Gebruiksaanwijzing /service van het product Tosca IX/A/90 van de fabrikant Turboair
Ga naar pagina of 100
IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo RU Инстру.
.
.
.
.
.
.
.
9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale.
10 ! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drasti ci di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
11 T4 Temporizzazione velocità La temporizzazione delle velo cità si abilita premendo il tasto T4 , a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. La temporizzazione è così suddivisa: Velocità 1 -.
12 Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato. Filtro ai carboni attivi NON l avabile La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un u s o più o meno prolungato a seconda d el tipo di cucina e della regolarità della pulizia del f iltro grassi.
13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegebe n werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
14 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstut zen anzubringenden Rohres in s Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat angekauft werden.
15 meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Deck e geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewic ht der Abzugshaube tragen muss.
16 Neutralreiniger getränktes Tu ch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalt en. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
1 7 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use.
1 8 dimensions will cause a diminut ion of the suction performance and a drastic increase in noise. Any responsibility in the matte r is therefore declined. ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°).
19 T1. Lights ON/OFF T2. Speed decrease Press "T2" button to decrease the speed from 4 (intensive) to 1. Press "T2" button d uring operation at speed 1, t he hood sets to OFF. T3 Speed increase Press T3 button and the hood sets f rom OFF to speed 1.
2 0 Charcoal filter (filter version on ly) Fig. 29 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filt er can be one of these types: • Washable activated charcoal filter.
21 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instr uctions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non obs ervation des instructions de la présente notice.
22 Attention ! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.
23 En appuyant sur la touche "T2" durant le fonctionnement en vitesse 1, la hotte passe à l’état OFF. T3 Augmentation vitesse En appuyant sur la touche T3, la hotte pa sse de l’état OFF à la vitesse 1. En appuyant sur l a touche (hotte à l’état ON), on augmente la vitesse du moteur de la vitesse 1 à la vitesse 4 (intensive).
24 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 29 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable.
25 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual.
26 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de ca rbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire as pirado viene reciclado antes de expulsarlo en el ambi ente a través de la parrilla superior.
27 Velocidad 1 - 20 minutos (led 1 intermiten te) Velocidad 2 - 15 minutos (led 2 intermitente) Velocidad 3 - 10 minutos (led 3 intermiten te) Velocidad 4 - 5 minutos (led 4 intermitente) Durante el funcionamiento temporizado presionando el botón T2 la campana termina la modalidad temporizada y decrementa la velocidad.
28 65°C (en caso de lavado con lava vajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior). Quit e el agua que haya quedado en el fi ltro sin estropearlo, después quit e el almohadillado situado en el interi or del armazón de plástico y póngalo en el horno a 100°C durante diez minut os para secarlo completamente.
29 RU - Инстру кция по мон тажу у эксплуатаци и Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадк.
30 трубопровод , подсоединенный к соединительному кольцу . Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру соединительного кольца .
31 T1. ON/OFF Свет T2. Уменьшение скорости Нажимая на кнопку “T2” снижаем скорость , переходим со скорости 4 ( интенсивная ) на скорость 1.
32 пожара . Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные инструкции . Снимается любая ответственность в связи с .
33 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, caso as instruções descrit as neste manual não sejam seguidas.
34 fora mais faci lmente. Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes deverão ser tirados. Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
35 aumentada a velocidade do motor da velocidade 1 à velocidade 4 (intensiva). A cada velocidade corresponde a ligação do res pectivo led. Velocidade 1 led 1 Velocidade 2 led 2 Velocidade 3 led 3 Velocidade intensiva led 4 (a piscar) A velocidade intensa é temporizada.
36 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Fig. 29 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis.
37 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamat tajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
38 Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin ( ei kuulu varustukseen ). Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.
39 5’ Tuulettimesta kuuluu äänimerkki “PIIP” ja led 1 lakkaa vilkkumasta. Hiilisuodattimen mer kkivalo 160 käyttötunnin jälkeen led 2 vilkkuu. Kun merkkivalo syttyy, asenne ttu hiilisuodatin on vaihdettava. Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainett una näppäintä T4 5’.
40 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye . Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
41 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset , og fett og lukter f jernes før den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem basert på aktivt kull.
42 Når man trykker på knapp T2 mens ventilatoren er tidsinnstilt, vil tidsinnstillingen avbrytes og hasti gheten senkes. Ved å trykke på kn app T3, vil tidsinnstillingen avbrytes og hastigheten økes. Ved å trykke på knapp T4, vil tidsinnst illingen avbrytes, mens ventilatoren fortsetter å gå i den innstilte hastigheten.
43 Utskifting av lyspærer Fig. 31 Koble ventilatoren fra strømnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. 1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en liten skrutrekker eller lignende redskap. 2. Skift ut den ødelagte lyspæren.
44 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skado r eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
45 ! Använd ett så kort rö r som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insi da är så slät som möjligt. ! Röret skall vara t illverkat av i lag godkända material.
46 Hastighetsbegränsningen bryts och hastigheten sänks om man i samband med denna funktion trycker ned t angenten T2 . Hastighetsbegränsningen bryts oc h ha stigheten höjs om man i samband med denna funktion t rycker ned tangenten T3 .
47 Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utst räckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fe ttfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpat ronen minst var 4 månad.
48 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje dono si ovaj priru č nik.
49 ! Izbjegavajte drasti č ne promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju š to je mogu ć e gla đ u unutra š njost. ! Materijal od kojeg je naprav ljena cijev treba biti odobren propisima. Filtracijska verzija Usisavani zrak ć e se o č istiti od masno ć a te ć e se ponovno vratiti u prostoriju.
50 T4 Vremensko ograni č avanje brzine Vremensko ograni č avanje brzine se ak t ivira priti skaju ć i tipku T4 , nakon iste ka tog vremenskog perioda kuhinjska napa se isklju č uje.
51 model koji imate- vam prikazuje ta kvu potrebu) u toploj vodi i s prikladnim deterdžentima ili u peritici za posu đ e na 65°C (u slu č aju da upotrebljavate perilicu posu đ a uklju č ite kompletan ciklus pranja bez drugog posu đ a unutra).
52 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadn é závady, škody nebo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití.
53 ! Používejte co nejkratší odtahové potrubí. ! Používejte odtahové pot rubí s co nejmenším po č tem záhyb ů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhn ě te se zásadním zm ě nám sekce vedení odtahu. ! Používejte odtaho vé potrubí s co nejhladší m vnit ř ním povrchem.
54 Rychlost 1 - 20 minut (dioda 1 bliká) Rychlost 2 - 15 minut (dioda 2 bliká) Rychlost 3 - 10 minut (dioda 3 bliká)) Rychlost 4 - 5 minut (dioda 4 bliká) B ě hem č asovaného fungování stisknutím tla č ítka T2 digesto ř vyjde z č asované modality a sníží svou rychlost.
55 Montáž Zav ě ste nejd ř íve filtr s aktivním uhlíkem vzadu, na kovový jazý č ek digesto ř e, pak vep ř edu, dv ě ma dv ě ma držadly. Demontáž Vyjm ě te filtr s aktivním uhlíkem tak, že budet e otá č et o 90° držadla, která ho upev ň ují na digesto ř .
56 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
57 Uwaga ! Rura odprowadzaj ą ca nie jest dostarczona w komplecie z urz ą dzeniem i nale ż y j ą zakupi ć . W cz ęś ci poziomej, rura musi mie ć lekk ą inklinacj ę do góry (oko ł o 10°), tak aby u ł atwi ć przep ł yw powietrza na zewn ą trz.
58 T1. ON/OFF Ś wiat ł a T2. Zmniejszenie pr ę dko ś ci Wciskaj ą c przycisk "T2" ot rzymuje si ę zmniejszenie pr ę dko ś ci, z pr ę dko ś ci 4 (intensywnej) do pr ę dko ś ci 1. Wciskaj ą c przycisk "T2" podczas dzia ł ania pr ę dko ś ci 1, okap przechodzi na stan OFF.
59 Filtr przeciwt ł uszczowy Zatrzymuje cz ą stki t ł uszczu pochodz ą ce z gotowania. Musi by ć czyszczony co n ajmniej raz w miesi ą cu (lub gdy wska ź nik zanieczyszczenia filtrów – je ż.
60 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual.
61 Racorda ţ i hota la cablurile ş i orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ie ş irea aerului (flan ş a de record). Utilizarea tuburilor ş i orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va deter mina o diminuare a presta ţ iilor d e aspirare ş i o cre ş tere dra stic ă a zgomotului.
62 pozi ţ ioneaz ă la viteza 2. Pentru a dezactiva func ţ ia înainte de terminarea timpului ap ă sa ţ i tasta T2 , hota se va pozi ţ iona la viteza 3. T4 Temporizare vitez ă Temporizarea vitezelor se activeaz ă ap ă sând tasta T4 , la terminarea temporiz ă rii hota se stinge.
63 Înlocui ţ i buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dat ă când acesta se deterioreaz ă . Filtru cu carbon activ NElavabi l Satura ţ ia filtrului de c ă rbune depinde de folosirea mai mult sau mai pu ţ in prelungit ă a tipului de ma ş ina de g ă tit precum ş i de cur ăţ area regular ă a filtrului pentru gr ă sime.
64 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tart ani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal.
65 Csatlakoztassa a páraelszí vót a leveg ő kimenett el (csatlakozó karima) azonos átmér ő j ű kivezet ő cs ő höz. A kisebb átmér ő j ű cs ő használata az elszívás hat ásfokának csökkenését és a készülék zajszi ntjének drasztikus növekedéséhez vezet.
66 Minden egyes sebességfokozatot a megfelel ő led felvillanása jelez: 1 sebességfokozat led 1 2 sebességfokozat led 2 3 sebességfokozat led 3 Intenzív sebességfokozat led 4 (villogó) Az intenzív sebesség id ő korlátozott. A standard id ő határ 5’, mely leteltével az elszívó a 2.
67 Szénfilter (csak keringtetett vá ltozat esetén) ábra 29 Magában tartja a f ő zésb ő l származó kell emetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter.
68 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednost i za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke.
69 Napoji ť odsáva č pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemer om ako vývod vzduchu (spojovaci a príruba). Použitie odvodových tr ubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výko nnosti e drastické zvýšenie hl u č nosti.
70 Stla č ením tla č idla (odsáva č pary v ON) sa zvýšuje rýchlos ť motora z rýchlost i 1 na rýchlos ť 4 (intenzívna). Každej rýchlosti zodpovedá príslušná Led kontrolka.
71 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Obr. 29 Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže by ť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývate ľ ný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývate ľ ný.
72 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte obj ašnjenja koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
73 Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim pre č nikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drasti č nog pove ć anja nivoa buke. Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je posledica toga. ! Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu dužinu.
74 odgovaraju ć e indikaciono svetlo. Brzina br. 1 i ndikaciono svetlo 1 Brzina br. 2 i ndikaciono svetlo 2 Brzina br. 3 i ndikaciono svetlo 3 Intenzivna brzina i ndikaciono svetlo br.
75 Aktivni karbonski filter (Samo z a Filtracijsku Verziju) Sl. 29 Zadržava neprijatne miri se koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koj i se mo ž e oprati. • Aktivni karbonski filter koj i se NE mo ž e oprati.
76 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega pri ro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo.
77 Obto č na razli č ica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maš č oba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja.
78 Med č asovno nastavljenim delovanjem lahko s pritiskom tipke T2 zapustite č asovno nastavljeni na č in in zmanjšate hitr ost delovanja. S pritiskom tipke T3 zapustite č asovno nastavljeni na č in delovanja in pove č ate hitrost delovanja.
79 Zamenjava žarnic Sl. 31 Izklju č ite elektri č no napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepri č ajte, ali so hladne. 1. Izvlecit e zaš č ito, pri č emer si pomagajte z majhnim ploš č atim izvija č em ali podobnim orodjem.
80 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій .
81 швидше виводити повітря назовні . Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри , то їх треба зняти .
82 T3 Збільшення швидкості Натискуючи на кнопку T3 витяжка перейде з режиму OFF на швидкість 1.
83 машині при низькій температурі і короткому циклі . При митті в посудомиючій машині може мати місце деяке зн.
84 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukci j ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė .
85 Į rengimas Jei virykl ė elektrin ė , mažiausias at stumas tarp vi rykl ė s kaitlent ė s paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi b ū ti 50cm, o jei virykl ė dujin ė ar kombinuota – 65cmo jei virykl ė dujin ė ar kombinuota.
86 Anglies filtro prisoti nimo indikacijos sistema Po 160 veikimo valand ų pradeda mirks ė ti 2 šviesos diodas. Kai pasirodo šis signalas, reikia pakeisti į rengt ą anglies filtr ą . Nor ė dami atstatyti indikacijos sistem ą į pradin ę b ū sen ą , paspauskite ir palaikykite nuspaud ę mygtuk ą „ T4 “ 5 sekundes.
87 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var noti kt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas gad ī jum ā .
88 Versija ar filtru Ies ū ktais gaiss tiek attaukots un deodor ē ts pirms t ā nos ū t ī šanas telp ā . Lai izmantotu gaisa nos ū c ē ju šaj ā versij ā , ir nepieciešams ier ī kot papildus filtr ē šanas sist ē mu uz akt ī vo og ļ u pamata.
89 Darbojoties laika uzst ā d ī šanas rež ī mam, piespiežot taust u T2 gaisa nos ū c ē js iziet no š ī rež ī ma un sam azina ā trumu. Piespiežot taustu T3, gais a nos ū c ē js iziet no laika uzst ā d ī šanas rež ī ma un paaugstina ā trumu.
90 Nomont ē šana No ņ emt akt ī vo og ļ u filtru, pagriežot uz 90° apa ļ os sl ē džus, kas to fiks ē pie gaisa nos ū c ē ja. Spuldžu nomain ī šana Att ē ls 31 Atvienot ier ī ci no elektrisk ā s sist ē mas. Uzman ī bu! Pirms pieskarties spuldz ē m, p ā rliecin ā ties, k a t ā s ir aukstas.
91 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
92 Filtreeriv v ersioon Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvas t ja lõhnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhit akse. Sellel režiimil kasutamiseks tuleb paigal dada täiendav aktiivsöeg a filtreerimissüsteem.
93 Kui vajutate nuppu T3, väljub õhupuhasti aegseadistusest ja suurendab kiirust. Kui vajutate nuppu T4, väljub õhupuhasti aegseadistusest , säilitades seadistatud kiiruse. Rasvafiltri märgusüsteem Pärast 40 töötundi hakkab vilkuma LED-märgutuli 1 .
94 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil. 2. Vahetage kahjustunud pirn välja. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage. 3. Sulgege kaitsekate (klõpsatusega) uuest i.
4 ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻒﻠﺨﻟﺎ ﺑ ﺔ ﻴﺤﻟا تﺎ ﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼ ﻣ ﺐ.
3 ﺪﻌﺑ 40 وأ دﻮﻳﺪﻟا ّﻊ ﺸ ﻳ لﺎﻤﻌﺘﺳ ﻻا ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺳ led 1 . نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻞﺴ .
2 ﺎﻬﻄﺑر زﺎﻬﺠﺑ ﻲﺟرﺎﺧ ﺔﻴﻔﺼﺘﻠﻟ ) ﻮهو ﺮﻴﻏ دوﺰﻣ .( نإ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻂﺑﺮﻟﺎﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻊﻣ ا ﻟ زﺎﻬﺠ ﻟا ﻲﺟرﺎﺨ ﻟ ﻂﻔﺸﻠ .
1 AR – قﺮﻃ ﺮﺘﻟا ﺐﻴآ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ .
.
LIB0016862A Ed. 05/11.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Turboair Tosca IX/A/90 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Turboair Tosca IX/A/90 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Turboair Tosca IX/A/90 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Turboair Tosca IX/A/90 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Turboair Tosca IX/A/90 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Turboair Tosca IX/A/90 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Turboair Tosca IX/A/90 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Turboair Tosca IX/A/90 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.