Gebruiksaanwijzing /service van het product YHT-270 van de fabrikant Yamaha
Ga naar pagina of 122
.
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha.
3 (4)-3 PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite. • Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit.
4 Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaT one PSR-270 Y amaha par un choix judicieux ! V ous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse d.
5 T able des matières CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG 75 CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX ........................................ 75 CHANGEMENT DE TEMPO ................. 76 À PROPOS DE L ’INDICA TION DES TEMPS DANS L ’AFFICHEUR .
6 O RGAN ES D E COM MAN D E D U P U P ITR E E T P R I S ES D E R ACCO R D E M E NT Façade 쐃 Cadran MASTER VOLUME Il permet de régler le volume général de sortie du PortaT one. 쐇 T ouches OVERALL ( ▲ , ▼ , +, -) Ces touches permettent de choisir les fonctions dites “générales” et d’introduire leurs paramètres de réglage.
7 de reproduction de morceau. (Repor tez-vous à la page 76.) 씈 T ouche INTRO/ENDING Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Intro et Ending.
8 O PÉR A TI O N S P RÉLI M I NAI R ES Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations préliminaires sur votre PortaT one pour jouer des morceaux. V euillez lire attentivement cette section avant d’utiliser votre instrument.
9 • Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est branchée correctement dans la prise FOOT SWITCH avant de mettre l’instrument sous tension. • L ’interrupteur au pied ne doit pas êtr e enfoncé au moment de mettre l’instrument sous tension.
10 001 001 116 GrandPno STYLE VOICE TEMPO TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME T OUCH DUAL REVERB HARMONY METRO- NOME PRESET USER SONG TRACK 4 5 3 2 1 RECORD DICTIONARY SMART EZ OFF CHORD GUIDE A CMP ON/OFF SYNC- ST ART STAR T/ STOP INTRO/ ENDING rit.
11 Étape1 L es V oix Liste des voix de console Comment changer le volume du métronome 1 Appuyez sur l’une des touches OVERALL ▲ / ▼ jusqu’à ce que “MtrV ol” apparaisse dans l’affi- cheur . 2 Appuyez sur la touche OVERALL + ou - pour augmenter ou diminuer la valeur du réglage.
12 Utilisation de l’accompagnement automatique Le PSR-270 est doté de puissantes fonctions d’accom- pagnement automatique qui restent toutefois faciles à utiliser .
13 Choisissez un style de musique complet a vec une voix idéale et tous les autres réglages nécessaires - F onction One T ouche Setting Le PortaT one se caractérise par 100 styles différents répartis dans plusieurs catégories de musique.
14 Utilisation de la fonction Chord Guide Comment apprendre à jouer des accords spécifiques z Passez en mode Style et appuyez sur la touche CHORD GUIDE jusqu’à ce que “Dict.” appa- raisse dans l’afficheur . x Spécifiez la note fondamentale de l’accord.
15 001 001 116 GrandPno STYLE VOICE TEMPO TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME T OUCH DUAL REVERB HARMONY METRO- NOME PRESET USER SONG TRACK 4 5 3 2 1 RECORD DICTIONARY SMART EZ OFF CHORD GUIDE A CMP ON/OFF SYNC- ST ART STAR T/ STOP INTRO/ ENDING rit.
16 Comment jouer un morceau de musique Comment changer le tempo (la vitesse) du morceau q Appuyez sur l’une des touches OVERALL ▲ / ▼ jusqu’à ce que “T empo” apparaisse dans l’afficheur .
17 Comment enregistrer votre propre composition musicale Le PSR-270 vous permet d’enregistrer vos propres compositions musicales en utilisant deux méthodes : Realtime et Step. Essayez ces deux méthodes d’enregistrement … 1 Appuyez sur la touche RECORD pour choisir le mode d’enregistrement désiré.
18 Utilisation des paramètres de réglage de F unction Le PSR-270 dispose d’une grande variété de réglages avec ses paramètres de réglage de Function. Ceux-ci vous confèrent un contrôle encore plus précis sur les nombreuses capacités de votre PSR-270.
19 Fonction page F01 M.Volume V olume de voix Main 31 F02 M.Octave Octave de voix Main 31 F03 M.Pan Panoramique de voix Main 31 F04 M.RevLvl Reverb Send Level de voix Main 31 F05 M.ChoLvl Chorus Send Level de voix Main 31 F06 M.DspLvl Effet DSP Send Level de voix Main 31 F11 D.
20 Utilisation de la norme M I DI Le PSR-270 est également équipé de bornes MIDI (MIDI IN et MIDI OUT) ainsi que tout un ensemble complet de fonctions MIDI qui vous permettent d’utiliser l’instrument pour une grande variété d’applications d’enregistrement et d’exécution de musique.
21 Étape 6 MIDI ● A vec cette configuration vous pouvez enregistrer ce que vous exécutez avec le PSR-270 ainsi que l’accompagnement automatique dans un ordinateur ou un séquenceur .
22 001 001 116 MEASURE TEMPO GrandPno V OICE STYLE ACMP ON 1 CHORD 2 3 TEMPO TRANSPOSE TUNING ACMP/SONG VOLUME METRONOME VOLUME I N D I CA TI O N S D E L ’ AF F I C H E U R Le PortaT one est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître tous les paramètres de réglage importants de l’instrument.
23 쐄 Mesure et tempo Cette partie de l’afficheur indique soit la mesure appliquée pendant la reproduction d’un mor ceau ou d’un style, soit la valeur courante du tempo d’un mor ceau ou d’un style.
24 METRO- NOME V aleur courante de tempo Indique que T empo est sélectionné 116 Tempo VOICE STYLE TEMPO P O R T AB LE G R AN D Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter automa- tiquement n’importe lequel des modes ou des fonctions et d’appeler instantanément la voix Grand Piano.
25 Diminue la valeur de T empo Augmente la valeur de T empo METRO- NOME 2 Modifiez la valeur . Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans la valeur de réglage T empo. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur en continu.
26 V aleur courante de volume de Metronome 100 001 063 TEMPO MtrVol VOICE STYLE MEASURE METRONOME VOLUME Indique que Metronome V olume est sélectionné Diminue la valeur de réglage du volume de .
27 R E P RO D U CTIO N D ES VO IX – LE M O D E VO I C E Le mode V oice met à votre disposition 228 voix authentiques (dans lesquelles sont comprises 128 voix General MIDI) plus 10 kits de batterie spéciaux, tous ayant été créés avec le système perfectionné générateur de sons AWM (Advanced W ave Memory) de Y amaha.
28 Il existe trois façons de choisir les voix : 1) directement en composant le numéro de la voix à l’aide du pavé numérique, 2) en se servant des touches + / - pour opérer une exploration dans la liste des voix ou 3) en appuyant sur la touche VOICE de manière à progresser dans les numéros de voix.
29 Utilisation des touches + / - Appuyez sur la touche + pour choisir le numéro de voix suivant et appuyez sur la touche - pour choisir le numéro de voix précédent.
30 Diagramme des voix de batterie (voix 101 à 110) Lorsqu’une des 10 voix de batterie de console est sélectionnée, vous pouvez jouer plusieurs sortes de batteries et d’instruments à per cussion sur le clavier .
31 RE PRO D U CTION D ES VOIX – LE M O DE VO IC E 3 Modifiez le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter , utilisez le pavé numéri- que ou les touches + / - pour modifier la valeur ou le réglage.
32 V aleur courante de T ransposition Indique que T ranspose est sélectionné 00 Transpos VOI C E STYLE TRANSPOSE Diminue la valeur T ranspose Augmente la valeur T ranspose RE P ROD U CTION D ES VOIX.
33 V aleur courante de l’accord Indique que T uning est sélectionné 000 Tuning VOICE STYLE TUNING Diminue la valeur T uning Augmente la valeur T uning RE PRO D U CTION D ES VOIX – LE M O DE VO I.
34 Le mode Dual V oice vous permet de créer des sonorités avec une textur e riche en “étageant” deux voix ensemble – une des voix étant la voix Main sélectionnée suivant le mode habituel (page 27) et l’autre voix étant la voix Dual sélectionnée de la façon décrite ci-dessous.
35 4 Modifiez le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter , utilisez le pavé numérique pour modifier la valeur ou le réglage. Utilisez les touches + / - pour sélectionner les réglages d’activation ou de désactivation.
36 RE P ROD U CTION D ES VOIX – LE M O DE VO IC E R E P RO D U C TI O N D E D E UX VOIX – S P LIT VOI CE En mode Split V oice, vous pouvez affecter deux voix différentes à deux sections opposées du clavier et jouer une voix de la main gauche et l’autre voix de la main droite.
37 RE PRO D U CTION D ES VOIX – LE M O DE VO IC E Paramètres de fonction No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / de réglage dans l’afficheur Réglages F21 Split V oice V olume S.V olume 0 — 127 F22 Split V oice Octave S.Octave -2 — 2 (octaves) F23 Split V oice Pan S.
38 RE P ROD U CTION D ES VOIX – LE M O DE VO IC E V oice Set et T ouch Sensitivity sont deux paramètres de réglage importants et relatifs aux voix qui se trouvent dans la section Utility des paramètres de réglage Function.
39 RE PRO D U CTION D ES VOIX – LE M O DE VO IC E Paramètres de réglage de Function – V oice Set et T ouch Sensitivity No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / de réglage dans l.
40 EFFE T S L ’effet Reverb reproduit l’ambiance naturelle du “lavage” du son qui se manifeste lorsqu’un instrument est joué dans une pièce ou dans une salle de concert. Un nombre total de huit sortes d’effets Reverb différents simulant différents types d’environnements d’exécution sont disponibles.
41 4 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE). L ’effet Chorus vous per met de mettre en valeur la sonorité d’une voix en faisant usage de la modulation de hauteur du son.
42 DS P La section de l’effet DSP procure de nombreux effets de réverbération et de chœur en plus d’une foule d’effets tous aussi utiles que dynamiques qui vous permettent de mettre en valeur et de changer la sonorité des voix.
43 001 116 MEASURE TEMPO ACMP ON Indique que l’effet Harmony est activé DU AL REVERB HARMONY EFFE T S HAR M O N I E La section Harmony dispose d’une grande variété d’effet d’exécution capables de mettre en valeur les mélodies que vous jouez lorsque vous utilisez les styles d’ac- compagnement du PortaT one.
44 3 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE).
45 EFFE T S T ypes de Reverb No. T ype de Nom Reverb affiché 1 Hall 1 Hall1 2 Hall 2 Hall2 3 Room 1 Room1 4 Room 2 Room2 5 Stage 1 Stage1 6 Stage 2 Stage2 7 Plate 1 Plate1 8 Plate 2 Plate2 9O f f O f f Description Réverbération d’une salle de concert.
46 EFFE T S T ypes d’effets Harmony No. T ype d’effet Nom affiché Harmony 1 Duet Duet 2 T rio T rio 3 Block Block 4 Country Country 5 Octave Octave 6 T rill 1/4 note T ril1/4 7 T rill 1/6 note T .
47 ACCO M P AG N E M E NT AUT O MA TI Q U E – LE M O D E S TYLE Le mode Style met à votre disposition de façon idéale des sonorités rythmiques et des motifs d’accompagnement dynamiques ainsi que des paramètres de réglage de voix appropriés à chaque motif convenant à de nombreux styles de musique contemporaine.
48 Les numéros de style peuvent être sélectionnés en procédant de la même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 28). V ous pouvez utiliser les touches du pavé numérique po.
49 ACCOM P AGN EM E NT AUT OMA TI Q U E –LE M O D E STYLE Démarrer avec une partie Intro Chaque style a sa propre partie Intro à deux ou quatre temps.
50 ACMP ON/OFF SYNC- ST ART ST ART/ STOP INTR O/ ENDING rit. MAIN AB AUT O FILL ACMP ON/OFF SYNC- ST ART ST ART/ STOP INTR O/ ENDING rit. MAIN AB AUT O FILL ACMP ON/OFF SYNC- ST ART ST ART/ STOP INTR O/ ENDING rit.
51 ACCOM P AGN EM E NT AUT OMA TI Q U E –LE M O D E STYLE À propos de l’indication des temps dans l’afficheur Les barres sombres placées sous l’appellation du style clignotent dans l’afficheur en même temps que le tempo appliqué pendant la reproduction d’un accompagnement (ou en veille de Sync-Start).
52 ACM P ON/OFF SYNC- ST ART ST ART/ STOP INTR O/ ENDING rit. MAIN AB AUT O FILL ACMP ON Ceci indique que l’accompagne- ment automati- que est activé.
53 ACCOM P AGN EM E NT AUT OMA TI Q U E –LE M O D E STYLE 3 Changez les accords en utilisant les ca- ractéristiques de la fonction d’accompagne- ment automatique.
54 SECTI O N S D’ ACCO M P AG N EM E NT (P R I N C I P AL A, P R I N C I P AL B E T D ES V AR IA TI O N S RYTH M I Q U ES) Pendant qu’un accompagnement est reproduit, vous avez la possibilité de rajouter des variations, autant au rythme qu’à l’accompagnement, en appuyant sur la touche MAIN/AUTO FILL A ou B.
55 100 AcmpVol STYLE ACMP/SONG VOLUME V aleur courante de volume de Accompaniment V olume Indique que Accompaniment V olume est sélectionné Diminue la valeur de réglage du volume de Accompanime.
56 Accords à plusieurs doigts En prenant comme exemple le ton de do (C), le tableau ci-contre indique les types d’accords qui sont reconnus en mode à plusieurs doigts.
57 ACCOM P AGN EM E NT AUT OMA TI Q U E –LE M O D E STYLE • Les notes entre parenthèses peuvent être omises. • Le fait de jouer deux touches fondamentales identiques dans des octaves adjacentes produit un accompagnement basé seulement sur la fondamentale.
58 RÉG L AG E D U P O I NT D E P ART AG E D’ ACCO M P AG N E M E NT Le point de partage d’accompagnement détermine la position du plus haut ton de la section d’accompagnement. L ’accompagnement peut être joué avec les touches qui vont jusqu’au ton du point de partage d’accompagnement celui-ci inclus.
59 3 Changez le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Dès que l’indication “FUNCTION” cesse de clignoter , utilisez les touches du pavé numérique pour changer le réglage ou la valeur du paramètre de réglage. Paramètres de fonction No.
60 La réponse est simple : T rois ou plus de trois notes jouées simultanément constituent un accord. (Deux notes jouées en même temps composent un “intervalle” — un intervalle est la distance qui sépare deux notes différentes. Ceci se réfère également à une “harmonie”.
61 Savoir lire et écrire le nom des accords est relativement facile et constitue un talent de grande valeur . Les accords sont souvent rédigés sous la forme d’abréviations, ce qui permet de les .
62 DICTIONAR Y SMART EZ OFF CHORD GUIDE Dict. STYLE ACMP ON Le fait d’appuyer sur cette touche permet de choisir la fondamentale G. ROOT G G U I D E D’ ACCO R D Les fonctions de guide d’acco.
63 001 116 MEASURE TEMPO Dict. STYLE ACMP ON M 7 Nom de l’accord (fondamentale et type) Notation de l’accord Notes individuelles de l’accord (clavier) 001 116 MEASURE TEMPO Dict. STYLE ACMP ON M 7 Indique les notes qui doivent être jouées. Clignote lorsque les notes exactes qui doivent être jouées sont tenues.
64 #/b=0 STYLE 01 Indique l’armature du ton sélectionné (indique le nombre de dièses ou de bémols dans un ton). Smart Le type Smart vous permet de définir le ton fondamental de l’accompagnement d’accords.
65 Dans cet exemple, si vous voulez exécuter un morceau avec la note de musique suivante, choisissez le nombre 15 pour que le ton obtenu soit b = 1 (Fa (F), ou Ré mineur (Dm)) 4 Jouez l’accompagnement choisi et jouez des accords à une seule note (notes fondamentales) dans la section d’ac- compagnement automatique du clavier .
66 Fonction EZ Chord La fonction EZ Chord possède une souplesse absolument extraordinaire et une remarquable facilité de programmation pour réaliser une copie de secours en mode semi-automatique des mor ceaux que vous exécutez.
67 3 Choisissez la banque de EZ Chord désirée. Pour ce faire, utilisez les touches du pavé numérique. Les touches 1 à 8 permettent de choisir les banques EZ Chord no. 1 à 8. La touche 9 permet de choisir la banque dite chaîne de banque “A-1” (vérifiez dans l’encadré ci- dessous).
68 Numéro de banque Numéro de bloc (128 sont disponibles dans une banque) 3 025 ACMP ON - RECORD M 7 Indique l’accord enregistré. 3 025 ACMP ON - RECORD Le bloc actuellement sélectionné clignote.
69 3) Appuyez sur la touche + du pavé numérique. Ceci a pour effet d’enregistrer l’accord dans le bloc sélectionné et de passer automatiquement au bloc suivant. Cette étape est incontournable : en réalité, l’accord n’est pas enregistré tant que vous n’aurez pas enfoncé la touche +.
70 CONSEIL — Utilisation des espaces Si vos progressions d’accord ne sont pas particulièrement longues et que l’espace en mémoire maximum ne revêt pas une importance capitale, vous pouvez utiliser des espaces entre les blocs enregistrés de façon avantageuse.
71 ACCOM P AGN EM E NT AUT OMA TI Q U E –LE M O D E STYLE Effacement des données d’une banque EZ Chord Cette opération vous permet d’effacer (annuler) tous les accords enregistrés dans la banque EZ Chord sélectionnée. 1 V alider le mode d’enregistrement EZ Chord.
72 P RÉSÉLEC TI O N I M MÉD IA TE O N E T OU C H SET TI NG – U SE R Quatre banques User , chacune étant constituée de quatre réglages différents, soit un total de seize réglages, sont disponibles pour accueillir vos réglages personnalisés.
73 PRESET USER PRESET USER ON E T OU C H S ETTI NG (OT S) 5 Quittez le mode d’enregistrement. Appuyez sur la touche RECORD. Rappel d’un réglage One T ouch User Dès que vous avez enregistré et affecté vos paramètres de réglage à une touche User , vous pouvez rappeler ces réglages à volonté et instantanément.
74 Les préréglages de One T ouch Setting sont utilisés d’une manière légèrement différente de celle appliquée aux réglages User . Choisissez tout d’abord un style puis les préréglages OTS. Les réglages Preset A et B ont été spécialement programmés en usine de manière à concorder avec le style sélectionné.
75 C H O IX E T R E P RO D U C TI O N D ES M O RC EAUX – LE M O D E SO N G C H O IX ET RE P RO D U C TIO N D ES M O RC EAUX 1 Choisissez le mode Song.
76 V aleur de tempo courante Indique que T empo est sélectionné 205 Tempo SONG TEMPO 3 Lancez la reproduction du mor ceau de musique choisi. Appuyez sur la touche ST ART/STOP . Dès que le morceau ou l’œuvre est reproduite, le nombre de mesures et les accords apparaissent dans l’afficheur .
77 Diminue la valeur de T empo Augmente la valeur de T empo 2 Modifiez la valeur du tempo. Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou régresser dans les valeurs de T empo. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une des touches en position basse permet d’augmenter ou de diminuer la valeur indiquée.
78 Diminue la valeur de réglage du volume de Song V olume Augmente la valeur de réglage du volume de Song V olume V aleur courante de volume du morceau choisi Indique que Song V olume est sélectionné 100 001 205 MEASURE TEMPO SongVol SONG 1 6 2 3 4 5 ACMP/SONG VOLUME Le niveau de sortie de reproduction d’un morceau peut êtr e réglé.
79 E N R EG I S TR E M E NT D E M O RC EAU Le PortaT one est doté de puissants moyens d’enregistrement de morceaux de musique caractérisés par une remarquable facilité d’utilisation conçus po.
80 En bref, le déroulement de base pour réaliser un enregistrement est le suivant : 1) Effectuez tous les réglages nécessaires du PortaT one. 2) Choisissez le mode d’enregistrement Realtime. 3) Choisissez le morceau User pour réaliser l’enregistrement.
81 RECORD SONG TRA CK 4 5 3 2 1 6~16 2 Choisissez le mode d’enregistrement Realtime. Appuyez sur la touche RECORD autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’indication “RealTime” apparaisse dans la par tie supérieure de l’afficheur .
82 00 001 116 MEASURE TEMPO SONG 1 RECORD ACMP ON CHORD Indique l’état de veille du mode d’enregistrement. Le clignotement des barres de mesure indique que la fonction Sync-Start est activée.
83 ■ Opérations supplémentaires Coupure des pistes pendant la reproduction Lorsque l’enregistrement peut être effectué, vous avez la liberté de choisir différentes pistes. Cette disposition est plus particulièrement utile lorsque vous ne voulez entendre que certaines pistes et non pas d’autres pendant que l’enregistrement a lieu.
84 004 001 MEASURE Step RECORD 116 TEMPO STYLE EN REG I STREM ENT D E M ORC EAU E N R EG I STRE M E NT D’U N M O RC EAU US E R – E N R EG I STRE M E NT STEP Le déroulement de base des opérations pour réaliser un enregistrement Step est tout à fait similaire aux opérations exécutées pour réaliser un enregistrement Realtime.
85 EN R EG I STREM ENT D E M ORC EAU 3 Choisissez un mor ceau User pour effectuer l’enregistrement. Ce réglage est le même que celui qui été effectué pour exécuter un enregistrement Realtime (page 81). 4 Choisissez un numéro de piste. Appuyez sur la touche SONG MEMORY qui correspond à la piste désirée.
86 004 001 201 MEASURE C3 SONG RECORD 1 - Les barres de temps indiquent également la position d’enregistrement couramment choisie (comme le temps de la mesure). La note est automatiquement introduite tandis que l’enregistrement Step passe à la position suivante qui est disponible.
87 + 001 201 MEASURE 1 - V aleur du soupir (soupir de croche) + + Note pointée T riolet ACMP ON RECORD M 7 EN R EG I STREM ENT D E M ORC EAU =+ Enregistrement des triolets et des notes pointées : 1).
88 EN REG I STREM ENT D E M ORC EAU Ce procédé a pour effet d’effacer toutes les notes qui ont été déjà enregis- trées et qui suivent la note qui doit être remplacée. Vérifiez que vous avez bien l’intention d’effacer toutes les notes qui suivent avant d’effectuer le remplacement de la note ou du soupir .
89 001 201 MEASURE 1 - EN R EG I STREM ENT D E M ORC EAU Introduction des courbes de vélocité Au cours du procédé d’enregistrement Step, toutes les notes sont enregistrées avec la même valeur de vélocité ou de volume.
90 E F F AC E M E NT D’U N M O RCEAU L ’opération Song Clear (des paramètres de réglage de Function) a pour ef fet d’effacer la totalité des données enregistrées sur l’ensemble des pistes du morceau User choisi.
91 I NTE R R U PTE U R AU P I E D Le PortaT one possède une fonction interrupteur au pied qui peut être utilisée pour contrôler de nombreuses fonctions et opérations. En commandant de façon pratique ces diverses fonctions, ceci vous permet de libérez vos mains et de mieux vous concentrer sur votre interprétation.
92 Fonctions d’affectation à l’interrupteur au pied 4 Quittez le mode Function. Après avoir effectué tous les réglages désirés, appuyez sur l’une des touches des autres modes (SONG, STYLE ou VOICE).
93 FONC T IONS M I DI Le PortaT one est un instrument compatible MIDI de telle sor te qu’il est doté de prises MIDI IN et MIDI OUT ainsi que d’une grande variété de commandes relatives aux fonctions MIDI. En se servant des fonctions MIDI, vous pouvez effectuer une expansion des possibilités musicales de votre instrument.
94 IN OUT MIDI Le terme MIDI est l’acronyme de Musical Instruments Digital Interface ou Interface numérique des instruments de musique qui permet aux instruments de musique électroniques de commun.
95 MIDI IN MIDI OUT MIDI OUT MIDI IN PSR-270 MIDI IN RS-422 MIDI OUT PSR-270 FONCT IONS MID I R ACCO R D E M E NT À U N O R D I NA TE U R P E RSO N N E L V ous pouvez avoir accès à une grande variété de logiciels de musique en raccor - dant les bornes MIDI de votre PSR-270 à un ordinateur personnel.
96 Les paramètres de réglage de Function procurent des réglages MIDI supplémentaires plus détaillés pour le PortaT one. Ces réglages comprennent les paramètres suivants : • Canal à distance.
97 FONCT IONS MID I Paramètres de fonction No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / Réglages de réglage dans l’afficheur Ce paramètre de réglage permet de déterminer la façon dont le PortaT one est contrôlé par un clavier MIDI (externe) “à distance”.
98 No. Nom du paramètre Nom indiqué Limites de réglage / Réglages de réglage dans l’afficheur 85 Horloge externe ExtClock Activation ou désactivation FONCT IONS MI DI Ce paramètre de réglage.
99 FONCT IONS MID I Sauvegarde des données de masse 1 Effectuez tout d’abord les réglages de configuration de l’appareil MIDI raccordé pour pouvoir enregistrer les don- nées. La façon d’effectuer ces opérations peut être différente suivant le type d’équipement et de logiciel que vous utilisez.
100 Au fur et à mesure que les données sont transmises, l’afficheur fait apparaître les différentes étapes de la transmission des données jusqu’à la fin des opérations : L ’afficheur fai.
101 FONCT IONS MID I Rechargement des données de vidage Dès que vous avez sauvegardé les données du PortaT one en procédant de la façon indiquée plus haut, vous pouvez facilement les recharger dans le PortaT one ultérieurement.
102 L ’afficheur fait apparaître brièvement les indications suivantes dès que les opérations de transmission sont complètement terminées (avant de retour- ner sur son fonctionnement d’origine).
103 FONCT IONS MID I 3 Dès que le message d’incitation “IniSnd ?” apparaît dans l’afficheur comme représenté sur l’illustration ci- dessus, commuter en état de veille. Appuyez sur la touche +. 4 Commencez à enregistrer les données dans le séquen- ceur et transmettez les données de configuration initiale.
104 G U I D E D E DÉP AN NAG E Anomalie Origine probable et remède Un son bref se manifeste lors de la mise sous tension ou la mise à l’arrêt du PortaT one. Ceci est tout à fait normal car il indique l’application du courant électrique au PortaT one.
105 Un son “déformé” ou “désarticulé” se manifeste lorsque le PortaT one est utilisé avec un séquenceur . (Ceci peut aussi se manifester par une sonorité “superposée” à deux voix bien que le mode Dual soit désactivé.
106 IND E X Divers DSP ....................................................... 42 A Accompagnement automatique ............ 47 Accompagnement, reproduction d’un .. 47 Accord .................................................. 33 Accords à plusieurs doigts .
107 SON G SCO R ES (EZ Chord banks 1, 2) / SO N G-NO TE N (EZ-Akkordbanken 1 und 2) / P AR TITI O N S D ES M O RC EAUX (Banques EZ Chord 1, 2) / P AR TITU R AS D E CAN C I O N ES (Bancos de acordes EZ Chord 1 y 2) 417 The Entertainer Style No.93 Swing EZ Chord Bank 2 Menuet Style No.
108 V O I C E L I S T / S T IMME N V ER Z E I C HNI S / L IS T E D E S V OI X / ■ Maximum Polyphony The PSR-270 has 32-note maximum polyphony . This means that it can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what functions are used.
109 LI S T A D E V O C ES Panel V oice List / V erzeichnis der Bedienfeld-Stimmen / Liste des voix de panneau / Lista de voces del panel Voice Bank Select MIDI Voice Name Number MSB LSB Program Change.
110 VOI C E LIST / STI M M ENVE RZ EI C H N IS / LI STE DES VOIX / LI ST A D E VOC ES GM V oice List / V er zeichnis der GM-Stimmen / Liste des voix GM / Lista de voces GM Voice Bank Select MIDI Voice.
111 VOI C E LIST / STI M M ENVE RZ EI C H N IS / LI STE DES VOIX / LI ST A D E VOC ES Voice Bank Select MIDI Voice Name Number MSB LSB Program Change# 221 0 0 110 Fiddle 222 0 0 111 Shanai PERCUSSIVE .
112 DR U M KIT LI S T / DR U M KIT - VE RZ E I C H N I S / LI S TE D ES • “<——” bedeutet, daß die betreffende Belegung mit der von “Standard Kit 1” identisch ist. • Jeder Schlagzeug/Percussion-Klang belegt eine Note. • Die MIDI-Notennummer und Note sind tatsächlich eine Oktave tiefer als gelistet.
113 K IT S D E P E RC U SS I O N / LI ST A D E J U EGOS D E BA TE Ría • “<——” indique que la sonorité de batterie est identique à “Standard Kit 1”. • Chaque voix de percussion utilise une note. • Le numéro de note MIDI et la note se trouvent actuellement à une octave inférieure de celle indiquée dans la liste.
114 M I D I I M P LE M E NT A TI O N C HAR T / M I D I-I M P LE M E NTI E R U N GST AB E LLE / [Portable Keyboard] Date: 7-Dec-1998 Model: PSR-270 MIDI Implementation Chart V ersion: 1.
115 F E U I LLE D’I M P LÉM E NT A TI O N M I D I / G RÁF I CA D E I M P LE M E NT AC IÓN M I D I NOTE: *1 By default (factory settings) the PSR-270 ordinarily functions as a 16- channel multi-timbral tone generator , and incoming data does not affect the panel voices or panel settings.
116 M I DI I M PLE M E NT A TIO N CHART / M I DI-I M PLE M ENTI E R U N GST AB E LLE / FE U I LLE D’I M P LÉM ENT A TI ON M I D I / G RÁFI CA D E I M P LE M E NT ACIÓN M I D I NOTE: *1 Par défau.
117 * If the received value does not contain an effect type in the TYPE LSB, the LSB will be directed to TYPE 0. * Panel Effects are based on the “(Number) Ef fect Name”.
118 Keyboards • 61 standard-size keys (C1 - C6), with T ouch Response and Dynamic Filter . Display • Large multi-function LCD display (backlit) Setup • ST ANDBY/ON • MASTER VOLUME : MIN - MAX .
429.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden.
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
M.D.G., EMI Division © 1999 Yamaha Corporation V332720 ???PO???.?-01A0 Printed in China.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Yamaha YHT-270 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Yamaha YHT-270 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Yamaha YHT-270 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Yamaha YHT-270 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Yamaha YHT-270 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Yamaha YHT-270 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Yamaha YHT-270 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Yamaha YHT-270 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.