Gebruiksaanwijzing /service van het product Gioia IX/F/50 van de fabrikant Turboair
Ga naar pagina of 84
IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzi.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
13 ATTENZIONE! Fare particolare attenzione al posizionamento del cavo in eccesso, l'inosservanza di questa indicazione potrebbe provocare gravi danni all'apparecchio e/o lo shock elettrico dell'utilizzatore o dell'installatore. Per maggiori dettagli vedi Fig.
14 Filtro ai carboni attivi (Solo p er Versione Filtrante) Trattiene gli odor i sgradevoli derivanti dalla cot tura. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando il sistema di indic.
15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instrukti onen, die in die sem Handbu ch gegeben wer den, müssen strikt eingehalten w erden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für m ögliche Mäng el, Schäden oder Brände d er Dunstabzugsh aube, die auf die Nichtb eachtung der Vor schriften in diesem Handbu ch zurückzuführe n sind.
16 Elektrischer Anschluss Die Netz spannung muss der Span nung ents prechen, die auf dem Betriebsdatenschi ld im Innern der H aube angegebe n ist. Sofern die Haube eine n Netzstecker hat, is t di eser an zugänglicher Stell e an eine den geltenden Vor schriften entsprech ende Steckdose anzuschließen.
17 Aktivkohlefilter (nur bei d er Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Ger üche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeig.
18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use.
19 Warning! Detail B (fixing bracket to the ceiling - Fig. 1) is equipped with a conductor (yel low-green) that must be connected to the earth of the domestic el ectrical plant. Fig. 4 ATTENTION! Be particularly careful about positioning the excess cable.
20 Charcoal filter (filter version on ly) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indicati on system – .
21 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice.
22 Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte.
23 Filtre à charbon actif (uniquement pour ver sion recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’in.
24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van d e aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
25 Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning di e vermeld wordt op het etiket met eigenschap pen, aan de binnenkant van de wasemkap.
26 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewass en worden (of als de filter verzadiging indi catie – indien aan.
27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
28 ATENCIÓN! Prestar atención a la posición del cable en exceso, no observar las indica ciones pueden provocar graves daños al aparato y/o shock eléct rico a las personas.Para mayor informaciones ver Fig. 8-15 Atención! La sustitución del cable p ara la interconexión debe ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.
29 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Retiene los olores desagrada bles producidos por e l cocinado de alimentos. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cua.
30 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатаци и Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки.
31 Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать значению , указанному на табличке технических данных , размещенной внутри прибора .
32 Угольный фильтр ( только в режиме рециркуляции ) Удаляет неприятные запахи кухни .
33 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual.
34 completa da rede nas condições da categoria III de sobretensão, de acordo com as regras de instalação. ATENÇÃO! A peça B (elemento de fixação ao tecto - Fig. 1), é dotada de condutor (amarelo – verde) que deve ser conectado à terra da instalação eléctri ca doméstica.
35 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos dur ante a preparação de alimentos. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (.
36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
37 Asennus Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämät öntä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopiv uus seinä- ja katt omalliin. Seinän/katon on oltava riit tävän tukeva kestääksee n tuulettimen painon.
38 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Imee ruoanlaitosta aiheutu vat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun suodattimien kyllästyksen merk.
39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
40 ADVARSEL! Vær spesielt forsiktig med hvor den ekstra ledningen legges. Ikke-overhol delse av denne anvisningen kan forårsake alvorlige skader på apparatet og/eller elektrisk sjokk hos brukeren eller installatøren. For detaljer se Fig. 8-15 Advarsel! Utskifting av forbindelseskab elen må utføres av autorisert kundeservice.
41 Kullfilter (kun med resirkulering a v luften) Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Karbonfilteret kan vaskes annenhver m åned (eller når det elektroniske systemet viser at f ilt eret .
42 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
43 skador uppstå på apparaten o ch/eller användaren eller installatören utsättas för elektrisk urladdning. För ytterligare detaljer se Fig. 8-15 Varning! Byte av anslutningskabeln skall utföras av auktoriserad servicetekniker. Montering Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flest a typer av väggar/tak.
44 Kolfilter (gäller endast filterversio nen) Kolfiltret fångar upp obeh agliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för f.
45 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
46 POZOR! Osobito pripazite na postavljanje kabla koji je suvišan, nepoštivanje ove upute bi mogla izazvati ogromnu štetu na ure đ aju i/ili bi korisnik ili postavlja č ovog ure đ aja mogli doživjeti šok od elektri č nog udara.
47 Karbonski filtar (samo za filtracijs ku verziju) Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Karbonski filtar možete oprati svaka dva mjeseca (ili kada sustav koji pokazuje da je .
48 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití.
49 POZOR! Je t ř eba v ě novat mimo ř ádnou pozornost umíst ě ní p ř ebyte č ného kabelu, nedo držení tohoto pokynu by mohlo zp ů sobit vážné šk ody p ř ístroji a/nebo lekekt ř ický šo k uživtele anebo montážního technika. Pro v ě tši podrobnosti konzultujte Obr.
50 Filtr s aktivním uhlíke m (jen u filtra č ní verze) Tento filtr pohl cuje nep ř íjemné pachy vznikající p ř i va ř ení. Filtr s uhlíkem m ů že být umýván jednou za dva m ě síce .
51 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
52 Po łą czenie elektr yczne Napi ę cie sieci powinno odpowiada ć napi ę ciu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewn ą trz okapu. Produkt jest przeznaczony do be zpo ś redniego po.
53 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z gotowania. Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty co dwa miesi ą ce (lub, gdy system odczytuj ą cy n.
54 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
55 cauzele prev ă zute de categoria supraînc ă rc ă rii III, conform regulilor de instala ţ ie. Aten ţ ie! Detaliul B (cadr u de sprijin pe peretele din apropierea tavanului – Fig. 1) are un cablu (galben-verde) care trebuie s ă fie legat la împ ă mantarea instala ţ iei electrice a locuin ţ ei.
56 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiun ea filtrant ă ) Re ţ ine mirosurile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul de c ă rbune trebuie s ă fie sp ă lat la fiecare 2 luni (sau când sistemul de semnalare a satura ţ iei filtrelor – dac ă modelul dvs.
57 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal.
58 FIGYELEM! A B részletrajz (mennyezeti rögzít ő kengyel - ábra 1) egy vezetékkel van ellá tva (sárga-zöld), amelyet az elektromos háztartási berendezé s földjére kell csatlakoztatni.
59 Szénfilter (csak keringtetett vá ltozat esetén) Magában tartja a f ő zésb ő l származó kell emetlen szagokat. A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter t elít ő dést jelz ő rend.
60 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke.
61 UPOZORNENIE! Zvláštnos ť B (strme ň upev ň ovania o strop – Obr. 1), je vybaven ý zástr č kou (žlto- zelená), ktorá musí by ť pripojená k zemi (uzemnenie) domáceho elektrického rozvodu.
62 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Uhlíkový filter môže by ť umývaný každé dva mesiace (aleb o ke ď systém indiká.
63 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
64 PAŽNJA! Naro č ito pazite na postavljanje viška kabla, nepoštovanje ove indikacije može da dovede do nanošenja velike štete na aparatu i/ili elektr i č nog šoka korisnika ili instalatera. U vezi sa detaljnijim informacijama o tome pogledajte Sl.
65 Aktivni karbonski filter (Samo z a Filtracijsku Verziju) Zadržava neprijatne miri se koji su posledica kuvanja. Karbonski filter može da se oper e svako dva meseca ( ili kada sistem za indikaciju.
66 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo.
67 Montaža Napi so priloženi pritrdil ni vložki, primerni za ve č ji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljene ga tehnika, ki vam bo potrdil ustr eznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morat a biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape.
68 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Zadržuje neprijetne vonj ave, ki nastajajo pri kuhanju. Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasi č eno.
69 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій .
70 в повній відповідності з правилами установки . УВАГА ! Деталь В ( кронштейн для кріплення до стелі - Мал .
71 Вугільний фільтр ( тільки в режимі рециркуляції ) Вбирає неприємні запахи кухні . Вугільний фільтр можна мит.
72 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukci j ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė .
73 Gaubto aprašymas 1 pav. A. Gobtuvas B. Tvirtinimo prie lub ų l aikiklis C. Gaubto traukos reguliatoriai D. Dekoratyvinis dangtis E. Prijungimo prie nam ų elektros tinklo d ė ž ė F. Sujungimo laidas G. Halogenin ė lempa H. Aktyviosios anglies f iltras I.
74 Anglies filtras (tik filtravimo r ežimu) Naikina nemalonius kvapus, atsi randan č ius maisto gaminimo metu. Anglies filtr ą plaukite kas du m ė nesius (ar kai fil tr ų perpildymo indikacijos s.
75 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas ga d ī jum ā .
76 Ier ī košana Gaisa noš ū c ē js ir apr ī kots ar fiks ē šanas kor ķ iem, kas ir piem ē roti sienu/griestu liel ā kai da ļ ai. Jebkur ā gad ī jum ā , ir nepieciešams griezties pie kvalific ē ta tehni ķ a, lai p ā rliecin ā to s par materi ā lu der ī gumu sienu/griestu veidam.
77 Akt ī vo og ļ u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Notur nepat ī kamas smaržas, kur as veidojas no ē diena gatavošanas. Og ļ u filtrs var b ū t mazg ā ts katru otro m ē nesi (vai kad filtr.
78 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
79 Paigaldamine Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikul e seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae materjaliga sobivad, tuleb s iiski pöörduda k valifitseeritud tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et õhupuhasti raskust kanda.
80 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Absorbeerib toiduvalmistami sel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant (või k ui filtri indikaator (kui see on Te.
81 ةﺎﻔﺼﻣ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ) ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ( ﺤﻳ ﺘ ﻆﻔ ﺑ ةﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﺋاوﺮﻟﺎ ) ﺔﻬﻳﺮﻜﻟا ( ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا .
82 ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﻤﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻠﻟ تاﺪﻌﻤﺑ دوﺰﻣ قاﺮﺸ ﻟا .
83 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ﻰ ﻟوﻻا تﺎﺤﻔﺼ ﻟا ﻰ ﻠﻋ مﻮﺳﺮﻟا ﺎ.
LI3KLB Ed. 05/11.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Turboair Gioia IX/F/50 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Turboair Gioia IX/F/50 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Turboair Gioia IX/F/50 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Turboair Gioia IX/F/50 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Turboair Gioia IX/F/50 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Turboair Gioia IX/F/50 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Turboair Gioia IX/F/50 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Turboair Gioia IX/F/50 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.