Gebruiksaanwijzing /service van het product VT-4206 R van de fabrikant Vitek
Ga naar pagina of 56
1 Муль тиварка VT-4206 R Multicooker 3 8 14 20 26 31 36 42 48 VT-4206.indd 1 30.05.2013 15:26:03.
VT-4206.indd 2 30.05.2013 15:26:04.
VT-4206.indd 3 30.05.2013 15:26:05.
4 ENGLISH MUL TICOOKER The multicooker is intended for cooking and warming of food. Description 1. Multicooker body 2. Lid opening button 3. Bowl 4. Pr otection screen clamps 5. Pr otection screen 6. Multicooker lid 7. Carrying handle 8. Power cord connector 9.
5 E N G L I S H • Clean the unit regularly . • Do not allow children to use the unit as a toy . • For children safety r easons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not allow children to play with poly- ethylene bags or packaging film.
6 ENGLISH 3. If you steam food, insert the basket (19) with prod- ucts and pour water in the bowl (3) so that boiling water doesn’t r each the bottom of the basket (1 9). 4. Close the lid (6) of the multicooker until click. 5. Insert the power cord into the connector (8), insert the power plug (18) into the socket.
7 E N G L I S H • You can change the product cooking time. Pr ess the “Timer” button (25), and then set the time with the “HOURS” (23) and “MINUTES” buttons (see T able 2). • P ress the “Delayed ST ART” button, the “Delayed start” sign and indication of the chosen mode will start flashing on the display .
8 ENGLISH of successful process is absence of draughts and maintenance of constant temper ature (about 40°С) and air humidity level. In factory conditions special cabinets ar e used for this. You can create professional conditions for dough proofing at home, using the multicooker VT- 4206 in the “Yogurt” mode.
9 D E U T S C H MUL TIKOCHER Der Multikocher ist für die Z ubereitung und Aufwärmung von Nahrungsmitteln bestimmt. Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. T aste der Deckelöffnung 3. Behälter 4. Halterungen des Schutzschirms 5. Schutzschirm 6.
10 DEUTSCH • Wenn Sie den Multikocher im „Rösten“-Betrieb benutzen, beugen Sie sich über dem Gerät nicht, um Verbr ennungen mit heißen Ölspritzern zu ver- meiden. • Benutzen Sie nie das Gerät ohne aufgestellten Be- hälter , sowie ohne Flüssigkeiten und/oder Nah - rungsmittel im Behälter .
11 D E U T S C H 5. Nehmen Sie das Dampfventil (1 1) ab (Abb. 1), dann dr ehen Sie es auf, indem Sie seinen Unterteil in die Position stellen. 6. Waschen Sie alle abnehmbaren T eile (das Dampfven - ti.
12 DEUTSCH T asten der Bedienungsplat te (1 0) Bei jedem Drücken der Funktionstasten der Bedienungsplatte (1 0) er tönt ein T onsignal. „ST OP/T emperaturhaltung“- T aste (20) Nach der Beendigung des Kochprogr amms schaltet sich das Ger ät in den Betrieb der T emperaturhaltung automatisch um.
13 D E U T S C H Einstellung der aktuellen Zeit Drücken und halten Sie die „STUNDEN“-T aste (23) oder die „MINUTEN“-T aste (24) für ungefähr 3 Sekunden, ein kurzes Tonsignal er tönt, und die Ziffernwerte wer den auf dem Bildschirm (9) blinken.
14 DEUTSCH „MINUTEN“-T aste (24), auf dem Bildschirm wird die Zeitanzeige «0:00» angezeigt. Jetzt stellen Sie die notwendige Gärzeit mit den T asten (23) „STUNDEN“ und (24) „MINUTEN“ ein (die empfohlene Zeit ist 1 Stunde). Drücken Sie die „Star t“-T aste (27), um diesen Betrieb zu starten.
15 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Муль тиварка предназначена для приготовления и разогрева пищи. Описание 1. Корпус мультиварки 2. Клавиша открытия крышки 3.
16 р усский горячег о масла не наклоняйтесь над устрой - ством. • Ка тегорически запрещается эксплуат ация устройс тва без установленной чаши, а также без жидкос тей и/или продуктов в чаше.
17 р усский ните верхнюю часть по часовой стрелке до фик- сации (положение ). 9. Уст ановите защитный экран (5) и паровой клапан (1 1) на мест о. Использование муль тиварки 1.
18 р усский Приго товление риса • Отмерь те необходимое количество риса мерным ст аканчиком.
19 р усский нить время приготовления продукта. Нажмите на кнопку (25) «Т аймер», а за тем уст ановите время с помощью кнопок (23) «ЧАСЫ» и (24) «МИНУТЫ».
20 р усский ся в зависимости от региональной специфики продуктов и высоты над уровнем моря. Кнопка (2 7) «СТАРТ» Нажмите кнопку (27) «СТ АРТ» один раз для запуска выбранной программы.
21 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін арналған Сипаттамасы 1. Муль типісіргіш корпусы 2. Қақпақтыашу пернесі 3.
22 ҚазаҚша тікелей пісіріп болғаннан кейін ашқанда аса сақ болыңыз.Буғакүйіп қалуқаупі ба.
23 ҚазаҚша қалақты (17) және өлшейтін стаканшаны (16)) бейтарап жуғыш заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағынсумен шайыңызжәне құрғатыңыз.
24 ҚазаҚша «Күріш» батырмасы (21) Берілген батырма көмегімен сіз күрішті пісірудің қажетті режимін.
25 ҚазаҚша «Буға пісіру», «Ысыту», «Ботқа», «Қуыру», «Нан пісіру», «Көже», «Жарма» немесе «Бұқтыру». Сіз пісіру уақытын өзгерте аласыз.
26 ҚазаҚша су табақтың (19) түбіне тимейтіндей етіп құйыңыз. • «Қуыру» режимі пешпен бірд.
27 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Multicooker-ul este destinat pentru prepararea şi încălzireamâncării. Descriere 1. Carcasămulticooker 2. Butondeschidere capac 3. Bol 4. Fixatoareecran de protecţie 5.
28 romÂnĂ/ Moldovenească • Nuacoperiţi aparatulîn timpul funcţionării. • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi mâ- nerulpentru transportare,decuplând înprealabil apa- ratulde la reţeaşi lăsându-lsă se răcească.
29 romÂnĂ/ Moldovenească bolului (3) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (3) nu există obiecte străine, murdărieşiumezeală.
30 romÂnĂ/ Moldovenească • Pentru oprirea multicooker-ului apăsaţi pe butonul (20)«STOP/Menţinere temperatură». Remarcă: După terminarea procesului de preparare, fără a deschide capacul, lăsaţi orezul pentru10-15minutecaacestasăseîmbibe.
31 romÂnĂ/ Moldovenească Creşterea aluatului Regimul termic al acestei funcţii de asemenea este perfectpentrucreştereaaluatului. Creşterea aluatuluieste o etapă de prepararea aluatului nemijlocit înainte de coacere.
32 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ P ARNÍ HRNEC Multifunkční parní hrnec je určen pro přípravu a ohř ev jídla Popis 1. T ělo multifunkčního parného hrnce 2. Tlačítko otevření poklice 3. Mísa 4. Fixátory ochranného stínítka 5. Ochranné stínítko 6.
33 Česk ý • Je přísně zakázáno používat přístroj bez instalované mísy , a také bez tekutých pr oduktů a/nebo potra- vin v míse. • P řísně dodržujte doporučení, pokud jde o objem pevných potravin a tekutých produktů.
34 Česk ý 2. Umístěte mísu (3) v pracovní komoře zařízení. Ujis- těte se, že mísa (3) je instalována bez zešikmení a je v těsném kontaktu s povrchem topného tělesa (1 3). Poznámka : Nepoužívejte mísu (3) na my tí kroupy a krájení potravin, může to poškodit nepřilnavý povrch.
35 Česk ý • Po dokončení vař ení ozve se 5 pípnutí, přístr oj se př epne do režimu udržení teploty . • Chcete-li vypnout multifunkční parní hrnec, stisk- něte tlačítko (20) «STOP / Udržování teploty .
36 Česk ý K ynutí těsta – fáze připravení těsta těsně před pečením. Během kynutí probíhá intenzivní fermentace, obnovuje se struktura těsta, těsto výrazně se zvětšuje.
37 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Муль тіварка призначена для приготування і розігрівання їжі. Опис 1. Корпус мультіварки 2. Клавіша відкрит тя кришки 3.
38 УКР АЇНЬСК А • Щоб уникнути опіків не нахиляйтеся над отвором для виходу пару і над відкрит ою кришкою.
39 УКР АЇНЬСК А 6. Вимийте всі знімні деталі (паровий клапан (1 1), за - хисний екран (5), чашу (3), під дон для готуванн.
40 УКР АЇНЬСК А темпера тури натисніть кнопку (20) «СТОП/ Підтримання т емператури» ще раз. Примітка: Дана функція не призначена для розігрівання продук тів.
41 УКР АЇНЬСК А Кнопка (26) «Меню» • Повт орними натисненн ями кнопки (26) ви - беріть один із запрограмованих ре.
42 УКР АЇНЬСК А • Якщо ви готуєте продукти на пару, налийте в чашу (3) вод у так, щоб кипляча вода не т оркалася дна під дону (1 9).
43 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Муль тыварка прызначана для прыгат авання і разагравання ежы. Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Клавіша адкрыцця вечка 3.
44 Бе ларуск ая Захоўвайце крайнюю асцярожнасць, адкрываючы вечка муль тываркі падчас і непасрэдна пасля прыга тавання прадуктаў .
45 Бе ларуск ая 5. Зніміце паравы клапан (1 1) (мал.1) i раскруціце яго, павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча .
46 Бе ларуск ая націсніце кнопку (20) «СТ ОП/Падтрыманне тэмпера туры» адзін раз, на дысплеі будзе адлюстроўвацца час працы ў дадзеным рэжыме, пачынальна з «0:00».
47 Бе ларуск ая «Г А ДЗІНЫ» і (24) «ХВІЛІНЫ», устанавіце бягучы час (час уст анаўліваецца ў фармаце 24 гадзін). Для завяршэння ўстаноўкі часу націсніце кнопку (27) «СТ АРТ».
48 Бе ларуск ая Нат атка Для атрымання найлепшага выніку не адкрывайце вечка прыбора да заканчэння рэжыму.
49 O ’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа mo’ljаllаngаn. Qismlаri 1. Ko’pхil tаоm pishirgichkоrpusi 2. Qоpqоg’iniоchаdigаn tugmа 3.
50 O ’zbekcha tеkkizmаng, issiq idishini оlish kеrаk bo’lsа issiq o’tkаzmаydigаnоshхоnа qo’lqоpiishlаting. • Jihоznivаqtidа tоzаlаbturing. • Bоlаlаr ko’p хil tаоm pishirgichni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigаruхsаt bеrmаng.
51 O ’zbekcha 6. O’zi pishirаdigаn dаsturni tаnlаsh uchun displеydа dаsturko’rsаtgichi ko’ringunchа«MЕNYU» tugmаsini (26) kеtmа-kеt bоsing, tаnlаngаn dаstur ko’rsаtgichi o’chib-yonibturаdi.
52 O ’zbekcha • Kеyingа surish usuli ishlаshi bоshlаnishi uchun «Bоshlаsh» tugmаsini (27) bоsing, displеydа shu usul ko’rsаtgichi bilа.
53 O ’zbekcha Quruq mаsаlliqning хаmmаsi аrаlаshtirilib охiridа sut qo’shilаdi.Miksеrbilаnyaхshilаbаrаlаshtiring. «Mеnyu» tugmаsini (26) bоsib jihоzni «Yоgurt» usulidа ishlаshgа o’tkаzing.
54 O ’zbekcha GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
VT-4206.indd 55 30.05.2013 15:26:08.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-4206.indd 56 30.05.2013 15:26:09.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Vitek VT-4206 R (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Vitek VT-4206 R heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Vitek VT-4206 R vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Vitek VT-4206 R leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Vitek VT-4206 R krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Vitek VT-4206 R bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Vitek VT-4206 R kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Vitek VT-4206 R . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.