Gebruiksaanwijzing /service van het product VT-4212 BK van de fabrikant Vitek
Ga naar pagina of 56
1 Муль тиварка VT-42 12 BK Multicooker 4 9 15 21 27 32 37 43 49 VT-4212_IM.indd 1 06.08.2013 12:38:35.
VT-4212_IM.indd 2 06.08.2013 12:38:36.
3 VT-4212_IM.indd 3 06.08.2013 12:38:36.
4 ENGLISH MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is swift and quality food cooking. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Steam valve 7. Carrying handle 8. Condensation collector 9. Power cord connector 1 0.
5 E N G L I S H • Never allow childr en to use the unit as a toy . • For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not allow children to play with poly- ethylene bags or packaging film.
6 ENGLISH set the desired temperatur e for cooking within the range fr om 35°С to 1 50°С). – Use the buttons (1 5) « -» and (20) « +» to set the op- eration time.
7 E N G L I S H down of the time needed for the cooking to be fin- ished will start on the display (3)). Example: If you set the cooking end time for 1 hour, and duration of the selected program is 55.
8 ENGLISH grows in size significantly . One of the main conditions of successful process is no draughts and maintenance of constant temper atur e (about 40°С), which is maintained in the «Yogurt» and «Multicook» programs. Dough recipe: 400 g of flour 350 ml of milk (can be mixed with water) Salt Sugar 1.
9 D E U T S C H MUL TIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungszuber eitung von hoher Qualität. BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. T aste der Deckelöf fnung 6. Dampfventil 7. T ragegriff 8.
10 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit der be- schädigten Silikondichtung an der inneren Seite des Deckels zu benutzen. • Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Menge der tr ockenen Nahrungsmittel und des Flüs- sigkeitsvolumens.
11 D E U T S C H – Nehmen Sie das Dampf ventil (6) ab und dann ma- chen Sie es auf, indem Sie den unter en T eil in die Position «LOOSEN» wenden.
12 DEUTSCH “MUL TIKOCH”- T aste (1 7) Das „Multikoch“-Progr amm lässt T emper atur und Dauer der Nahrungsmittelzubereitung selbstständig einstellen.
13 D E U T S C H • Wischen Sie die Außenoberfläche und den Bo- den des Behälters (1 2) vor der Nutzung ab. • Im Zentrum des Heizelements (9) befindet sich der T emperatursensor (1 0). Achten Sie darauf, dass die Bewegung des T emperatursensors (1 0) nicht verhinder t ist.
14 DEUTSCH • Nach ungefähr 1 0 Sekunden nach der Beendigung der Einstellung schaltet sich das Gerät in den Zube- r eitungsbetrieb um. Anmerkung: Um das beste Ergebnis zu erreichen, öffnen Sie den Deckel des Multikochers (4) bis zur Beendigung des Programms nicht.
15 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Основное предназна чение мультиварки – быстрое и качес твенное пригот овление пищи. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Панель управления 3.
16 р усский • Содержите в чис тоте паровой клапан, в случае загрязнения очищайте его. • Ка тегорически запрещается эксплуа тация при- бора без ус тановленной чаши и парового кла- пана.
17 р усский Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн, раковин или д ругих ёмкостей, наполненных во- дой . – Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и из- влеките чашу (1 2).
18 р усский – Не ост авляйте вк люченное в сеть устройс тво без присмотра! Кнопка (1 7) «МУЛЬ ТИПОВАР» Программа .
19 р усский • Убедитесь в том, что в рабочей камере и на дне чаши (1 2) нет посторонних предметов, загрязнений или влаги.
20 р усский • Для программы «Мультиповар» уст ановите т ем- пературу 35°С-45°С (см. раздел «Кнопка (1 7) «Муль типовар»).
21 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам жәнесапалы пісіру . СИПА ТТ АМАСЫ 1. Корпусы 2.
22 ҚазаҚша • Құрғақтағамдардыңжәнесұйықтықтардыңкөлемі бойыншаұсыныстардықатаңсақтаңыз. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды шығармаңыз.
23 ҚазаҚша – Йогуртты дайындау алдында, стаканшаларды(25) және қақпақтар ды (26) зарарсыздандырыңыз,бұл үшінолардықайнаған суменшайыңыз.
24 ҚазаҚша батырмасын (19) басыңыз (дисплейде отобразятсясимволы«8888»)! – Желіге қосылған құрылғ.
25 ҚазаҚша • Жұмыс к амерасында және тостаған (12) түбінде бөтен заттардың, ластанудың жәнеылға лдыңиболмауына көзжеткізіңіз.
26 ҚазаҚша • Батырмаларамен (15) «-» және (20) «+» жұмыс ұзақтығын1 сағатетіптаңдаңыз.
27 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Destinaţia debază a multicooker-ului constă în prepara - rearapidă şi calitativăa mâncării. DESCRIERE 1. Carcasă 2. Panoude comandă 3. Display 4. Capac 5.
28 romÂnĂ/ Moldovenească • Atenţie! La gătirea alimentelor la aburi urmăriţi ni - velul lichidului în bol, turnaţi apă în bol pe măsura necesităţii.
29 romÂnĂ/ Moldovenească Exemplu : Apăsaţi pe butonul «OREZ/SUPĂ» o dată pentrua selectaprogramul «Orez», indicatorulbutonului vaarde cu luminăverde.
30 romÂnĂ/ Moldovenească aprinde indicatorul (14). Aparatul menţine temperatura mâncăriipreparatepânăla24de ore. Aceastăfuncţienu este accesibilăpentru programele «Iaurt» şi«Multibucă - tar»(dacă utilizatorul asetat otemperatură sub 75ºС).
31 romÂnĂ/ Moldovenească 1 1. Dacă doriţi să opriţi prepararea apăsaţi pe butonul (19)«STOP». Atenţie! • Niciodată nulăsaţi aparatul să funcţioneze nesu- pravegheat. • Pentru aevita arsurile, fiţiprudenţi la deschiderea capacului (4).
32 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ P ARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je r ychlá a kvalitní příprava pokrmů. POPIS 1. T ěleso 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Klávesa otevírání poklice 6. P arní ventil 7. Úchyt pro přenášení 8.
33 Česk ý • Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vy- chládnout. • Za provozu se víko multifunkčního hrnce, nádoba a také části tělesa přístr oje silně zahřívají, nedotýkejte se jich.
34 Česk ý zmačkli jedno z tlačítek (1 6), změnili délku pro- vozu programu tlačítky (1 5) «-»/ (20) «+» nebo nastavili čas odloženého startu tlačítkem (1 8) ODL OŽENÝ ST ART , při tom se rozsvítí kontrolka (1 3) VAŘENÍ.
35 Česk ý Poznámka: – Nepoužívejte funkci udržov ání teploty k ohřívání studených pokrmů. – Aby nedošlo k připálení jídla vypněte funkci udržo- vání teploty po ukončení programů P ečiv o a Jogurt.
36 Česk ý Poznámka: • Přesto že přístroj je schopen udržovat teplotu hoto- vého pokrmu do 2 4 hodin, nedoporučujeme v šak nechávat hotov é pokrmy v nádobě multifunkčního hrnce na delší dobu, neboť kvůli tomu by se mohly zkazit.
37 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Основне призначення мультіварки – швидке та якісне приготування їжі. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4.
38 УКР АЇНЬСК А • Ка тегорично забороняється експлуат ація при - ладу без вст ановленої чаші та парового клапана.
39 УКР АЇНЬСК А – Промийте т еплою водою з нейтральним миючим засобом всі знімні деталі: паровий клапан (6), ча.
40 УКР АЇНЬСК А Примітка: – Не відкривайте кришку (4) до закінчення роботи програми “Випічка”.
41 УКР АЇНЬСК А 6. Виберіть програму приготування, на тиснувши на відповідну кнопку один або два рази. Дивиться розділ «Кнопки прог рам приг отування (1 6)».
42 УКР АЇНЬСК А • Забороняється поміщати чашу (1 2) в посудо - мийну машину. • Протріть поверхню нагрівальног.
43 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне муль тываркі - хуткае і якаснае прыга таванне ежы. АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3.
44 Бе ларуск ая • Трымайце ў чысціні паравы клапан, у выпадку забруджвання чысціце яго. • Ка тэгарычна забараняецца эксплуат ацыя прыбора без устаноўленай чары і паравога клапана.
45 Бе ларуск ая – Адкрыйце вечка (4), націснуўшы на кнопку (5) і выміце чару (1 2). – Зніміце паравы клапан (6), а затым расчыніце яго, павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча «LOOSEN».
46 Бе ларуск ая Нат атка: – Не адкрывайце вечка (4) да канчатку працы праграмы «Выпечка».
47 Бе ларуск ая дна ла тка (24). У станавіце лат ок (24) з прадуктамі ў чашу (1 2). 4. Зачыніце вечка (4) да пстрычкі.
48 Бе ларуск ая • Па меры запаўнення зборніка кандэнсату (8) злівайце з яго ваду. • Усе здымныя дэт алі вымыйце мяккай губкай з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце прат очнай вадой.
49 O ’zbek cha KO ’PХIL TАОMPISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli pishirishgаmo’ljаllаngаn. QISMLАRI 1. Kоrpusi 2. Ishlаtishpаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5.
50 O ’zbek cha • Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, idishi, kоrpusidаgi qismlаri qizib kеtаdi, ulаrgа qo’l tеkkizmаng. Issiq idishiniоlish kеrаk bo’lsа оshхоnаqo’lqоpi kiying.
51 O ’zbek cha – T o’g’rilаshni bеkоr qilish yoki dаstur ishlаshini o’chirish uchun АLBАTTА «TO’ХTАTISH» tugmаsini (19) bоsing (displеydа «8888» аlоmаti ko’rinаdi)!.
52 O ’zbek cha Eslаtmа: – Issiq sаqlаsh usulini sоvuq оvqаtni isitishgа ishlаtmаng. – Pishiriq kuyibkеtmаsligi yokibuzilmаsligi uchun «Pis- hiriq» vа «Yоgurt» dаstulаrridа ishlаshi tugаshi bilаn jihоznio’chirib qo’ying.
53 O ’zbek cha hirgich ishlаyotgаndа bug’ klаpаni (6) ustigа engаshmаng, оchiq а’zоlаringizniissiq idish (12) ustigаyaqinlаshtirmаng! •.
VT-4212_IM.indd 54 06.08.2013 12:38:41.
GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
VT-4212_IM.indd 56 06.08.2013 12:38:41.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Vitek VT-4212 BK (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Vitek VT-4212 BK heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Vitek VT-4212 BK vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Vitek VT-4212 BK leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Vitek VT-4212 BK krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Vitek VT-4212 BK bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Vitek VT-4212 BK kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Vitek VT-4212 BK . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.