Gebruiksaanwijzing /service van het product Vertica van de fabrikant V-Zug
Ga naar pagina of 55
V ertica V V V V V -ZUG -ZUG -ZUG -ZUG -ZUG de fr it en es nl ðóñ pt sv no Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per I‘uso Operating instructions Manual de istrucciones Bedieningshandlei.
Bedienungsanleitung V ertica Liebe V -Zug-Kundin, lieber V -Zug-Kunde Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen.
Sicherheit shinweise Diese Bedienungsanleitung enthält wichti- ge Hinweise, die beachtet werden müssen, damit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr und störungsfrei montiert und betrieben werden kann. Bedienungsanleitung und Montageanleitung sorgfältig für späteres Nachschlagen aufbewahren.
beleuchtungen. Beide Beleuchtungen sind im Haubenkörper versenkt intregiert. Produktbeschreibung Bedienfeld Das Bedienfeld besteht aus 6 Symbolen 1. Lüfterleistung Schaltt asten: drei S tufen (1 bis 3) und eine Intensivstufe "int".
sich die T it anblenden aus Ihrer Arretierung lösen und entnommen werden können. Die Titanblenden werden über Magnete gehalten. 3 Nun den Metallfilter mit beiden Händen an den Grifflöchern halten und nach vorne ziehen. Der Metallfilter wird über Mag- neten gehalten.
- Raste in Pfeilrichtung drücken und Filter- rahmen herunterklappen - Aktivkohlefilter auswechseln - Filterrahmen hochklappen und sichern Beleuchtungswechsel Dunst abzugshaube vom S tromnetz trennen! zugehörige Serien-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem T ype nschild.
Notice d‘utilisation V ertica Chère cliente, cher client V -Zug Nous vous remercions d’avoir porté votrechoix sur l’un de nos produit s.V otre nouvel app areil répond aux exigencesles plus élevées et son utilisation est des plussimples. Accordez - vous le temp s nécessairepour lire attentivement ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité La présente notice d’installation comprend des informations importantes que vous devrez observer à la lettre afin de pouvoir monter et utiliser la hotte aspirantesans danger ni dérangement.
titane. Les caches en titane rentrent à fleur dans un évidement au milieu de la vitre qui est montée sur le corps cunéiforme de la hotte. Ces caches en titane sont espacées l’un de l’autre de manière à former des fentes d’aspiration. Le filtre à graisse se trouve derrière ces caches.
Nettoyage et entretien Nettoyage de la surface Risque d ’électrocution ! La hotte aspirante doit être mise hors circuit : débranchez la fiche secteur ou enlevez le fusible du réseau électrique. V eillez à ce qu’aucun liquide (eau) ne pénètre dans l’appareil lors du nettoyage.
white spirit, acétone ou trichloréthylène, etc. détruisent le filtre ! Ne les utilisez p as. Après avoir nettoyé le filtre métallique, réinstallez- le et mettez les trois caches en titane en place. Pour ce faire, procédez dans l’ordre inverse des tâches de démontage.
Elimination Emballage L ’emballage de l’app areil est recyclable. Nous avons utilisé du carton et de la feuille polyéthylène (PE). Ces produits doivent être éliminés dans le respect de l’environnement et des prescriptions légales et communales en vigueur .
Istruzioni per l’uso dell’app arecchio da soffitto V ertica Egregia cliente, egregio cliente, La ringraziamo di avere deciso di acquist are una capp a d’aspirazione vapore V -Zug.
A vvertenze per la sicurezza Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti da osservare per un montaggio privo di problemi ed un funzionamento esente da disturbi della cappa d’aspirazione vapore. Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso e per il montaggio per poterle consultare successivamente.
formare una fessura d’aspirazione. Il filtro antigrasso è coperto da pannelli di titanio antist anti. L ’accessibilità del filtro antigrasso è assicurata staccando i pannelli di titanio.
Pulitura e manutenzione Pulire le superfici Pericolo da scossa elettrica! Separare la cassa d’aspirazione vapore dalla rete elettrica staccando la spina della rete o disinserendo il dispositivo di sicurezza. Nell’ambito della pulitura fare attenzione che non penetri acqua nell’apparecchio.
l’acetone, il tricloroetilene ecc. comporta la distruzione dei filtri! Reinserire il filtro metallico dopo il lavaggio, poi reinserire i tre pannelli di titanio procedendo in ordine inverso a quello osservato per lo smontaggio.
Smaltimento Imballaggio L ’imballaggio dell’app arecchio è riciclabile. Come materiale d’imballaggio vengono utilizzati cartone e foglia di polietilene (PE). Questi materiali vanno smaltiti in modo ecologico in osservanza delle rispettive prescrizioni vigenti localmente.
Instruction Manual Hood V ertica Dear V -Zug Customer , We thank you for your decision to purchase our product. Y ou device satisfies high expect ations and is easy to operate. All the same, t ake the time to read this instruction manual. This will make you familiar with your device and allow you to use it optimally and free of problems.
Safety Instructions This instruction manual contains important information that must be taken into account so that the exhaust hood and be installed and operated safely and without danger . Carefully store the instruction manual and installation instructions for later reference.
Product Description 1 Hood Body 2 Glass Pane 3 Illumination 4 Metal Filter 5 Titanium Panels 6 Magnet Holder 7 Lower T ower 8 Upper T ower 9 Control Panel Control Panel The control panel consists of 6 symbols: 1. Exhaust Power Control buttons: three levels (1 to 3) and an intensive level „int“.
Remove / Clean the Grease Filter Risk of Fire! The performance of the exhaust hood is affected by greasy debris; the risk of fire increases with the amount of deposits. In order to avoid the risk of fire, be certain to regularly clean the met al filter .
Changing Lamps Disconnect the exhaust hood from the po- wer supply! T o change the halogen lamp s, carefully remove the glass cover with a small screw driver , remove the bulb and replace it with a new bulb. A void direct cont act between the bulb and the finger .
Gebruiksaanwijzing V ertica Beste V -Zug-cliënte, Beste V -Zug-klant, Wij danken u dat u voor de aankoop van één van onze producten geopteerd hebt. Uw apparaat voldoet aan hoge eisen en de bediening van het apparaat is eenvoudig. Gelieve toch de tijd te nemen, deze gebruiksaanwijzing te lezen.
V eiligheidsinstructies Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen, die in acht genomen moeten worden opdat de afzuigkap zonder gevaar en vrij van storingen gemonteerd en bediend kan worden. Gebruiksaanwijzing en montage-instructies zorgvuldig voor raadpleging achteraf bewaren.
daarvóór gesitueerde afschermkappen afgedekt. De toegankelijkheid van de vetfilter is gewaarborgd doordat de afschermkappen van titaan verwijderd wor- den.
Reiniging en verzorging Oppervlakken reinigen Gevaar door elektrische schok! Afzuigkap door het uittrekken van de netstekker of het uitschakelen van de zekering van het stroomnet verbreken. Bij de reiniging moet erop gelet worden dat er geen water in het apparaat binnendringt.
van de filters! De metalen filter na de reiniging terug aanbrengen, vervolgens de drie afschermkappen van titaan – in vergelijking met de demontage in omgekeerde volgorde – opnieuw aanbrengen.
Afvalverwerking Verpakking De verpakking van het apparaat is recycleerbaar . Als verp akkingsmateriaal wordt er van karton en polyethyleenfolie (PE) gebruik gemaakt. Deze materialen dienen op een milieuvriendelijke en een met de telkens ter plaatse geldende voorschriften overeenstemmende manier geëvacueerd te worden.
Instrucciones de uso V ertica Estimada client a V -Zug, estimado cliente V -Zug: Le agradecemos su decisión por la compra de uno de nuestros productos.
Indicaciones de seguridad Estas instrucciones de uso contienen indicaciones importantes que deberán ser observadas, de modo que la campana extractora pueda montarse y usarse sin peligros y fallos. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y de montaje para poder consultarlas en caso de necesidad.
filtro de grasa está garantizada quitando los paneles de titanio. Las iluminaciones están dispuestas en la parte inferior de la campana. Por motivos de higiene, el cuerpo de la campana está manufacturado de acero fino o chapas pintadas, combinados con cristal y titanio.
ensuciamientos tenaces. Para la limpieza, utilice únicamente detergentes neutros o limpiadores de uso general apropiados para acero fino / aluminio. No utilice jamás limpiadores abrasivos o estopas de acero. Después de limpiar la campana, trate las superficies con un producto de conservación para acero fino.
- presionar el encastre en dirección de la flecha y abatir el marco del filtro - cambiar el filtro de carbón activo - plegar hacia arriba y fijar el marco del filtro Cambio de lámparas ¡Antes de r.
Eliminación Embalaje El embalaje de la campana extractora es reciclable. Como material de embalaje, se utiliza cartón y láminas de polietileno (PE). Estos materiales no son contaminantes y deberán ser eliminados según las respectivas normas válidas locales.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Â äàííîì ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè ñîäåðæàòñÿ âàæíûå óêàçàíèÿ, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü, ÷òîáû âûòÿæêà ðàáîòàëà áåçîïàñíî è áåñïåðåáîéíî.
ðàñïîëîæåíû íà ðàññòîÿíèè äðóã îò äðóãà, áëàãîäàðÿ ÷åìó îáðàçóåòñÿ ùåëü äëÿ ïîãëîùåíèÿ ïàðà. Ôèëüòð- æèðîóëîâèòåëü çàêðûâàåòñÿ ðàñïîëîæåííûìè ïåðåä íèì òèòàíîâûìè íàêëàäêàìè.
ñèìâîë ìèãàåò êàæäûå 14 äíåé, äàæå åñëè âû íå ãîòîâèòå ïèùó! Ñíîâà óñòàíîâèòü î÷èùåííûé ôèëüòð è óäåðæèâàòü êíîïêó (ñèìâîë «÷àñû») â òå÷åíèå íå ìåíåå 5 ñåêóíä.
èñïîëüçîâàòü ùàäÿùåå ñðåäñòâî äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû. Ïðîèçâîäèòåëü íå ïðåäîñòàâëÿåò ãàðàíòèþ íà âîçìîæíîå âûöâåòàíèå âñëåäñòâèå èñïîëüçîâàíèÿ àãðåññèâíûõ ìîþùèõ ñðåäñòâ.
Íåèñïðàâíîñòè Íåìåäëåííî îáðàòèòüñÿ â íàøó ñëóæáó ñåðâèñà, åñëè: -âûòÿæêà èçäàåò íåõàðàêòåðíûå øóìû è åñëè ï.
pt Indicações de segurança Este manual de instruções contém indicações importantes que têm de ser observadas para que o exaustor possa ser operado sem qualquer perigo e sem falhas. Guardar cuidadosamente o manual de instruções e o manual de montagem para os consultar mais tarde.
pt umas às outras de modo a surgir uma fenda de aspiração. O filtro de gordura está coberto pelas tampas em titânio que se encontram em frente. A acessibilidade do filtro de gordura está assegurada, retirando as tampas de titânio. Na parte inferior do exaustor estão dispostas as iluminações.
pt Limp ar as superfícies Perigo por choque eléctrico! Desligar o exaustor da rede eléctrica, retirando a ficha de rede ou desligando o fusível. Ao limp ar prestar atenção para que não entre água para dentro do aparelho. A limpeza antecipada da superfície poupa mais tarde a remoção, com esforço, de sujidades intensas.
pt Mudar o filtro de carvão activo (apenas nos exaustores com recirculação do ar) Os filtros de carvão activo ligam cheiros contidos no vapor da cozinha. De acordo com a utilização, este filtro deve ser mudado após 3 – 6 meses de funcionamento.
sv Bä sta kund, t ack för att du har valt en av våra produkter . Detta är en kvalitetsprodukt som är enkel att sköta. Vi rekommenderar dig ändå att läsa igenom bruksanvisningen så att du snabbt kan använda produkten på ett optimalt sätt och ut an störningar .
sv Säkerhet sinformation Den här bruksanvisningen innehåller viktig information som måste beaktas för att fläktkåpan ska kunna användas störningsfritt och utan risk. Förvara bruksanvisningen och monteringsanvisningen omsorgsfullt. Du kanske behöver dem vid ett senare tillfälle.
sv Produktbeskrivning Kontrollpanel Kontrollp anelen har 6 symboler . 1. Fläkteffekt 1 Kåpa 2 Glasskiva 3 Belysning 4 Metallfilter 5 Döljande titanelement 6 Magnethållare 7 Nedre trumma 8 Övre trumma 9 Kontrollpanel Knappar: tre nivåer (1 till 3) och en intensivfunktion „int“.
sv disk- eller allrengöringsmedel som är avsedda för rost fritt stål/aluminium. Använd aldrig repande rengöringsmedel eller stålull. Efter rengöringen behandlas de rostfria stålytorna med ett vårdande medel för rostfritt stål. Lackerade ytor ska endast göras rent med en lätt diskmedelslösning och en mycket mjuk trasa.
sv Byt a lamp a Koppla bort fläktkåpan från elnätet! För att byta halogenlamporna avlägsnar du försiktigt glaslocket med en liten skruvmejsel, drar ut lampan och byter ut den mot en ny lampa. Undvik direkt kontakt mellan glödlampan och fingrarna.
no Bruksanvisning for Vertica Kjære V -Zug-kunde V i t akker for at du har bestemt deg for å kjøpe et av våre produkter . Det stilles store krav til ditt app arat og betjeningen er enkel. T a deg likevel tid til å lese denne bruksanvisningen. Dermed blir du kjent med apparatet ditt og kan bruke det optimalt og uten problemer .
no Sikkerhet sanvisninger Denne bruksanvisningen inneholder viktige anvisninger som må overholdes for at dampavtrekkshetten skal kunne brukes farefritt og feilfritt.
Produktbeskrivelse Betjeningsfelt Betjeningsfeltet består av 6 symboler 1. Avtrekksytelse 1 Hetteramme 2 Glassrute 3 Lys 4 Metallfilter 5 Titanskjermer 6 Magnetholder 7 Undertårn 8 T opptårn 9 Betjeningsfelt Koplingstaster tre trinn (1 til 3) og et intensivtrinn „int“.
Tidlig rengjøring av overflatene sparer deg for senere slitsom fjerning av hardnakkede tilsmussinger senere. Bruk under rengjøringen bare vanlige vaskemidler eller allround-rengjøringsmiddel som er egnet for edelstål / aluminium. Bruk aldri skurende rengjøringsmidler eller stålull.
Bytte lys Skill dampavtrekkshetten fra strømnettet! For bytte av halogenlyset fjernes glassdekselet forsiktig med en liten skrutrekker , lyset trekkes ut og byttes med et nytt lys. Under dette er det forbudt å ha direkte kontakt mellom lyspære og fingrene.
V -ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www .vzug.com J493.010-3 Index: 01 /12 Artikel Nr. 1053.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat V-Zug Vertica (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen V-Zug Vertica heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens V-Zug Vertica vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding V-Zug Vertica leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over V-Zug Vertica krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van V-Zug Vertica bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de V-Zug Vertica kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met V-Zug Vertica . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.