecablitz y se ajustará al valor del diafragma y de la potencia parcial de luz. En el modo de funcionamiento “M” de la cámara, ajustar adicionalmente una velocidad de obtura- ción igual o más lenta que la velocidad de sincro- nización más rápida de la cámara.
nes remotas (canales). ¡El ajuste de una determinada dirección remo- ta para la cámara sólo es posible en un flash Minolta (ver arriba),o el “Wireless Flash Con- troller” de Minolta o un mecablitz 54 MZ-.. o 70 MZ-... y 76 MZ-5 digi con ada ptador SCA 3302.
• Como el mecablitz (esc lavo) actúa mediante débiles destellos del controlador , la luz ambiente debe ser lo más suave posible y la distancia al sujeto no debería ser mayor de 5 m. • El sensor del adaptador SCA 3302 debe estar ori- entado, de manera que pueda recibir las señales de telemando del controlador .
también es efectiva en el modo de funcio- namiento esclavo y que el flash desconecta automáticamente después de 1min, 3min o 10 min.! En ese caso, con el mecablitz 44MZ-2 se anula el modo esclavo. El mecablitz 54 MZ-... se puede conectar de nuevo girando la rueda de ajuste.
sino que sólo controla al esclavo. El esclavo (mecablitz) efectúa solamente la exposición del sujeto. 2.2 El controlador contribuye con 1/3 a la exposi- ción del sujeto. El esclavo (mecablitz) efectúa 2/3 de la exposición del sujeto (“RA TIO” = pro- porción de iluminación controlada automática- mente).
nes de empleo de la cámara). Presionar ligeramen- te el disparador de la cámara, sin hacer la toma. El mecablitz conmuta a funcionamiento esclavo. En el display aparece la indicación “SL ” y la dirección remota ajustada: son posibles “Ad1” hasta “Ad4”.
Prueba del funcionamiento remoto: Conectar cámara y controlador o desplegar el flash integrado en la cámara. Esperar la disposición de disparo del controlador o del flash integrado en la cámara y del flash esclavo. Disparar en la cámara, con la tecla “SPOT” o la “AEL ” un destello de prue- ba remoto.
sólo tienen significado en funcionamiento Ratio con dos flashes esclavos. Controlador: flash integrado en la cámara La disposición controlador - esclavo trabaja con la dirección remota, que predefine la cámara. Esta dirección no es posible modificarla.
¡Durante el proceso de iniciación, el flash esclavo debe estar dispuesto para el disparo! ¡Si el flash esclavo no responde, desconectarlo brevemente y cambiar la orientación del fotosensor del adaptador SCA 3302, de manera que éste pue- da identificar los impulsos de mando del controla- dor .
ra (controlador). Para ello, durante la toma, hay que mantener presionada la tecla de control del flash en la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara). Los 2/3 de la exposición los realiza el flash esclavo (mecablitz). El mecablitz debe encon- trarse en funcionamiento esclavo y dispuesto para el destello.
Procedimiento de ajuste para el mecablitz 54 MZ-..., 70 MZ-... y 76 MZ-5 digi Proceso de iniciación: Equipar el mecablitz (o mando de control en el 70 MZ-..., 76 MZ-5 digi) con el adaptador SCA 3302 y montarlo en la cámara. Conectar cámara y meca- blitz.
los 5 seg. Pulsar brevemente el disparador de la cámara, para que ésta pueda asumir el canal remoto del mecablitz. Retirar de la cámara el mecablitz, junto con el adaptador SCA 3302 y montarlo sobre el pie soporte suministrado. Orientar el mecablitz con el pie (accesorios opcionales) en la posición que se desee o montarlo sobre un trípode.
• Efectuar un destello de prueba en la cámara; el flash esclavo debe responder con un destello retardado. • La configuración está lista. Atención: Si el flash esclavo está apagado, pierde el funcionamiento remoto y éste debe reactivarse mediante la conexión con la cámara.
• Pulsar en el mecablitz la tec la "Set". • Pulsar el disparador de la cámara para que la dirección remota configurada sea reconocida por la cámara. • En el display del mecablitz aparecerá "SL"deba- jo de la indicación TTL.
empleo de la cámara). Si la disposición ha tra- bajado correctamente, los flashes esclavos responden mediante un breve destello, uno tras otro. A continuación , la disposición está preparada para la toma.
El ajuste Ratio del mecablitz permanec,e inclu- so después de la desconexión. Procedimiento de iniciación y prueba del fun- cionamiento Ratio: Antes de comenzar el procedimiento de iniciación, debe conectarse uno de los esclavos en “rA 1” y el otro esclavo en “rA 2”.
con el 40 MZ-...) del mecablitz y de volver a conectar , hay que repetir el procedimiento de iniciación! ¡Después de haber conseguido con éxito el proce- dimiento de iniciación, la disposición p.
150 El control o la regulación de la luz de los flashes mecablitz encadenados (esclavos) lo asume el mecablitz en/sobre la cámara, que opera como controlador .
ponderación óptima de los 4 segmentos para la medición de la exposición del flash. El destello principal siguiente y con ello la exposición de la toma se efectúan en función a los resultados de la medición del predestello.
activado, ... la cámara trabaja con predisparo del espejo. En ese caso, el mecablitz funciona con el con- trol normal TTL del flash. Con el fin de que la medición multizonal de la exposición del fl.
153 į ción de reflectores en el mecablitz. Rogamos observar aquí las instrucciones de empleo de la cámara! mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-..., 44 MZ-2, 45 CL-4, 50 MZ-3: En el mecablitz o en el adaptador SCA, no se visua- liza ninguna indicación especial para este modo de funcionamiento.
necesarias informaciones sobre la distancia. Sobre el ajuste en la cámara para el control ADI del flash, así como otras informaciones, rogamos ver las instrucciones de empleo de la cámara. ¡Condicionado por el sistema, con el control ADI del flash, debido al predestello de medi- ción, no se puede emplear ningún fotómetro de flash externo! 4.
155 į citadas, condicionado por el sistema, delante del reflector del flash no debe encontrarse ningún tipo de filtro (por ej. filtros grises o de color), difusores (Bouncer) etc.
156 mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-..., 44 MZ-2, 45 CL-4, 50 MZ-3: En el mecablitz o en el adaptador SCA, no se visua- liza ninguna indicación especial para este modo de funcionamiento. 4.20 Función Wake-Up para el mecablitz Los mecablitz 44MZ-2 y 54 MZ-.
157 į 5. Ayuda en caso de problemas Si, alguna vez, por ej., aparecen en el display LC del flash indicaciones absurdas, o el flash no funciona como es debido, se puede proceder como sigue: 1a) Desconectar el flash mediante el interruptor principal. 1b) -Sacar del flash las fuentes de energía.
158 Y our Metz product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recyc led and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separa- tely from normal garbage at the end of its opera tio- nal lifetime.
159 Atención: El símbolo CE significa una valora- ción da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto pue- de producir daños en el aparato. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione.
Minolta 5000, 7000, 9000, 3000 i, 5000 i, 7000 i, 8000 i, 3700 i, 5700 i, 7700 i, 8700 i, 2 xi, 3 xi, 5 xi, 7 xi, 9 xi, SP xi,300 si, 303 si, 404 si, 500 si, 500 si Super , 50 5 si, 505 si Super , 600 si, 700 si, 800 si, 4, 5, 7, 9, Vectis S-1, Dima ge A1, A2, A200, 5, 7, 7i, 7Hi Dynax 5D, 7 D Son y α 100 Errors excepted.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Sony SCA 3302 M7 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Sony SCA 3302 M7 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Sony SCA 3302 M7 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Sony SCA 3302 M7 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Sony SCA 3302 M7 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Sony SCA 3302 M7 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Sony SCA 3302 M7 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Sony SCA 3302 M7 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.