Gebruiksaanwijzing /service van het product CM2608 van de fabrikant Tefal
Ga naar pagina of 70
EN NL D A NO SV FI TR ES BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET L V L T PL.
a b c d f* e** g* * D ep en d in g o n mo d el - A fh an k el ij k v an de mo de l - A f hæ n gi gt af mo de l le n - A v he n gi g a v m od e ll - B e ro en d e p å mo d el l - R ii p pu u m al li .
3 2 3 fig.3 fig.2 * * * D ep en d in g o n mo de l - A fh a nk el i jk va n de mo d el - A f hæ ng i gt af m od el l en - A v h en gi g av mo d el l - B er oe n de på m od el l - R ii pp u u ma l li.
5 fig.5 N°4 N°2 6 fig.6 * D ep en d in g o n mo d el - Af ha n ke li j k va n d e m od el - A fh æn g ig t a f mo d el le n - A v h en gi g a v m od e ll - B er o en de på m o de ll - Ri ip - pu u.
5 7 fig.7 8 fig.8 9 fig.9 * * * * D ep en d in g o n m od e l - A f ha n ke li j k v an de mo d el - A fh æ ng ig t a f m o de ll e n - Av h en g ig av mo d el l - B e ro e nd e p å m od e ll - R ii.
10 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * * D ep en d in g o n mo d el - Af ha n ke li j k va n d e m od el - A fh æn g ig t a f mo d el le n - A v h en gi g a v m od e ll - B er o.
7 EN Saf ety Instructions • R ea d t h e i ns t r u c t i o n s f o r u s e c a r e f u l l y b e f o r e u s i n g y o u r a p p l i a n c e f o r t h e f i r s t t i m e a n d r e t a i n t h e m .
8 o f f i c e s a n d o t h e r w o r k i n g e n v i r o n m e n t s ; - f a r m h o u s e s ; - b y c l i e n t s i n ho t el s, m o t e l s a n d o t h e r r e s i d e n ti a l t y p e e n v i r o n m e n t s ; - be d a n d br ea k f as t t y p e e n v i r o n m e n t s .
9 EN you can serve coff ee bef ore the end of the cycle. Once your coff ee is served, replace the j ug or the rmal pot * t o p revent overflowing. • Ground C off ee: Use one measuring spoon of ground coff ee per large cup. • W ait a few minu tes before maki ng a second pot of coff ee.
10 • L e e s v o o r h e t e e r s t e g e b r u i k v a n h e t a p p a r a a t d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g a a n d a c h t i g d o o r : g e b r u i k d a t n i e t i n o v er e e n s t e m m i n g is me t de g e b r u i k s a a n w i j z i n g o n t s l a a t d e f a b r i k a n t v a n e l k e a a n s p r a k e l i j k h e i d .
11 NL b e s c h a d i g d z i j n d i e n t u he t a p p a r a a t n i e t t e g e b r u i k e n . O m e l k g e v a a r t e v e r m i j d e n , d i e n t d e f a b r i k a n t , d e s e r v i c e d i en s t o f p e r s o n e n m e t e e n g e l i j k w a a r d i g e v a k b e k w a a m h e i d h e t o n d e r d e e l t e v e r v a n g e n .
12 • Ma ak g ee n nie uw e k o ff ie a ls d e k an n og k o ff ie be v at . Is ot he rm is ch e po t* • Ge br ui k d e i so th er mi sc he po t n ie t z on de r d ek se l. • Het dekse l van de isot her misc he pot moet v olle dig naa r rech ts dic htge dr aai d zijn om de k of fi e te b er ei de n en w ar m te h ou de n.
13 D A • Læ s o m h y gg e l i gt b r u g s a n v i s n i n g e n f ø r f ø r s t e b r u g a f a p p a r a t e t : H v i s m a s k i n e n i k k e br ug e s i o v e r e n s s t e m m e l s e h e r m e d , f r al æg g er p r o d u c e n t e n s i g e t h v e r t a n s v a r .
14 u b e t i n g e t ud s k i ft es af p r o d u c e n t e n , a f de n ne s e f t e r s al g s s e rv i c e , a f e t a u t o r i s e r e t s e r v i c e - c e n t e r e l l e r p e r s o n e r m e d l i g n e n d e k v a l i f i k a t i o n e r .
15 D A • Lav ik k e kaffe, hvis kande n a llerede indeholder kaff e. T ermokande* • Brug ikk e te rmokan den uden l åg. • Låget på termokanden sk al være drej et helt t il h ø jre i ndtil endest oppetm, for at lav e ka ff e og f or a t holde de n varm.
16 • Le s b r u k s a n v i sn i n g en n ø y e f ør f ør s t e g a n g s b r u k a v a p pa r at et . E n b r u k s o m ik k e e r i s a m s v a r m e d d e n n e , f ri t a r p r o d us e n t e n f o r e t h v e r t a n s v a r .
17 NO h v i s s t r ø m l e d n i n g e n e l l e r s t ø p s e l e t e r s k a d e t . F o r å u n n g å f ar e e r d e t n ø d v en di g a t p r o d u s e n t e n , e t g o d k j e n t s e r v i c e s e n t e r e l l e r e n p e r s o n me d t i l s v a r en d e k v a l if i k a s j o n e r s k i f t e r u t d e l e n e .
18 • V ent noen minutter før du st arter å trakt e kaff e en gang til. • Ikke trakt kaffe hvis kann en fremdel es inneholder kaff e. T ermokanne* • T ermok annen må ik ke bru kes ut en lokk. • Lokke t på te rmokannen må skrus f ast mot høyre ti l det stopper f ør trakting og for å holde k aff en v arm.
19 SV • Lä s br uk s an v is ni ng en no gg r a n t in na n du an v ä nd e r a pp ar at en f örs t a g ån ge n: a n v än dn i ng s om a p p a r at e n i n t e ä r a v s e d d f ör f r i s k r i v er t il lv er k a r e n f r ån a ll t a n s v a r .
se rv ic e ce nt e r e ll er en per s on me d m ot sv a r a nd e k v a l i f ik a t i on e r . • Lä gg al dr ig app ar at en , st r öm sl ad de n el le r st ic kk on t ak t en i v at t en e ll er a n dr a v ä t s k o r .
21 SV locket ett halvt varv åt v änster*. • T ermoskannan t ål inte mikrovågsugn eller diskmaskin. • T ermoskannan håller kaffet varmt län gre om du sköljer den med hett vatten innan. Låt inte termoskannan st å i bryggaren när kaff et är f är digbryggt.
22 • Lu e k ä y t t ö o h j e et h u o l e l li se s ti e n n e n l a i t t e en e n s i m m ä i s t ä k ä y t t ö ä : k ä y t t ö o h j e id e n v as t a i n e n k ä y t t ö v a pa u t t a a v a lm i s t a j a n k ai k e s t a v a s t u u s t a .
23 FI v a l m i s t a j a n h u o l t o p a l v e l u t a i s a m a n l a i s e n p ä t e vy y d e n o m a a v a h e n ki l ö v o i v a i h t a a v i o i t t u n e e n o s a n . • Ä l ä l a i t a l a i t e t t a , s ä h k ö j o h t o a t ai p i s t o k et t a v e t e en t a i m u u h u n n e s t e e s e e n .
24 T ermoskannu* • Älä käyt ä termoskannua ilman k antta. • T e rmoskannun kansi tul ee ki innittää kunn olla kahvin valmi stukse n ja tar joilun ajaksi käänt ämällä sitä oikealle. • T ar joile kahvi painama lla termo skannun ka nnessa ole vaa vipua alas t ai kään tämä llä kantt a noin puoli kierrosta vasempaan*.
25 TR • C i h a z ı n ı z ı i l k d e f a k u l l a n m a y a b a ş l a m a d a n ö n c e k u l l a n ı m k ı l a v u z u n u d i k k a t l i b i r ş e k i l d e o k u y u n : U y gu n s uz k u l l a n ı m l a r da n d o ğ a c a k d u r u m l a r d a n i m a l a t ç ı s o r u m l u t u t u l a m a z .
26 H e r h a n g i bi r t e h l i k e d e n ka ç ı n ı lm a s ı a m a c ı y l a , b u p a r ç a l ar ı n s a t ış s o n r as ı s e r v i s i , y e t k i l i bi r s e rv i s v e y a b e n z e r y e t k i n l i ğ e s a h i p b i r ki m s e t a r a f ı n d a n d e ğ i ş t i r i l me l e r i g e r e k m e k t e d i r .
27 TR makinesine sokulmamalı dır . • Sıc ağı n d aha i yi muh afaz a edil ebil mesi i çin , i zot erm kabı kullanma dan önce sıcak su ile durulay ın ve kahve h azırlanmasın ın sona er mesini tak iben kahve m akinesinin dış ında tutun .
28 • Le a a t e n t a m e n t e el m o d o d e e m p l e o a n t e s d e l a p r i m e r a u t i l i z ac i ón de s u a p a r a t o : u n a u t i l i z a c i ó n n o c o n f o r m e l i b e r a r í a a l f ab ri c a n t e d e c u a l q u i e r r e s p o n s a b i l i d a d .
29 ES e l a p a r a t o . C o n e l f i n e v i t a r t o d o p e l i g r o , h a g a r e e m p l az a r o b l i g a t o r i a m e n t e l a p i e z a p o r e l f a b r i c a n t e , s u s e r v i c i o p o s t v e n t a , u n S e r v i c i o T é c n i c o O f i c i a l o p o r p e r s o n a s c o n c u a l i f i c a c i ó n a n á l o g a .
30 • Esp ere un os minu tos an tes de re ali zar u na se gu nd a pr ep ar a ci ón de c a f é. • No re ali ce una prep ar ac ión d e caf é s i la jarr a co nt ie ne y a c af é . R ec ip ie nt e is ot ér mi co * • No u ti li ce el r e cip ie nt e i sot é rm ico s in s u t ap a.
31 BG • Пр о че т е т е в н и м а т ел но р ъ к ов о д с т в о т о за ра бо т а п р е д и п ъ р в о т о и з п о л з в а н е н а у р .
32 с е р в и зе н о т д е л , у п ъ л н о м о ще н с е р в и з ил и л и ц е с п о д х од я щ а к в ал и ф и к а ц и я .
33 BG • Не приготвяйте ново каф е, ако в к аната вече има кафе. Т ермос* • Не използвайте т ермоса без капак.
34 • P r i j e p rv e u p o t r e b e , p a ž l j i v o p r o č i t a j t e u p u t s t v o za up o t r eb u: s v a k a u p o t r e b a k o j a n i j e u s k l a d u s a u p u t s t v o m o s l o b a đ a pr oi z v ođ a č a s v a k e o d g o v o r n o s t i .
35 BS b i s t e i z b j e g l i op a s n os t , o š t e ć en e d i j e lo v e m o r a z a m i j e n i t i p r oi z v o đ a č , n j e g o v s erv is e r , o vl a št en i c e n t a r i l i o s o b a s l i č n i h k v a l i f i ka c i j a .
36 • Pr iče kajte nek olik o mi nuta pri je sl jed eće pr ip re me ka f e. • Ne pr ip r em aj te ka fu ak o se u po su d i v eć na l az i kaf a. T erm oi zo li r an a p os ud a* • Nem ojt e upot reb lja vat i ter moiz oli ran u po su du b ez p okl op ca .
37 CS • Př e d prvn ím pou ži tí m př í s tr o j e si p eč l iv ě p ř e čt ět e n á v o d k po už i tí : n e sp r á v n é po už ív á ní z ba v uj e v ý r ob c e j a k é k o l i v od p o v ěd n o s t i .
38 ko lí k nik dy nep on o řu jt e do v od y an i do žá dn é ji né t e k ut i n y . • V á š př ís tr o j ne ní u r č en p r o po už ív á ní v ná sl ed uj í cí ch př íp ad ec h, .
39 CS nádobu isotherm před použit ím teplou vodou a po příprav ě kávy j i udržujt e mimo kávov ar . • Nádo ba isotherm uc hová vaš i kávu teplou po dobu maximálně 4 hodin. V olič aroma* (viz obrázek č. 7) • Volič ar oma (obr .7) vám umož ňuje nastav it intenzitu připravo vané kávy.
40 • A k é s z ü l é k e l s ő h a s z n á l a t a e l ő t t o l v a s s a e l fi g y e l m e s e n e z t a h a s z n á l a ti út m ut a tó t: ne m m e g f e l el ő ha s zn á l a t e s e t é n a g y á r t ó t s e m m i l y en f e le l ő s sé g n e m t e r h e l i .
41 HU m á r ka s z er v i z b e n v a g y h a s o n l ó k é p e s í t é sű sz em é l y e kk e l k e l l e l v é g e z t e t n i . • Ne m e r í t s e a ké s z ü l ék e t , a t á p e l l á t á si ká be l t v a g y a c s a t l a k o z ó a l j z a t o t ví z b e v ag y m á s f o l y a d é kb a .
42 • Adag olás: Nagy csész énké nt egy te le ad ago lók aná ln yi őr öl t ká vé t ada gol jo n. • A máso di k kávé ad ag elk és zít és e előt t vár jon né hán y per c et. • Ne készít sen újab b k á véa dagot , ha a kiö nt őbe n m ár va n káv é.
43 RO • Ci ti ţ i c u a t e n ţi e mo d u l de u t i l i z a r e î n a i n t e d e a f o l o si p e n t r u p r i m a d a tă ap a r a t u l d u m n e a v o a s t r ă: o ut il i z a r e n e c o n f o r m ă e x on e r ea ză p r o d u c ă to ru l d e o r i c e r ă s p u n d e r e .
44 a l i m e n t a r e sa u ş t e ch e r u l s u n t d e t e r i o r at e , nu u t i l i z a ţ i a p a r a t u l . P en tr u a e v i t a o r i c e p e r i c ol , a s i g u r a ţi î n m o d ob l i .
45 RO • D oza re: P un eţi o lin guri ţă de doz are rasă de caf ea măc ina tă p ent ru fiec are ce aşc ă ma re . • A şte pta ţi c âte va minu te înai nt e de a ef ect ua a d oua pr epar ar e a caf ele i. • N u efe ctuaţ i altă p rep ara re a caf ele i în cazu l în car e c ana con ţin e de ja caf ea.
46 • P r e d p rvý m p o u ži t í m s v o j h o p r í st r o j a s i po z o r ne p r e č í t a j t e ná v o d na pou ží v an ie , výr o bca nen es ie ži ad n u z od po v ed no s ť za po už it ie , kt o ré n ie je v sú la de s n á v o d o m n a p o u ž í v a n i e .
47 SK au t or iz o va né se rvi sn é st r ed is ko ale b o os ob y s p o do b n o u kv a l i f i ká c i ou . • P rí st r oj , n ap áj ac í káb el ale b o zá st r čk u nik d y ned á va jt e do v od y an i do ži ad n ej in ej kv a p a l i n y .
48 pripraviť ďalšiu kávu. • Ak k anvica n a k ávu už obs ahuje k ávu, nepripravujte ďalšiu kávu. Izotermická kanvica* • Izot ermick ú kanvic u nepouž ívajte bez vrchnáku. • Vrchnák izo termick ej k anvice mu sí by ť pevne uzamknutý doprav a až na doraz, aby sa zachovala teplota kávy.
49 SL • Pr e d prv o upo r ab o na pr a v e p az lj iv o pr e be ri te na v od i la z a up or a bo : ga r an ci ja p r oi zv a j a l c a z a pa d e p r i v sa ki up or a bi , ki ni v s kl a d u s t e m i n a v od i l i .
50 o d r a sl e o s e b e . • Č e st a kab el ali vt ič po šk od o va n a, nap r av e ne upo r ab lj aj t e . D a bi pr e pr e či li ne va rn os t, mo r a del z am en ja t i pr o izv aj al ec , po pr o da jn i se rvi s p r oi zva ja lc a, po ob la š če n se rvi sn i c en t er ali po do bn o kv a l i f i c ir an o o se b j e .
51 SL pred koncem c ikla. Ko kavo po strežete, zamen jajte vr č a li termo vr č*, da prepr ečit e razlivanje. • Dozi ranje: Upor abite e no me rilno žlič ko mlete kave na veliko skodelico . • Počak ajte nek aj minut, pre den začnet e s pripravo naslednjega vrča kave .
52 • Pr e prv e upo tr e be , pa žl ji v o pr oč it aj te up ut st v a z a up ot r eb u: sv a ka ne pr a v il na up ot r eb a o sl ob ađ a p r o i zv ođ a č a o dg o v o rn o s t i .
53 SR u p ot r eb l j a v a t i a pa r a t . D a b i i z be g l i op a s n o s t , d e o mo r a da za m en i p r oi zvo đa č , nj eg o v se rvi se r , o vl aš ć en i c en ta r il i oso ba sl ič n ih kv a l i f i ka c i ja . • Ap ar a t, kabl ili uti kač ne st a vl ja jt e u v od u il i u bi lo k o ju d r u g u t e čn o s t .
54 *U zavisnosti od modela bi izbegli izlivanje. • Dozi ranje: St avite jed nu kaš iku mle vene kafe po šoljici (kašik a za dozir anje). • Sače kajte nek oliko min uta p re sl edeće pripreme kafe. • Ne p ripremaj te kaf u a ko se u po sudi već nalazi kafa.
55 HR • P r i j e p r v e u p o r a b e , p a ž l j i v o p r o č i t a j t e u p u t e z a u p o r a b u : s v a k a n e p r a v i l n a up o r a b a o s l o b a đ a p r o i z v o đ a č a s v a k e o d g o v o r n o s t i .
56 • Ur eđ aj n i j e na m i j e nj e n z a u p o r a b u u s lj e d e ć im s l u č a j e v i m a k o j i ni s u p o k r i v e n i j a m s t v o m : - u ku h i nj a m a n a m i j e n j e n i m o .
57 HR • Izotermički vrč održava toplinu vaše kave najdulje 4 sata Regulator arome * (pogl edajte s liku br . 7) • Regu lator aro me (sl. 7 ) o mogućava da prilagodite intenzitet pripremljene kave . • Za kavu punijeg okusa, ok renit e regulator prema crnoj šalici.
58 • E n n e s e a d m e e s m a k o r d s e t k a - s u t u s e l e v õ t m i s t l u g e g e t ä h e l e - p a n e l i k u l t lä b i se a d me k a s u t u s j u h i s e d : t o o t j a t e h a.
59 ET t e h a s e kl ie n d i t ee n in d u s el , a m e t l i k u l t e e n i n d u s k e s k u s e l v õ i v a s t a v a t kv al i fi k a t s i oo n i o m a v a l i s i k u l v ä l j a v a h e t a d a . • Mi t t e ka s t a s e a d e t , se a d m e t o i t e ju h e t eg a pi s t i ku t v e t t e v õi m õ n d a m u u s s e v e d e l i k k u .
60 ülev oola mise väl timis eks kann või te rmo ska nn* ko he om a koh ale t aga si. • Doseer imine : üks jah vata tud kohvi dose erimis lusika täis suur e tas sitäi e koh vi ko hta . • Enn e jä rg mis e ko hv ipa rtii val mi sta mis t mõ ni mi nut oo da ta.
61 L V • P i r m s pi r m ā s li et o ša n a s u z m a n ī g i iz l a si e t ie rī c es l i e t o š a n a s in s tr u k c i j u : n o r ā d ī j u m i e m n e a t b i l st o ša l i e t o š a n a a t b r ī v o r a ž o t ā j u no j e b k ā d a s a t b i l d ī b a s .
62 l ī d z ī g u k v a l i f i k ā c i j u . • Ne l i ec i e t i e r ī c i , el ek t r ī b a s v a d u v a i k o n t a k t d a kš u ū d e n ī va i j e b kā d ā ci t ā š ķ i d r u m ā .
63 L V • T ermokr ūze saglab ā kaf iju k arstu maksimum s 4 stunda s. Aromāta izvēle* (skatīt 7. attēlu) • Aromāt a i zvēle s s lēdzis (fig.7 ) ļauj ju ms iestatīt pagatavojamās kafijas intensitāti. • Stiprākai kafijai pagrieziet ar omāta izvēles slēdzi uz melnās tasītes pusi.
64 • P r i e š p i r m ą ka rt ą n a u d o d a m i a p a r a t ą, a t i d ž i a i p e r s k a i t y k i t e n a u d o j i m o i n s t r u k ci j a s : a p a r a t ą n a u d o j a n t n e p a g a l i n s t r u k c i j a s ga mi n to ja s a t l e i d ž ia m a s n u o be t k o k i o s a t s a k o m y b ė s .
65 L T • Ne n a r d i n ki t e a p a r a t o , m a i t i n i m o l a i d o a r b a k i š t u k o į v a n d e n į ar be t ko kį ki t ą s k y s t į .
66 • Kad kava būtų geriau išlaikyta k aršta, prieš naudodami izoterminį indą perskalaukite jį karštu vandeniu ir , paruošę kavą, laikykite jį atskirai nuo kavos aparato. • Izot erminia me inde k ava ka ršta išl aikoma ne ilgiau kaip 4 valandas.
67 PL • P r z e c z y t a j u w a ż n i e i n s t r u k c j ę o b s ł u g i p r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m u r z ą d z e n i a : n i e w ł a ś c i w e u ż y t k o w a n i e z w a l n i a p r o d u c e n t a z j a k i e j k o l w i e k o d p o w i e d z i a l n o ś c i .
68 68 • Je ś l i pr z ew ód z a s i l a j ą cy l u b w t y c z k a są us z ko d z on e , ni e n a l e ży u ży w a ć u r z ą d z e n i a . A b y u n i kn ąć ry zy ka , n a l e ży do k o na.
69 PL dru gie go przygo to wan ia ka wy . • Nie można przygotowywać kawy jeśli dzb ane k za wie ra już kaw ę. Dzb ane k t ermi czn y * • N ie n ale ży uży wać dz ban ka t erm icz ne go b ez pokryw ki.
9/2 013 - Ré f. NC0 0121 285 - ré alis ati on : Esp ace Gr ap hiqu e.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Tefal CM2608 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Tefal CM2608 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Tefal CM2608 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Tefal CM2608 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Tefal CM2608 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Tefal CM2608 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Tefal CM2608 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Tefal CM2608 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.